Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/187
allegation
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0192
Allegation that disposable, non-refillable lighters consigned from Macao to the Community are declared to Community customs authorities as having Macao origin although they originate in the People's Republic of China
Navedba, da se vžigalniki za enkratno uporabo, ki jih ni mogoče ponovno napolniti, ki se odpremijo iz Macau v Skupnost, prijavijo carinskim organom Skupnosti, kakor da so s poreklom iz Macaua, čeprav so iz Ljudske republike Kitajske
2 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
(iv) a summary of the factors on which the allegation of injury is based;
(iv) povzetku dejavnikov, na katerih temelji trditev o škodi;
3 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
15.7 A determination of a threat of material injury shall be based on facts and not merely on allegation, conjecture or remote possibility.
15.7 Ugotovitev, da grozi materialna škoda, mora temeljiti na dejstvih in ne zgolj na trditvah, namigih ali na oddaljeni možnosti.
4 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
(a) the member of temporary staff honestly and reasonably believes that the information disclosed, and any allegation contained in it, are substantially true;
(a) začasni uslužbenec je pošteno in razumno prepričan, da so razkrite informacije in vse navedbe resnične;
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
An arbitration agreement shall deem to have been concluded in writing also if it has been effected by the exchange of the action alleging the existence of such agreement and the defense plea not objecting to such allegation.
Pogodba o arbitraži je sklenjena pisno tudi tedaj, če je sklenjena z izmenjavo tožbe, v kateri tožeča stranka navaja omenjeno pogodbo, in odgovora na tožbo, v katerem tožena stranka tega ne izpodbija.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Before refusing extradition, the requested State Party shall, where appropriate, consult with the requesting State Party to provide it with ample opportunity to present its opinions and to provide information relevant to its allegation.
Preden zavrne izročitev, se zaprošena pogodbenica po potrebi posvetuje s pogodbenico prosilko in ji omogoči, da predstavi svoja mnenja in da informacije, ki se nanašajo na njene navedbe.
7 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
6 Such an imminent increase shall be a measurable one and shall not be determined to exist on the basis of allegation, conjecture or mere possibility arising, for example, from the existence of production capacity in the exporting Members.
6 Tako pričakovano povečanje mora biti merljivo in se ne sme ugotavljati le na osnovi suma, trditev ali gole možnosti, da nastane na primer že iz obstoja določene proizvodne zmogljivosti v državi izvoznici.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) The court shall investigate or test the actual state of affairs within the bounds of the allegations contained in the lawsuit.
(1) Sodišče razišče oziroma preizkusi dejansko stanje v okviru tožbenih navedb.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
( 1 ) The court shall investigate or test the actual state of afiairs within the bounds of the allegations contained in the lawsuit.
(1) Sodišče razišče oziroma preizkusi dejansko stanje v okviru tožbenih navedb.
10 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
The codes of ethics should also comprise disciplinary measures, should the allegations be found to be without merit and not made in good faith, frivolous or vexatious in nature.
Etični kodeksi morajo vsebovati tudi disciplinske ukrepe za posredovane domneve, ki bi se izkazale za neupravičene in bile zlonamerne, lahkomiselne ali vznemirjajoče.
11 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
In cases in which a party to a proceeding voluntarily and without good reason refuses access to, or otherwise does not provide necessary information within a reasonable period, or significantly impedes a procedure relating to an enforcement action, a Member may accord judicial authorities the authority to make preliminary and final determinations, affirmative or negative, on the basis of the information presented to them, including the complaint or the allegation presented by the party adversely affected by the denial of access to information, subject to providing the parties an opportunity to be heard on the allegations or evidence.
Če neka stranka v postopku prostovoljno in brez pravega razloga zavrne dostop do potrebnih podatkov ali jih kako drugače ne priskrbi v razumnem obdobju, ali če resno ovira postopek v zvezi z uveljavitvijo pravic, lahko članica da sodnim oblastem pooblastilo, da pripravijo predhodne in končne, pozitivne ali negativne ugotovitve na podlagi informacij, ki so jim na voljo, vključno s pritožbo ali navedbo, ki jo da stranka, ki ji je bil onemogočen dostop do informacij, pod pogojem, da je strankam omogočeno zaslišanje v zvezi z danimi navedbami ali dokazi.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The motion shall indicate the statutory ground for the reopening, the circumstances showing that the motion has been filed within the prescribed term, and evidence supporting the allegations of the mover.
V predlogu je treba zlasti navesti: zakoniti razlog, na podlagi kate rega se zahteva obnova, okoliščine, iz katerih izhaja, da je predlog vložen v zakonitem roku, in dokaze, s katerimi se podpirajo navedbe predlagatelja.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
In the event of allegations of misconduct or a breach of TSOs, regulations or instructions, the Participants will cooperate in the execution of any necessary investigation and administrative or disciplinary follow-up as the situation requires.
Pri domnevnem neustreznem vodenju ali kršitvi predpisov ali navodil na območju delovanja udeleženca sodelujeta pri izvedbi vseh potrebnih preiskovalnih in poznejših upravnih ali disciplinskih postopkov, kot zahtevajo okoliščine.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
The statement of ground of a judgment or a decree delivered by the court of second instance shall contain an assessment of those appellant` s allegations which are of crucial importance, and indicate the violations of law recognized by virtue of office.
V obrazložitvi sodbe oziroma sklepa mora sodišče druge stopnje presoditi navedbe pritožbe, ki so odločilnega pomena, in navesti razloge, ki jih je upoštevalo po uradni dolžnosti.
15 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
If, following an internal investigation, no case can be made against a staff member about whom allegations have been made, the investigation in question shall be closed, with no further action taken, by decision of the Head of the Agency, who shall inform the staff member in writing.
Če po notranji preiskavi uslužbencu, domnevnem u kršilcu, ni mogoče dokazati krivde, se zadevna preiskava brez nadaljnjih ukrepov ustavi z odločitvijo direktorja Agencije, ki uslužbenca in Agencijo o tem pisno obvesti.
16 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
The AACC shall inform the person concerned when the investigation ends, and shall communicate to him the conclusions of the investigation report and, on request and subject to the protection of the legitimate interests of third parties, all documents directly related to the allegations made against him.
Ko se preiskava zaključi, OPSP obvesti zadevno osebo in ji predloži sklepne ugotovitve poročila o preiskavi ter, na zahtevo in ob upoštevanju varovanja legitimnih interesov tretjih strank, vse dokumente, ki so neposredno povezani z domnevnimi obtožbami proti njej.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(ii) of documents not part of the international application but which constitute proof of allegations or statements made in that application, including the confirmation of the international application by the signature of the applicant when that application, as filed, was signed by his representative or agent.
(II) da predloži listine, ki ne spadajo k mednarodni prijavi, vendar pomenijo dokaz o navedbah ali izjavah v tej prijavi, vštevši potrdilo mednarodne prijave s podpisom prijavitelja, kadar je to prijavo, kakršna je bila vložena, podpisal njegov predstavnik ali zastopnik.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
In claims providing for payment of due sum of money not exceeding 200,000 tolars, the court shall issue a payment order against the defendant even though the action does not contain an authentic document, but does allege the legal basis and the amount of debt, adducing also the evidence to determine the truth such allegations.
Kadar se tožbeni zahtevek nanaša na zapadlo denarno terjatev, ki ne presega 200.000 tolarjev, izda sodišče plačilni nalog zoper toženo stranko, čeprav tožbi niso priložene verodostojne listine, so pa v njej navedeni podlaga in višina dolga ter dokazi, s katerimi se lahko ugotovi resničnost tožbenih navedb.
19 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
an allegation of the subjects to which the order applies;
- navedbo subjektov, na katere se sklep nanaša;
20 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
An allegation featured on the front page in bold type often leaves an indelible blemish on the individual.
Obtožba, objavljena na prvi strani z velikimi črkami, lahko da človeku neizbrisen pečat.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
A determination of threat of injury shall be based on facts and not merely on allegation, conjecture or remote possibility.
Ugotavljanje nevarnosti škode mora temeljiti na dejstvih in ne zgolj na domnevah, ugibanjih ali malo verjetnih možnostih.
22 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
an allegation of the provisions of the Act for which a probability has been demonstrated that they might have been violated;
- navedbo določb zakona, za katere je izkazana verjetnost kršitve;
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
the official honestly and reasonably believes that the information disclosed, and any allegation contained in it, are substantially true;
uradnik je pošteno in razumno prepričan, da so razkrite informacije in vse navedbe resnične;
24 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
an allegation of the reason underlying the commencement of procedure, and of the provisions of this Act which are a basis for commencement;
- navedbo razloga za uvedbo postopka in določb tega zakona, ki so podlaga za uvedbo, in
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0236
However, in order to establish a complete picture of all the elements possibly at stake, the abovementioned allegation was nevertheless examined.
Zaradi zagotovitve popolne slike vseh elementov, ki bi bili lahko pomembni za zadevo, so se gornje trditve kljub temu preučile.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
This allegation was only based on the fact that sales prices of the sampled companies slightly increased, for which an explanation was, however, provided in recital 157.
Ta trditev je temeljila samo na dejstvu, da so se prodajne cene vzorčenih družb nekoliko zvišale, za kar pa je dana razlaga v uvodni izjavi 157.
27 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
an allegation of documents and other evidence on the basis of which the Office has determined that there is a probability that the provisions of this Act might have been violated;
- navedbo listin in drugih dokazov, na podlagi katerih je urad ugotovil, da obstaja verjetnost kršitve določb tega zakona, in
28 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
It is interesting to note that the Office rejected the allegation that rtv Slovenia abused its predominant position by reducing advertising time prices and giving untenably high discounts.
Zanimivo je, da je urad zavrnil očitano zlorabo prevladujočega položaja rtv Slovenija v tistem delu, ki se nanaša na zniževanje cen oglaševanja in neupravičeno visoke popuste.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
As far as the allegation that certain Chinese producers enjoyed comparative advantages which allow them to be more competitive than the Community industry, it is noted that no details of these alleged advantages were provided.
Glede trditev, da so nekateri kitajski proizvajalci imeli primerjalne prednosti, ki so jim omogočale, da so bili bolj konkurenčni od industrije Skupnosti, se ugotavlja, da ni bilo posredovanih nobenih podrobnosti o teh domnevnih prednostih.
30 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(1) After the investigation is completed, the Office shall compile a record, which must contain the allegation of the documents examined, and the statements obtained, as well as its own findings with respect to the facts and evidence relevant to the procedure.
(1) Urad po opravljenih preiskovalnih dejanjih sestavi zapisnik, v katerem navede listine, ki so bile pregledane, in izjave, ki so bile pridobljene, ter svoje ugotovitve glede dejstev in dokazov, ki so pomembne za postopek.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0550
At the request of one or more Member States which consider that the abovementioned principles and rules have not been properly applied, or on its own initiative, the Commission shall carry out an investigation on any allegation of non-compliance or non-application of the principles and/or rules concerned.
Komisija na lastno pobudo ali na zahtevo ene države članice ali več držav članic, ki menijo, da prej navedena načela in pravila niso bila pravilno uporabljena, izvede preiskavo v zvezi z vsakim domnevnim neizvajanjem ali neuporabo zadevnih načel in/ali pravil.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
Furthermore, no relevant information which could support such allegations existed on the record.
Nadalje ni bilo evidentiranih nobenih ustreznih informacij, ki bi lahko podpirale take domneve.
33 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Nevertheless, the court thought that the First Amendment prevented them from upholding the allegations.
Kljub temu je sodišče razsodilo takole: Knjiga je v resnici takšna, da pri številnih bralcih zbudi odpor, tako rekoč bruhanje. A naj bo delo še tako odvratno, ni mogoče najti nikakršne izjeme od prvega amandmaja, ki bi veljala prav za to knjigo (ibid: 2)
34 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
In other words, the management of rtv Slovenia publicly confirmed allegations that ProPlus could not substantiate.
Tisto, kar družbi Pro Plus ni uspelo dokazati, je v javnosti potrdilo samo vodstvo rtv Slovenija.
35 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
The rtv Council, also acquainted with the content of the letter, refused to take a stance regarding these allegations.
Svet rtvs, ki je tudi bil seznanjen z pismom sindikatov, se o navedenih očitkih ni hotel izreči.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
In this context, it is worth noting that parallel to this anti-subsidy investigation, an anti-dumping investigation has been initiated against the same product originating in Pakistan, which is currently ongoing and which is based on the allegation that Pakistani exports increased their market share by dumping the product concerned into the Community and therefore caused injury to the Community industry.
V tej zvezi je primerno povedati, da je bila vzporedno s to preiskavo začeta protidampinška preiskava proti podobnemu izdelku s poreklom iz Pakistana, ki poteka in temelji na trditvi, da je pakistanski izvoz povečal svoj tržni delež v Skupnosti z dampingom zadevnega izdelka in je tako povzročil škodo industriji Skupnosti.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0437
Furthermore, the allegations made by this federation were expressly rejected by its members having cooperated in the investigation.
Poleg tega so člani zveze, ki so sodelovali v preiskavi, izrecno zavrnili obtožbe, ki jih je izpostavila zveza.
38 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Despite the fact that an audit showed that the majority of the trade unions' allegations were true, nobody was held responsible for the harm caused.
Tudi če je revizija dokazala, da drži večina obtožb, ki so jih izrekli sindikati, nihče ni odgovarjal za nastalo škodo.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0461
If the investigation proves the allegations to be correct, countervailing duties may be increased to achieve the price increase required to remove injury;
Če preiskava pokaže, da so bile trditve pravilne, se lahko izravnalne dajatve zvišajo, da se doseže povišanje cene, ki je potrebno za odpravo škode;
40 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Certain individuals in Slovenia frequently find themselves powerless in the face of unjustified allegations in the media or violations of their individual rights.
Vendar je problem drugje. V slovenskih razmerah se pogosto dogaja, da so ljudje popolnoma brez moči v primerih neupravičenih obtožb v medijih ali v primerih poseganja v njihove osebnostne pravice.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0760
Other OLAF investigations are also ongoing, concerning similar allegations relating to the same product likely to be originating in Ukraine but declared as originating in another third country.
Nadaljujejo se tudi ostale preiskave OLAF glede podobnih domnev, ki se nanašajo na enak proizvod, ki naj bi izhajal iz Ukrajine, prijavljen pa je s poreklom iz neke druge tretje države.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
However, due note was taken of comments made by the GOI with regard to the allegations contained in the complaint regarding subsidised imports and material injury being suffered by the Community industry.
Vendar so bile ustrezno sprejete v vednost pripombe, ki jih je izrekla indijska vlada glede trditev iz pritožbe o subvencioniranem uvozu in znatni škodi, povzročeni industriji Skupnosti.
43 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Each of them worked independently without being aware of the others' methods or findings. All arrived at the conclusion that there was insufficient evidence to substantiate allegations against the Roma boy.
Ti izvedenci so ločeno, ne da bi vedeli za postopke in ugotovitve drugega, enotno ugotovili, da ni dokazov, da bi bil osumljeni storil očitano kaznivo dejanje.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
Consultations with the GOI were subsequently held with the Commission at its offices in Brussels, where no conclusive evidence was provided by the GOI which could refute the allegations made in the complaint.
V nadaljevanju se je Komisija posvetovala z indijsko vlado v svojih prostorih v Bruslju, vendar na teh posvetovanjih indijska vlada ni predložila prepričljivih dokazov, ki bi zavrnili trditve iz pritožbe.
45 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
In any case, in the following paragraphs we will try to show - on the basis of everything that has been said so far - that apparently M. S.'s creations contain elements that are anything but innocent in the light of the allegations about racism.
Kakor koli že, v nadaljevanju bomo poskušali pokazati, da se - na podlagi vsega, kar smo doslej napisali - zdi, da je ustvarjanje M. S. nekaj, kar je glede na očitke o rasizmu vse prej kot nedolžno.
Prevodi: en > sl
1–50/187
allegation