Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–18/18
acknowledgement of receipt of notification
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Acknowledgement of Receipt of Notification
Potrditev prejema obvestila
2 Pravna redakcija
promet
Acknowledgement of receipt of notification
Potrditev prejema obvestila
3 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0020
Where Member States require notification by providers of electronic communication networks or services when they start their activities, they may also require proof of such notification having been made by means of any legally recognised postal or electronic acknowledgement of receipt of the notification.
Kadar države elanice od ponudnikov elektronskih komunikacijskih omrežij ali storitev zahtevajo uradno obvestilo o zaeetku izvajanja njihove dejavnosti, lahko zahtevajo tudi dokazilo o uradnem obvestilu z zakonsko priznanim poštnim ali elektronskim potrdilo m o prejemu tega obvestila.
4 Pravna redakcija
promet
Such acknowledgement shall be given no later than 30 days after the receipt of the notification and shall be limited to a statement that the notification has been received.
To potrdilo se izda najpozneje 30 dni po prejemu obvestila in vsebuje le izjavo o prejetju zadevnega obvestila.
5 Pravna redakcija
promet
7. Such acknowledgement shall be given no later than 30 days after the receipt of the notification and shall be limited to a statement that the notification has been received.
7. To potrdilo se izda najkasneje 30 dni po prejemu obvestila in vsebuje le izjavo o prejetju zadevnega obvestila.
6 Pravna redakcija
DRUGO
On receipt and after acknowledgement of the notification in accordance with Article 13(2), the competent authority shall examine it for compliance with this Directive.
Ob prejemu in po potrditvi prijave po členu 13(2) pristojni organ prouči, ali je usklajena s to direktivo.
7 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R1085
If, within 30 days of the date of the acknowledgement of receipt of a valid notification the Agency has not sent the holder its opinion provided for in paragraph 8, the variation applied for shall be deemed to have been accepted.
Če v 30 dneh od datuma potrditve prejema formalno popolne priglasitve Agencija imetniku ne posreduje svojega mnenja iz odstavka 8 se šteje, da je vložena sprememba odobrena.
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3385
The receipt of acknowledgement does not prejudge the question whether the application or notification is valid.
Prejem potrdila ne prejudicira vprašanja o tem, ali sta vloga ali priglasitev veljavni.
9 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2843
Notifications shall be submitted forthwith by registered letter with an acknowledgement of receipt or shall be delivered by hand against receipt.
Prijave se pošljejo takoj s priporočenim pismom s povratnico ali se izročijo neposredno, s potrdilom o prejemu.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
On receipt of the notification the competent authority(ies) of transit shall send an acknowledgement to the notifier and to the consignee within three working days.
Ob prejemu prijave pristojni organ(-i) države(-ø) tranzita v treh delovnih dneh pošlje(-jo) prijavitelju in prejemniku potrditev.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
On receipt of the notification, the competent authority of dispatch shall within three working days send the notifier a written acknowledgement of the notification, with copies to the other competent authorities concerned.
Po prejemu prijave pristojni organ države odpreme v treh delovnih dneh prijavitelju pošlje pisno potrditev prijave, kopije pa drugim pristojnim organom.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0094
Such notification shall be given by the requested authority as soon as it has taken its decision and in any event within three months of the date of the acknowledgement of the receipt of the request.
Zaprošeni organ to obvestilo pošlje, takoj ko sprejme odločitev, vsekakor pa v treh mesecih od datuma potrditve prejema prošnje.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0304
If the Commission does not receive from the importing Party or other country an acknowledgement of receipt of the first export notification made after the chemical is included in the Part 1 of Annex I within 30 days of the dispatch of the notification, it shall submit a second notification.
Če Komisija od pogodbenice uvoznice ali druge države ne prejme potrdila o prejemu prvega obvestila o izvozu, ki je sledil vključitvi kemikalije v del 1 Priloge I, v 30 dneh potem, ko je bilo odposlano, pošlje drugo obvestilo.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
On receipt of the notification the competent authority of destination shall send, within three working days, an acknowledgement to the notifier and copies thereof to the other competent authorities and to the consignee.
Po prejemu prijave pristojni organ namembne države v treh delovnih dneh pošlje potrditev prijavitelju, njene kopije pa drugim pristojnim organom in prejemniku.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
On receipt of the notification, the competent authority of destination shall, within three working days, send a written acknowledgement ot the notifier, with copies to the competent authorities of transit in the Community.
Ob prejemu prijave pristojni organ namembne države v treh delovnih dneh pošlje pisno potrditev prijavitelju, kopije pa pristojnim organom držav tranzita v Skupnosti.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0259
On receipt of the notification, the competent authority of destination shall, within three working days, send an acknowledgement to the notifier and copies thereof to the other competent authorities concerned and to the consignee.
Po prejemu prijave pristojni organ namembne države v treh delovnih dneh pošlje potrditev prijavitelju, njene kopije pa drugim pristojnim organom in prejemniku.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1084
If, within 30 days of the date of the acknowledgement of receipt of a valid notification the competent authority of the reference Member State has not sent the holder its opinion provided for in paragraph 8, the notified variation shall be deemed to have been accepted by all competent authorities of the Member States concerned.
Če pristojni organ referenčne države članice v 30 dneh od datuma potrditve prejema veljavne priglasitve imetniku ne pošlje svojega mnenja, predpisanega v odstavku 8, se šteje, da so spremembo, ki je predmet priglasitve, sprejeli vsi pristojni organi zadevnih držav članic.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1946
The exporter shall for a period of a minimum of five years keep a record of the notification referred to in Article 4 and the acknowledgement of receipt and the decision of the Party or, where appropriate, non-Party of import and send a copy of these documents to the competent authority of the Member State from which the GMO is exported and to the Commission.
Izvoznik vsaj pet let hrani dokumentacijo o priglasitvi iz člena 4 in o prejemu potrdila ter odločitvi pogodbenice ali, če je primerno, nepogodbenice uvoznice ter pošlje izvod teh dokumentov pristojnemu organu države članice, iz katere se GSO izvaža, in Komisiji.
Prevodi: en > sl
1–18/18
acknowledgement of receipt of notification