Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/60
aid volume
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
With regard to the third paragraph, it should be noted that in accordance with the case law of the European Court of Human Rights, provision should be made for legal aid where the absence of such aid would make it impossible to ensure an effective remedy (ECHR Judgment of 9. 10. 1979, Airey, Series A, Volume 32, 11).
V zvezi s tretjim odstavkom je treba opozoriti na dejstvo, da je v skladu s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice potrebno poskrbeti za pravno pomoč, če bi bilo v primeru, da takšne pomoči ni, nemogoče zagotoviti učinkovito pravno sredstvo (sodba EKČP z dne 9. 10. 1979, Airey, serija A, zvezek 32, 11).
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
The primary aid shall be paid on the basis of the volume of table wine and wine suitable for yielding table wine which is destilled.
Primarna pomoč se plača na podlagi količine namiznega vina in vina, primernega za pridobivanje namiznega vina, ki se destilira.
3 Končna redakcija
DRUGO
whereas exceptions to that rule should only be permitted in the case of processed products not listed in Annex II to the Treaty, to which volume limits do not apply, and in the case of food-aid operations, which are exempt from any limit;
ker bi bilo treba izjeme pri tem pravilu dovoliti samo v primeru predelanih izdelkov, ki niso navedeni v Prilogi II k Pogodbi za katere ne veljajo količinske omejitve in v primeru postopkov pomoči v hrani, ki so oproščeni vsake omejitve;
4 Končna redakcija
DRUGO
Having regard to the opinion of the European Parliament(2), Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee(3), Whereas: (1) Article 3(2) of Regulation (EEC) No 2358/71(4) provides that the amount of aid must be fixed taking into account inter alia the need to ensure a balance between the volume of production required in the Community and the amount that can be marketed.
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta, ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora, ob upoštevanju naslednjega: (1) Člen 3(2) Uredbe (EGS) št. 2358/71 določa, da mora biti znesek pomoči določen ob upoštevanju, med drugim, potrebe za zagotovitev ravnovesja med želenim obsegom pridelave v Skupnosti in količino, ki se lahko trži.
5 Pravna redakcija
DRUGO
This aid shall be paid up to a limit of a volume of 10 000 tonnes per product per year.
Ta pomoč se izplača do zgornje meje 10.000 ton po proizvodu na leto.
6 Pravna redakcija
DRUGO
This aid shall be paid up to a limit of a volume of trade of 3 000 tonnes per product per year and per department.
Ta pomoč se izplača do mejnega obsega prodaje 3 000 ton na proizvod na leto in na departma.
7 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992R0443
Whereas the volume of Community aid for the period after 1995 should be determined in accordance with existing procedures;
ker je treba obseg pomoči Skupnosti za obdobje po letu 1995 določiti v skladu s sedaj veljavnimi postopki;
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
The request shall in particular indicate the nature and the anticipated volume of trade, which would benefit from the aid.
Zahteva navede zlasti naravo in predvideni obseg trgovine, v zvezi s katero se lahko izkoristi pomoč.
9 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, however, aid should also be provided for private storage since such aid least disturbs the normal marketing of products and can help to reduce the volume of buying in by intervention agencies;
ker je treba prav tako ponuditi pomoč za zasebno skladiščenje, ker takšna pomoč najmanj ovira običajno trženje proizvodov in lahko pomaga pri zmanjšanju obsega odkupa s strani intervencijskih agencij;
10 Pravna redakcija
finance
- in the absence of specific investment or job creation objectives the total volume of aid a beneficiary may receive must not be more than ECU 200 000.
- če ni določenih naložbenih ciljev ali ciljev na področju odpiranja novih delovnih mest, skupni znesek pomoči, ki ga lahko prejme upravičenec, ne sme presegati 200.000 ECU.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Where the aid is applied for in respect of containers of less than one litre, a reduction coefficient shall be applied to take account of the volume of the bottle.
V primerih pomoči v povezavi s posodami, ki vsebujejo manj kot liter, se uporabi koeficient znižanja, da se upošteva prostornina steklenice.
12 Pravna redakcija
DRUGO
However, in respect of melons falling within CN code ex 0807 1900 and pineapples falling within CN code ex 0804 30 00, aid may be granted in a department for a quantity exceeding 3 000 tonnes provided that the total volume eligible for aid for all the FOD is not exceeded.
Vendar pa se v zvezi z melonami pod oznako KN ex 0807 19 00 in ananasom pod oznako KN ex 0804 30 00, lahko v departmaju dodeli pomoč za količino, ki presega 3 000 ton, če ni presežena skupna količina, ki je upravičena do pomoči, za vse FPD.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The competent authorities shall take the measures necessary to ensure that the annual quantities for which the aid is granted do not exceed the volume fixed in Article 27 of Regulation (EC) No 1453/2001.
Pristojni organi z ukrepi zagotovijo, da letne količine, za katere je dodeljena pomoč, ne presegajo količine iz člena 27 Uredbe (ES) št. 1453/2001.
14 Pravna redakcija
DRUGO
The amount of the aid referred to in Article 34(1) of Regulation (EC) No 1493/1999 shall be fixed as follows, by potential alcoholic strength by volume (% vol.) per hectolitre, for the following categories of products:
Višina pomoči iz člena 34 Uredbe (ES) št. 1493/1999 se določi na podlagi potencialnega volumenskega deleža alkohola (vol %) na hektoliter, in sicer za naslednje kategorije proizvodov:
15 Pravna redakcija
DRUGO
As a result, the volume of milk for which the aid provided for in Regulation (EC) No 1453/2001 paid to dairies for all products resulting from the processing of milk produced locally should be limited to a quantity of 4000 tonnes.
Zato je treba količino mleka, za katero mlekarne dobijo pomoč, predvideno v Uredbi (ES) št. 1453/2001 za vse proizvode, ki so predelani iz lokalno proizvedenega mleka, omejiti na 4.000 ton.
16 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1785
Exceptions to that rule can only be permitted in the case of processed products not listed in Annex I to the Treaty, to which volume limits do not apply, and in the case of food-aid operations which are exempt from any limitation.
Izjeme od tega pravila se lahko dovolijo samo za predelane proizvode, ki niso navedeni v Prilogi I k Pogodbi, za katere se ne uporabljajo količinske omejitve, in za dejavnosti pomoči v hrani, ki so izvzete od vseh omejitev.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Rules should also be laid down on the use of fresh cows' milk produced in Madeira for which the aid for human consumption is granted and the minimum volume that must be incorporated into reconstituted UHT milk intended for local consumption.
Prav tako je treba določiti podrobnosti za prodajo svežega kravjega mleka, proizvedenega na Madeiri, za katerega se dodeli pomoč za prehrano ljudi, in najmanjšo količino, ki mora biti dodana obnovljenemu steriliziranemu mleku, namenjenemu lokalni porabi.
18 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1786
Where during a marketing year the volume of dried fodder for which aid as provided for in Article 4(2) is claimed exceeds the guaranteed maximum quantity set out in Article 5(1), the aid to be paid in that marketing year shall be reduced in each Member State in which production exceeds the guaranteed national quantity by a percentage proportionate to that excess.
Če količina posušene krme, za katero se zahteva pomoč iz člena 4(2), med tržnim letom presega največjo zajamčeno količino iz člena 5(1), se pomoč, ki se plača za to tržno leto, zmanjša v vsaki državi članici, kjer proizvodnja presega zajamčeno nacionalno količino, za odstotek, sorazmeren temu presežku.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Community aid shall be granted for the conclusion of annual contracts concerning the disposal and marketing in Guadeloupe, Martinique and the rest of the Community of rice harvested in French Guiana, within the limit of an annual volume of 12 000 tonnes of wholly milled rice equivalent.
Pomoč Skupnosti se dodeli za sklenitev letnih pogodb v zvezi s prodajo in trženjem riža, pridelanega v Francoski Gvajani, na otokih Guadalupe, Martinique ter v drugih delih Skupnosti, do letne mejne vrednosti 12 000 ton ekvivalenta dobro brušenega riža.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the mechanism for reducing, by region and producer, the quantities of bananas marketed for which aid is granted should be determined, to provide for the situation where the volumes indicated in applications exceed the quantities laid down pursuant to Article 12 of Regulation (EEC) No 404/93;
ker je treba določiti mehanizem za zmanjšanje količin prodanih banan, za katere se odobri pomoč, po območjih in po pridelovalcih, če so količine iz zahtevkov večje od količin, določenih v skladu s členom 12 Uredbe (EGS) št. 404/93;
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R0043
where the total quantity covered by aid applica tions exceeds 12000 tonnes and the quantity of rice disposed of or marketed elsewhere in the Community outside Guadeloupe and Martinique exceeds the maximum volume of 4 000 tonnes, the coefficient ζ obtained from the following formula shall be applied:
kjer celotna količina, zajeta v zahtevkih za pomoč, presega 12 000 ton in količina riža, prodana in tržena drugje v Skupnosti zunaj Martiniqua in Guadeloupa, presega največjo količino 4000 ton, se uporablja koeficient z, izračunan iz naslednje formule:
22 Pravna redakcija
DRUGO
where the total quantity covered by aid applica tions exceeds 12000 tonnes and the quantity of rice disposed of or marketed elsewhere in the Community outside Guadeloupe and Martinique exceeds the maximum volume of 4 000 tonnes, the coefficient Δ‡ obtained from the following formula shall be applied:
kjer celotna količina, zajeta v zahtevkih za pomoč, presega 12 000 ton in količina riža, prodana in tržena drugje v Skupnosti zunaj Martiniqua in Guadeloupa, presega največjo količino 4000 ton, se uporablja koeficient z, izračunan iz naslednje formule:
23 Pravna redakcija
DRUGO
For the purposes of granting the flat-rate aid to recognized producers' organizations as provided for in Article 2 (2) of Regulation (EEC) No 1991/92, the volume of produce marketed means the quantity actually sold for processing during the first marketing year following the date of specific recognition.
Za dodelitev pavšalne pomoči priznanim organizacijam proizvajalcev, kakor je določeno v členu 2(2) Uredbe (EGS) št. 1991/92, količina proizvodov, ki je na trgu, pomeni količino, ki je bila dejansko prodana za predelavo v prvem tržnem letu po datumu posebnega priznanja.
24 Pravna redakcija
DRUGO
where the total quantity covered by aid applications exceeds 12000 tonnes but the quantity of rice disposed of or marketed elsewhere in the Community outside Guadeloupe and Martinique is less the maximum volume of 4 000 tonnes, the coefficient j obtained from the following formula shall be applied to all quantities:
kjer celotna količina, zajeta v zahtevkih za pomoč, presega 12 000 ton, vendar je količina riža, prodana in tržena drugje v Skupnosti zunaj Martiniqua in Guadeloupa, nižja od največje količine 4000 ton, se uporablja koeficient j, izračunan iz naslednje formule, za vse količine:
25 Pravna redakcija
DRUGO
where the total quantity covered by aid applications is less than 12000 tonnes but the quantity of rice disposed of or marketed elsewhere in the Community outside Guadeloupe and Martinique exceeds the maximum volume of 4 000 tonnes, the coefficient i obtained from the following formula shall be applied to the latter quantities only:
kjer je celotna količina, zajeta v zahtevkih za pomoč, manj kot 12 000 ton, vendar količina riža, prodana ali tržena drugje v Skupnosti zunaj Guadeloupa in Martiniqua, presega največjo količino 4000 ton, koeficient i, izračunan iz naslednje formule, se uporablja samo za nazadnje omenjene količine:
26 Pravna redakcija
DRUGO
Where the quantities covered by aid applications for a given product exceed the volume laid down in Article 15(1) of Regulation (EC) No 1452/2001 or, in the case of melons falling within CN code ex 0807 10 90 and pineapples falling within CN code 0804 30 00, the limit laid down in paragraph 6 of that Article or the limits laid down in Article 10(2) of Regulation (EC) No 1454/2001, the competent authorities shall determine a standard percentage reduction to be applied to all aid applications.
Kjer količine, zajete v zahtevkih za pomoč za dani proizvod, presežejo količino iz člena 15(1) Uredbe (ES) št. 1452/2001, ali v primeru dinj z oznako KN ex 0807 10 90 in ananasov z oznako KN 0804 30 00 omejitev iz odstavka 6 navedenega člena ali omejitve iz člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1454/2001, pristojni organi določajo standardno odstotno znižanje, ki se uporabi za vse zahtevke za pomoč.
27 Pravna redakcija
DRUGO
The maximum volume of the above products to be brought to Madeira should be fixed having regard to the methods traditionally used to produce Madeira wine. The amount of the aid should be fixed taking account of the costs of supply to Madeira resulting from its geographical situation and the price of products in the Community and on the world market.
Največji volumen zgornjih proizvodov, ki se dostavijo na Madeiro, se mora določiti ob upoštevanju stroškov dobave na Madeiro, ki so odvisni od geografskega položaja in cene proizvodov v Skupnosti in na svetovnem trgu.
28 Pravna redakcija
DRUGO
These quantities shall be determined with the aid of a balance drawn up by the Commission, based on a comparison between the required available funds and the forecast refund requirements, and taking account, in particular, of the estimated volume of exports of the goods concerned and the internal and external market situation of the relevant basic products.
Te količine se določijo po bilanci, ki jo sestavi Komisija na podlagi primerjave zahtevanih razpoložljivih sredstev s predvidenimi zahtevki za nadomestila, in zlasti ob upoštevanju predvidenega obsega izvoza zadevnega blaga ter položaja zadevnih osnovnih proizvodov na notranjem in zunanjem trgu.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 28(2) of Regulation (EC) No 1257/1999, the total value of the aid, expressed as a percentage of the volume of eligible investments, shall not exceed 65 % for investments in enterprises engaged in processing and marketing agricultural products consisting mainly of local produce in sectors to be defined in the programme complement referred to in Article 18(3) of Regulation (EC) No 1260/1999. The total value of the aid for small and medium-sized enterprises, under the same conditions, shall not exceed 75%.
Ne glede na člen 28 (2) Uredbe (ES) št. 1257/1999 skupna vrednost pomoči, izražena kot odstotek obsega vlaganj, upravičenih do pomoči, ne presega 65 % za vlaganja v podjetja, ki se ukvarjajo s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov, v glavnem lokalne proizvodnje, s področij, ki jih je treba opredeliti v dopolnilu programa iz člena 18 (3) Uredbe (ES) št. 1260/1999. Skupna vrednost pomoči za majhna in srednje velika podjetja v skladu z istimi pogoji ne presega 75 %.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 28(2) of Regulation (EC) No 1257/1999, the total value of the aid, expressed as a percentage of the volume of eligible investments, shall not exceed 65 % for investments in enterprises engaged in processing and marketing agricultural products consisting mainly of local produce in sectors to be defined in the programming complement referred to in Article 19(4) of Regulation (EC) No 1260/1999. The total value of the aid for small and medium-sized enterprises, under the same conditions, shall not exceed 75 %.
Ne glede na člen 28(2) Uredbe (ES) št. 1257/1999 skupna vrednost pomoči, izražena kot odstotek obsega do pomoči upravičenih naložb, ne presega 65 % pri naložbah v podjetjih, ki se ukvarjajo s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov, sestavljenih predvsem iz lokalnih proizvodov v sektorjih, ki jih je treba opredeliti v dopolnilu k programu iz člena 19(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999. Skupna vrednost pomoči za majhna in srednje velika podjetja pod enakimi pogoji ne presega 75 %.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Aid as referred to in Article 34(1) of Regulation (EC) No 1493/1999 shall be granted to producers of table wines or quality wines produced in specified regions (quality wines psr) who use concentrated grape must and rectified concentrated grape must produced in the Community to increase the natural alcoholic strength by volume of the products referred to in Annex V(C) to Regulation (EC) No 1493/1999.
Pomoč iz člena 34(1) Uredbe (ES) št. 1493/1999 se odobri proizvajalcem namiznega vina ali kakovostnega vina, pridelanega na določenem pridelovalnem območju (kakovostna vina pdpo), ki za povečanje naravnega volumenskega deleža alkohola proizvodov, na katere se nanaša Priloga V(C) k Uredbi (ES) št. 1493/1999, uporabljajo koncentrirani grozdni mošt in prečiščeni koncentrirani grozdni mošt, proizveden v Skupnosti.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to facilitate the marketing of fodder for processing and to enable the competent authorities to carry out the checks necessary for verifying entitlement to aid, contracts between processing undertakings and farmers should be concluded before delivery of the raw materials and lodged with the competent authorities before a certain date to enable them to know the expected volume of production;
ker je treba zato, da se olajša trženje krme za predelavo in omogoči pristojnim organom, da izvajajo preglede, ki so potrebni za preverjanje upravičenosti do pomoči, pred dostavo surovin skleniti pogodbe med predelovalnimi podjetji in kmeti ter jih pred določenim rokom predložiti pristojnim organom, da so seznanjeni s pričakovanim obsegom proizvodnje;
33 Pravna redakcija
promet
In the context, with reference to Article 6 of the Agreement, the Community reaffirms its intention to give priority assistance to regional projects and declares itself willing to ensure that the total volume of aid, in all forms, granted to the region of the Central American Isthmus is increased substantially during the initial period of the Agreement within the framework of the relevant Community procedures.
V tem okviru Skupnost s sklicevanjem na člen 6 Sporazuma znova potrjuje svoj namen, da prednostno pomoč nameni regionalnim projektom in izjavlja, da je pripravljena zagotoviti, da bo celoten obseg pomoči v vseh oblikah, namenjen državam Medmorske Amerike, v začetnem obdobju izvajanja sporazuma precej povečan in sicer v okviru ustreznih postopkov Skupnosti.
34 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 7 of Regulation (EC) No 1257/1999, the total value of the aid, expressed as a percentage of the volume of eligible investments, shall not exceed 75 % for investments intended in particular to encourage diversification, restructuring or a shift towards sustainable agriculture on agricultural holdings of small economic size to be defined in the programme complement referred to in Article 18(3) of Regulation (EC) No 1260/1999.
Ne glede na člen 7 Uredbe (ES) št. 1257/1999 skupna vrednost pomoči, izražena kot odstotek obsega vlaganj, upravičenih do pomoči, ne presega 75 % za naložbe, namenjene predvsem spodbujanju raznolikosti, preoblikovanju ali usmerjanju k trajnostnemu kmetijstvu na gospodarsko majhnih kmetijskih posestvih, ki jih je treba opredeliti v dopolnilu programa iz člena 18 (3) Uredbe (ES) št. 1260/1999.
35 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding Article 7 of Regulation (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999, the total value of the aid, expressed as a percentage of the volume of eligible investments, shall not exceed 75 % for investments intended in particular to encourage diversification, restructuring or a shift towards sustainable agriculture on agricultural holdings of small economic size to be defined in the programming complement referred to in Article 19(4) of Regulation (EC) No 1260/1999.
Ne glede na člen 7 Uredbe (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 skupna vrednost pomoči, izražena kot odstotek obsega do pomoči upravičenih naložbe, ne presega 75% pri naložbah, namenjenih predvsem spodbujanju raznolikosti, prestrukturiranja ali prehoda na trajnostno kmetijstvo na kmetijskih posestvih majhne gospodarske velikosti, ki jih je treba opredeliti v dopolnilu k programu iz člena 19(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2699
The reduction in aid shall be proportional to the volume of overrun relative to the relevant threshold.
Znižanje pomoči bo proporcionalno višini prekoračitve glede na določen prag.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1453
This aid shall be paid up to a limit of a volume of 3000 tonnes per product per year for each of the two regions.
Pomoč se izplačuje do količine 3000 ton na proizvod na leto za vsako od obeh regij.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2201
The production aid shall be limited to a volume of processed products corresponding to a weight of 6 836 262 tonnes of fresh tomatoes.
Proizvodna pomoč je omejena na količino predelanega proizvoda, ki ustreza teži 6836262 ton svežega paradižnika.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in the absence of specific investment or job creation objectives the total volume of aid a beneficiary may receive must not be more than ECU 200 000.
če ni določenih naložbenih ciljev ali ciljev na področju odpiranja novih delovnih mest, skupni znesek pomoči, ki ga lahko prejme upravičenec, ne sme presegati 200000 ECU.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1452
However, in respect of melons falling within CN code ex 0807 19 00 and pineapples falling within CN code ex 0804 30 00, aid may be granted in a department for a quantity exceeding 3000 tonnes provided that the total volume eligible for aid for all the FOD is not exceeded.
Vendar pa se v zvezi z melonami pod oznako KN ex08071900 in ananasom pod oznako KN ex08043000, lahko v departmaju dodeli pomoč za količino, ki presega 3000 ton, če ni presežena skupna količina, ki je upravičena do pomoči, za vse FPD.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2464
The aid provided for in Article 28(5)(a) of Regulation (EC) No 1493/1999 shall be fixed, in terms of alcoholic strength by volume per hectolitre of product obtained from distillation, as follows:
Pomoč iz člena 28(5)(a) Uredbe (ES) št. 1493/1999 se določi glede na volumenski delež alkohola na hektoliter proizvoda, pridobljenega z destilacijo:
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1784
Exceptions to that rule should only be permitted in the case of processed products not listed in Annex I to the Treaty, to which volume limits do not apply, and in the case of food-aid operations which are exempt from any limitation.
Izjeme od tega pravila se lahko dovolijo samo za predelane proizvode, ki niso navedeni v Prilogi I k Pogodbi in za katere se ne uporabljajo količinske omejitve, ter za dejavnosti pomoči v hrani, ki so izvzete od vseh omejitev.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2699
where Community output of a product accounts for a substantial share of the market, movements in external trade volumes and in the prices obtaining in such trade, where the latter criterion results in a reduction in the amount of the aid.
pri pridelkih, pri katerih pridelava v Skupnosti pomeni znaten tržni delež, gibanje obsega menjave ter doseženih cen, kjer zadnje merilo pomeni znižanje višine pomoči.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3072
whereas exceptions to that rule can only be permitted in the case of processed products not listed in Annex II to the Treaty, to which volume ceilings do not apply, and in the case of food-aid operations, which are exempt from any limitation;
ker se izjeme pri uporabi tega pravila lahko dovolijo samo za predelane proizvode, ki niso navedeni v Prilogi II k Pogodbi, za katere zgornje meje obsega ne veljajo, in pri dajanju pomoči v hrani, kjer ne veljajo nikakršne omejitve;
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R2201
where Community production of a product accounts for a substantial share of the market, trends in the volume of external trade and in the prices obtaining in such trade, where the latter criterion results in a reduction in the amount of the aid.
če proizvodnja proizvoda v Skupnosti predstavlja znaten delež trga, gibanje količine zunanje trgovine in cen v takšni trgovini, če slednji kriterij povzroča znižanje zneska pomoči.
Prevodi: en > sl
1–50/60
aid volume