Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–26/26
agent technical means
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
` Marking` means introducing into an explosive a detection agent in accordance with the Technical Annex to this Convention.
` Označevanje` pomeni vstavitev sredstva za odkrivanje v razstrelivo v skladu s Tehnično prilogo k tej konvenciji.
2 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-33
` Detection agent` means a substance as described in the Technical Annex to this Convention which is introduced into an explosive to render it detectable.
` Sredstvo za odkrivanje` pomeni snov, opisano v Tehnični prilogi k tej konvenciji, ki je vstavljena v razstrelivo, da omogoči njegovo odkritje.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
- in the sale of goods to consumers in retail locations, outside locations and by means of distance contracts, an enterprise has not provided a designation, certificate, a declaration of conformity, warranty certificate, technical instructions, a list of authorised service agents and other accompanying documents (Article 34);
- podjetje za blago, ki je namenjeno prodaji potrošnikom v prodajalnah, zunaj prodajaln in prodaji blaga, sklenjeni s pogodbami na daljavo, ne izroči označb, certifikata, izjave o skladnosti, garancijskega lista, navodila za sestavo in uporabo, seznama pooblaščenih servisov oziroma drugih spremnih dokumentov (34. člen);
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
With goods intended for sale to consumers in retail locations, outside retail locations and by means of distance contracts, an enterprise must provide a designation, certificate, a declaration of conformity, warranty certificate, technical instructions, a list of authorised service agents and other accompanying documents, where so provided by regulation.
Podjetje mora za blago, ki je namenjeno prodaji potrošnikom v prodajalnah, zunaj prodajaln in prodaji blaga, sklenjeni s pogodbami na daljavo, izročiti označbe, certifikat, izjavo o skladnosti, garancijski list, navodilo za sestavo in uporabo, seznam pooblaščenih servisov oziroma druge spremne dokumente, če je s predpisom tako določeno.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Each High Contracting Party undertakes to provide information to the relevant databases on mine action established within the United Nations system, especially information concerning various means and technologies of clearance of explosive remnants of war, lists of experts, expert agencies or national points of contact on clearance of explosive remnants of war and, on a voluntary basis, technical information on relevant types of explosive ordnance.
Vsaka visoka pogodbenica se zavezuje, da bo pošiljala informacije o protiminskem delovanju v ustrezne zbirke podatkov, vzpostavljene v okviru Združenih narodov, predvsem informacije o različnih sredstvih in tehnologijah za čiščenje eksplozivnih ostankov vojne, seznamih strokovnjakov, strokovnih agencijah ali nacionalnih točkah za stike za čiščenje eksplozivnih ostankov vojne, neobvezno pa tehnične informacije o ustreznih vrstah eksplozivnih sredstev.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
(a) the term “technical services” means contracts for the production of digital orthophoto maps, and digital cadastral maps; database development, data collection, data entry, data processing, and map interpretation; database linkages between the land and building registries and other government agencies; the carrying out of surveys of land, buildings and apartments; backlog mitigation for the title registration system; appraisal of land and other property; and support for implementing a new property tax system; and
(a) izraz “tehnične storitve“ pomeni pogodbe za izdelavo digitalnih ortofoto načrtov in digitalnih katastrskih načrtov; vzpostavljanje podatkovnih baz, zbiranje, vnos in obdelavo podatkov ter interpretacijo načrtov; povezavo podatkovnih baz zemljiške knjige in registra stavb z podatkovnimi bazami drugih državnih institucij; izmere in zajem podatkov o zemljiščih, stavbah in stanovanjih, zmanjševanje zaostankov pri vpisovanju v zemljiško knjigo, vrednotenje zemljišč in drugega nepremičnega premoženja ter podporo izvajanju novega sistema davkov na premoženje; in
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
8 Končna redakcija
DRUGO
Member States shall see that the agency or branch covers such technical reserves by means of assets which are equivalent to such reserves and are, to the extent fixed by the State in question, matching assets.
Države članice poskrbijo, da zastopstvo ali podružnica takšne zavarovalno-tehnične rezervacije krije z ustreznimi vrstami naložb ter da se - v obsegu, kot ga določi zadevna država članica - zagotavlja usklajenost naložb.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
«competent body» shall mean any structure, institute, agent or other scientific body recognised by Member States authorities as providing independent scientific and technical advice or capacity for action in the field of the prevention and control of human disease;
"pristojni organ" pomeni vsako strukturo, zavod, zastopnika ali drug znanstveni organ, ki ga organi držav članic priznajo kot vir neodvisnih znanstvenih in tehničnih nasvetov ali sposobnosti delovanja na področju preprečevanja in obvladovanja bolezni pri ljudeh;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0724
The Agency shall provide Member States and the Commission with technical and scientific assistance in the field of accidental or deliberate pollution by ships and support on request with additional means in a cost-efficient way the pollution response mechanisms of Member States, without prejudice to the responsibility of coastal States to have appropriate pollution response mechanisms in place and respecting existing cooperation between Member States in this field.
Agencija zagotovi državam članicam in Komisiji tehnično in znanstveno pomoč na področju naključnega ali namernega onesnaženja z ladij ter na zahtevo podpre mehanizme držav članic pri odzivanju na onesnaženje z dodatnimi sredstvi in stroškovno učinkovito, ne glede na odgovornost obalnih držav, da vzpostavijo ustrezne mehanizme za odzivanje na onesnaženje, in ob upoštevanju obstoječega sodelovanja med državami članicami na tem področju.
11 Pravna redakcija
DRUGO
The manufacturer, or his agent established in the Community, shall be responsible for the attestation that products are in conformity with the requirements of a technical specification within the meaning of Article 4.
Proizvajalec ali njegov zastopnik s sedežem v Skupnosti je odgovoren za potrjevanje skladnosti proizvodov z zahtevami tehnične specifikacije iz člena 4.
12 Pravna redakcija
DRUGO
"In addition to or instead of specifying an address for service as referred to in the first subparagraph, the application may state that the lawyer or agent agrees that service is to be effected on him by telefax or other technical means of communication.",
"Poleg ali namesto navedbe naslova za vročitev iz prvega pododstavka lahko zahteva določa, da se odvetnik ali zastopnik strinja, da se mu vročitev izvrši s telefaksom ali drugim tehničnim sredstvom komunikacije.",
13 Pravna redakcija
DRUGO
"In addition to, or instead of, specifying an address for service as referred to in the first subparagraph, the application may state that the lawyer or agent agrees that service is to be effected on him by telefax or other technical means of communication.",
"Poleg ali namesto navedbe naslova za vročitev, kot je predvideno v prvem pododstavku, lahko pritožba določa, da se odvetnik ali zastopnik strinja, da se mu vročitev izvrši s telefaksom ali drugim tehničnim sredstvom sporočanja.",
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
about 160 minimum prices would be required to cover all Indian product groupings and there were no guarantees that the suggested organisation for monitoring the undertakings, the Export Inspection Agency of India, has the mandate or the technical means to carry out such a detailed control.
potrebnih bi bilo približno 160 minimalnih cen, da bi se zajele vse skupine indijskega izdelka.Poleg tega ni bilo nobenih zagotovil, da ima predlagana organizacija za spremljanje cenovno zavezujoče pogodbe, Indijska agencija za inšpekcijski nadzor izvoza, pooblastilo ali tehnična sredstva za izvajanje takega podrobnega nadzora.
15 Pravna redakcija
promet
The Parties shall cooperate with the objective of identifying and employing the most effective means of improving significantly the education and vocational training situation, in particular with regard to public and private enterprises, trade-related services, public administrations and authorities, technical agencies, standardisation and certification bodies and other relevant organisations.
Cilj sodelovanja pogodbenic je opredeliti in uporabiti najučinkovitejša sredstva za znatno izboljšanje položaja na področju izobraževanja in poklicnega usposabljanja, zlasti v zvezi z javnimi in zasebnimi podjetji, trgovinskimi storitvami, javno upravo in organi, tehničnimi agencijami, organi za standardizacijo in certificiranje ter drugimi ustreznimi organizacijami.
16 Pravna redakcija
DRUGO
Where a manufacturer, or his agent, established in the Community, has not applied, or has applied only in part, the existing technical specifications referred to in paragraph 2, which require, according to the criteria set out in Article 13 (4), the product to be submitted for a declaration of conformity as defined in Annex III (2) (ii), second and third possibilities, the corresponding decisions under Article 13 (4) and Annex III shall apply and such a product's fitness for use within the meaning of Article 2 (1) shall be established in accordance with the procedure set out in Annex III (2) (ii), second possibility.
Če proizvajalec ali njegov zastopnik s sedežem v Skupnosti ni ali je le deloma upošteval obstoječe tehnične specifikacije iz odstavka 2, ki glede na merila, določena v členu 13(4), zahtevajo, da se proizvod predloži v postopek za pridobitev izjave o skladnosti, kakor je opredeljeno v Prilogi III(2)(ii), druga in tretja možnost, se primerno uporabijo določila člena 13(4) in Priloge III. Ustreznost takega proizvoda za uporabo v smislu člena 2(1) se ugotovi po postopku iz Priloge III(2)(ii), druga možnost.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1406
In general terms, the Agency should represent the technical body providing the Community with the necessary means to act effectively to enhance overall maritime safety and ship pollution prevention rules.
Na splošno naj agencija predstavlja tehnični organ, ki Skupnosti zagotavlja potrebna sredstva za učinkovito delovanje pri izboljšanju predpisov o varnosti v pomorskem prometu in preprečevanju onesnaževanja z ladij.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0851
«competent body» shall mean any structure, institute, agent or other scientific body recognised by Member States authorities as providing independent scientific and technical advice or capacity for action in the field of the prevention and control of human disease;
"pristojni organ" pomeni vsako strukturo, zavod, zastopnika ali drug znanstveni organ, ki ga organi držav članic priznajo kot vir neodvisnih znanstvenih in tehničnih nasvetov ali sposobnosti delovanja na področju preprečevanja in obvladovanja bolezni pri ljudeh;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Whereas Commission Directive 97/59/EC of 7 October 1997 adapting to technical progress Council Directive 90/679/EEC on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC)(2) and Commission Directive 97/65/EC of 26 November 1997 adapting, for the third time, to technical progress Council Directive 90/679/EEC on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work(3) are to be incorporated into the Agreement,
ker je Direktivo Komisije 97/59/ES z dne 7. oktobra 1997, s katero se uskladi s tehničnim napredkom Direktiva Sveta 90/679/EEC o varovanju delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti biološkim dejavnikom pri delu (sedma individualna direktiva v smislu člena 16 (1) Direktive 89/391/EGS) [2], in Direktivo Komisije 97/65/ES z dne 26. novembra 1997, s katero se tretjič uskladi s tehničnim napredkom Direktiva Sveta 90/679/EGS o varovanju delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti biološkim dejavnikom pri delu [3], treba vključiti v Sporazum -
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Whereas Commission Directive 95/30/EC of 30 June 1995 adapting to technical progress Council Directive 90/679/EEC on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive 89/391/EEC) (2) is to be incorporated into the Agreement,
ker je Direktivo Sveta 95/30/ES z dne 30. junija 1995, s katero se uskladi s tehničnim napredkom Direktiva Sveta 90/679/EGS o varovanju delavcev pred tveganji zaradi izpostavljenosti biološkim dejavnikom pri delu (sedma individualna direktiva v smislu člena 16 (1) Direktive 89/391/EGS) [2], treba vključiti v Sporazum,
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0724
The Agency shall provide Member States and the Commission with technical and scientific assistance in the field of accidental or deliberate pollution by ships and support on request with additional means in a cost-efficient way the pollution response mechanisms of Member States, without prejudice to the responsibility of coastal States to have appropriate pollution response mechanisms in place and respecting existing cooperation between Member States in this field.
Agencija zagotovi državam članicam in Komisiji tehnično in znanstveno pomoč na področju naključnega ali namernega onesnaženja z ladij ter na zahtevo podpre mehanizme držav članic pri odzivanju na onesnaženje z dodatnimi sredstvi in stroškovno učinkovito, ne glede na odgovornost obalnih držav, da vzpostavijo ustrezne mehanizme za odzivanje na onesnaženje, in ob upoštevanju obstoječega sodelovanja med državami članicami na tem področju.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0024
Whereas Council Directive 80/1107/EEC of 27 November 1980 on the protection of workers from the risks related to exposure to chemical, physical and biological agents at work (4), Council Directive 82/605/EEC of 28 July 1982 on the protection of workers from the risks related to exposure to metallic lead and its ionic compounds at work (first individual Directive within the meaning of Article 8 of Directive 80/1107/EEC) (5) and Council Directive 88/364/EEC of 9 June 9 1988 on the protection of workers by the banning of certain specific agents and/or certain work activities (fourth individual Directive within the meaning of Article 8 of Directive 80/1107/EEC) (6), for the sake of consistency and clarity as well as for technical reasons, should be revised and included in a single Directive laying down minimum requirements for the protection of the health and safety of workers in work activities involving chemical agents;
ker bi morali Direktivo Sveta 80/1107/EGS z dne 27. novembra 1980 o varovanju delavcev pred tveganjem zaradi izpostavljenosti kemičnim, fizikalnim in biološkim dejavnikom pri delu1, Direktivo Sveta 82/605/EGS z dne 28. julija 1982 o varovanju delavcev pred tveganjem zaradi izpostavljenosti kovinskemu svincu in njegovim ionskim spojinam pri delu (prva posebna direktiva v smislu člena 8 Direktive 80/1107/EGS)2 in Direktivo Sveta 88/364/EGS z dne 9. junija 1988 o varovanju delavcev s prepovedjo uporabe posameznih snovi in/ali nekaterih dejavnostih pri delu (četrta posebna direktiva v smislu člena 8 Direktive 80/1107/EGS)3 zaradi večje doslednosti in jasnosti, pa tudi tehničnih razlogov revidirati in vključiti v eno samo direktivo z minimalnimi zahtevami za varovanje zdravja in varnost delavcev pri dejavnostih, ki vključujejo kemične snovi;
Prevodi: en > sl
1–26/26
agent technical means