Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–33/33
annual deposit
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
In good time before each annual session of the Executive Body, EMEP shall provide information on the long-range transport and deposition of heavy metals.
EMEP pošlje podatke o prenosu na velike razdalje in usedanju težkih kovin dovolj zgodaj pred vsakim letnim zasedanjem izvršnega organa.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
In good time before each annual session of the Executive Body, EMEP shall provide information on the long-range transport and deposition of persistent organic pollutants.
EMEP pošlje podatke o prenosu obstojnih organskih onesnaževal na velike razdalje in njihovem usedanju dovolj zgodaj pred vsakim letnim zasedanjem izvršnega organa.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
The High Contracting Parties shall provide annual reports to the Depositary, who shall circulate them to all High Contracting Parties in advance of the conference, on any of the following matters:
Visoke pogodbenice zagotovijo letna poročila depozitarju, ki jih pred konferenco pošlje vsem visokim pogodbenicam, o teh zadevah:
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The amount of each national central bank's monetary income shall be equal to its annual income derived from its assets held against notes in circulation and deposit liabilities to credit institutions.
(2) Višina denarnih prihodkov vsake nacionalne centralne banke je enaka njenemu letnemu prihodku, ustvarjenemu iz sredstev, ki jih ima nasproti bankovcem v obtoku in vlogam kreditnih institucij.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
EMEP shall, using appropriate models and measurements and in good time before each annual session of the Executive Body, provide to the Executive Body calculations of transboundary fluxes and depositions of heavy metals within the geographical scope of EMEP.
EMEP z uporabo ustreznih modelov in meritev za izvršni organ pripravi izračune čezmejnih prenosov in usedanja težkih kovin na zemljepisnem območju EMEP dovolj zgodaj pred vsakim letnim zasedanjem tega organa.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
EMEP shall, utilizing appropriate models and in good time before the annual meetings of the Executive Body, provide to the Executive Body calculations of nitrogen budgets and also of transboundary fluxes and deposition of nitrogen oxides within the geographical scope of EMEP.
EMEP z uporabo ustreznih modelov izvršilnemu organu pred njegovimi letnimi sestanki pravočasno predloži ustrezne izračune bilanc dušika in čezmejnih tokov ter izpustov dušikovih oksidov znotraj zemljepisnega območja EMEP.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(2) [Entry into Force of This Act] This Act shall enter into force three months after six States have deposited their instruments of ratification or accession, provided that, according to the most recent annual statistics collected by the International Bureau, at least three of those States fulfill at least one of the following conditions:
(2) [Začetek veljavnosti tega akta] Ta akt začne veljati tri mesece po tem, ko je šest držav deponiralo svoje listine o ratifikaciji ali pristopu, če v skladu z najnovejšo letno statistiko Mednarodnega urada najmanj tri od teh držav izpolnjujejo najmanj enega od naslednjih pogojev:
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
When depositing an instrument referred to in article 45, paragraph 3, and annually thereafter until this Convention enters into force for a State, that State shall submit to the Secretary-General data on the relevant quantities of contributing cargo received or, in the case of LNG, discharged in that State during the preceding calendar year in respect of the general account and each separate account.
Ob deponiranju listine iz člena 45(3) in vsako leto zatem do začetka veljavnosti te konvencije za neko državo, ta država generalnemu sekretarju predloži podatke o ustreznih količinah prevzetega ali, v primeru LNG, raztovorjenega tovora, za katerega se plačuje prispevek, v tej državi v predhodnem koledarskem letu za splošni račun in za vsak posebni račun.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
(ii) three countries party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, which were not previously party to the European Convention and of which at least one is a country where, according to the most recent annual statistics published by the International Bureau on the date of deposit of its instrument of ratification or accession, more than 40,000 applications for patents or inventors' certificates have been filed.
(ii) treh držav pogodbenic Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine, ki prej niso bile pogodbenice Evropske konvencije in od katerih je bilo vsaj v eni po zadnji letni statistiki, ki jo objavi Mednarodni urad, na dan deponiranja njene listine o ratifikaciji ali pristopu vloženih več kot 40.000 prijav za patente ali izumiteljska spričevala.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
Before this Protocol comes into force for a State, that State shall, when signing this Protocol in accordance with article 19, paragraph 2(a), or when depositing an instrument referred to in article 19, paragraph 4 of this Protocol, and annually thereafter at a date to be determined by the Secretary-General, communicate to the Secretary-General the name and address of any person who in respect of that State would be liable to contribute to the Supplementary Fund pursuant to article 10 as well as data on the relevant quantities of contributing oil received by any such person in the territory of that State during the preceding calendar year.
Pred začetkom veljavnosti tega protokola za državo ta država pri podpisu tega protokola v skladu z odstavkom 2(a) 19. člena ali pri deponiranju listine iz četrtega odstavka 19. člena tega protokola, potem pa vsako leto na datum, ki ga določi generalni sekretar, generalnemu sekretarju sporoči imena in naslove vseh oseb, ki so v tej državi na podlagi 10. člena zavezane k plačilu prispevkov v Dopolnilni sklad, in podatke o ustreznih količinah nafte, za katero se plača prispevek in ga je prejela vsaka takšna oseba na ozemlju te države v prejšnjem koledarskem letu.
11 Končna redakcija
DRUGO
Subject to Article 32.3, the amount of each national central bank's monetary income shall be equal to its annual income derived from its assets held against notes in circulation and deposit liabilities to credit institutions.
Ob upoštevanju člena 32.3 je višina denarnih prihodkov vsake nacionalne centralne banke enaka njenemu letnemu prihodku, ustvarjenemu iz sredstev, ki jih ima nasproti bankovcem v obtoku in depozitom kreditnih institucij.
12 Pravna redakcija
izobraževanje
The annualised agreed rate shall cover all interest payments on deposits and loans, but no other charges that may apply.
Dogovorjena letna obrestna mera velja za plačila obresti za vloge in posojila, vendar za nikakršne druge uporabljene stroške.
13 Pravna redakcija
izobraževanje
The annualised agreed rate on new business that shall be reported is the rate agreed between the household and the reporting agent for the deposit part at the time the deposit is placed.
Dogovorjena letna obrestna mera za nove posle, ki jo je treba sporočiti, je obrestna mera, ki je dogovorjena med gospodinjstvom in poročevalsko enoto za depozitni del ob vplačilu vloge.
14 Pravna redakcija
izobraževanje
The interest payments covered in the annualised agreed rate shall reflect what the reporting agent pays on deposits and receives for loans.
4. Plačila obresti, zajeta z dogovorjeno letno obrestno mero, odražajo zneske, ki jih poročevalska enota plača za vloge in prejme za posojila.
15 Pravna redakcija
izobraževanje
The type of rate that reporting agents shall provide for all instrument categories of deposits and loans referring to new business and outstanding amounts is the annualised agreed rate.
1. Vrsta obrestne mere, ki jo poročevalske enote določijo za vse kategorije instrumentov za vloge in posojila, ki se nanašajo na nove posle in stanje zadolženosti, je dogovorjena letna obrestna mera.
16 Pravna redakcija
izobraževanje
The NDER uses successive approximation and can therefore be applied to any type of deposit or loan, whereas the annualised agreed rate uses the algebraic formula defined in paragraph 2 and is therefore only applicable to deposit and loan with regular capitalisation of interest payments.
NDEM uporablja postopno približevanje in se zato lahko uporablja za katero koli vrsto vlog ali posojil, medtem ko dogovorjena letna obrestna mera uporablja algebraični obrazec iz odstavka 2 in se potemtakem uporablja samo za vloge in posojila z redno kapitalizacijo obresti.
17 Pravna redakcija
izobraževanje
The annualised agreed rate on outstanding amounts shall be the rate applied by the reporting agent to the deposit part of the pension savings accounts at the time of calculation of the MFI interest rate.
Dogovorjena letna obrestna mera za stanje zadolženosti je obrestna mera, ki jo poročevalska enota uporablja za depozitni del računa pokojninskega varčevanja ob izračunu obrestne mere MFI.
18 Pravna redakcija
izobraževanje
n as the number of interest capitalisation periods for the deposit and (re)payment periods for the loan per year, i.e. 1 for yearly payments, 2 for semi-annual payments, 4 for quarterly payments and 12 for monthly payments.
n ab ab kot število obdobij kapitalizacije obresti k vlogi in obdobij plačila oziroma vračila posojila na leto, t.j. 1 za letna plačila, 2 za polletna plačila, 4 za četrtletna plačila in 12 za mesečna plačila.
19 Pravna redakcija
izobraževanje
As a convention, such fidelity or growth premiums, which are not certain for the household or non-financial corporation at the time the deposit is placed, shall not be included in the annualised agreed rate on new business.
Takšne premije za zvestobo ali povečanje, ki za gospodinjstvo ali nefinančno družbo v času vplačila vloge niso gotove, se praviloma ne vključijo v dogovorjeno letno obrestno mero za nove posle.
20 Pravna redakcija
izobraževanje
It shall be defined as the interest rate that is individually agreed between the reporting agent and the household or non-financial corporation for a deposit or loan, converted to an annual basis and quoted in percentages per annum.
Opredeli se kot obrestna mera, ki se posamično dogovori med poročevalsko enoto in gospodinjstvom ali nefinančno družbo za vlogo ali posojilo, preračunano na letni osnovi in izraženo v odstotkih na leto.
21 Pravna redakcija
izobraževanje
The annualised agreed rate on new business shall capture the interest rate for the deposit with agreed maturity, as it reflects the agreement between the depositor and the reporting agent and it is known when the money is being placed.
Dogovorjena letna obrestna mera za nove posle zajema obrestno mero za vloge z dogovorjeno zapadlostjo, ker odraža dogovor med vlagateljem in poročevalsko enoto in je znana ob vplačilu denarja.
22 Pravna redakcija
izobraževanje
National central banks (NCBs) may require their reporting agents to provide for all or some deposit and loan instruments referring to new business and outstanding amounts the narrowly defined effective rate (NDER), instead of the annualised agreed rate.
3. Nacionalne centralne banke (NCB) lahko od svojih poročevalskih enot zahtevajo, da namesto dogovorjene letne obrestne mere za vse ali za nekatere depozitne in posojilne instrumente, ki se nanašajo na nove posle ali stanje zadolženosti, predpišejo natančno določene efektivne obrestne mere (NDEM).
23 Pravna redakcija
promet
EMEP shall, utilizing appropriate models and in good time before the annual meetings of the executive body, provide to the executive body calculations of nitrogen budgets and also of transboundary fluxes and deposition of nitrogen oxides within the geographical scope of EMEP.
EMEP z uporabo ustreznih modelov izvršilnemu organu pred njegovimi letnimi sestanki pravočasno predloži ustrezne izračune bilanc dušika in čezmejnih tokov ter izpustov dušikovih oksidov znotraj zemljepisnega območja EMEP.
24 Pravna redakcija
izobraževanje
The NDER shall be defined as the interest rate, on an annual basis, that equalises the present value of all commitments other than charges (deposits or loans, payments or repayments, interest payments), future or existing, agreed by the reporting agents and the household or non-financial corporation.
NDEM se določi kot obrestna mera na letni osnovi, ki izravnava sedanjo vrednost vseh obveznosti razen stroškov (vlog ali posojil, plačil ali vračil, plačil obresti), prihodnjih ali obstoječih, ki so dogovorjene med poročevalskimi enotami in gospodinjstvom ali nefinančno družbo.
25 Pravna redakcija
izobraževanje
The annualised agreed rate on outstanding amounts that shall be covered from time t 0 to t 3 is the rate applied by the reporting agent at the time of calculation of the MFI interest rate, i.e. in the example of the deposit with an agreed maturity of four years 5 % at time t 0, 7 % at time t 1, 9 % at time t 2 and 13 % at time t 3.
Dogovorjena letna obrestna mera za stanje zadolženosti, ki se pokriva od časa t 0 do t 3 je obrestna mera, ki jo poročevalska enota uporablja pri izračunu obrestne mere MFI, t.j. v primeru vloge z dogovorjeno zapadlostjo štirih let 5 % v času t 0, 7 % v času t 1, 9 % v času t 2 in 13 % v času t 3.
26 Pravna redakcija
promet
Before this Protocol comes into force for a State, that State shall, when signing this Protocol in accordance with Article 19(2)(a), or when depositing an instrument referred to in Article 19(4) of this Protocol, and annually thereafter at a date to be determined by the Secretary-General, communicate to the Secretary-General the name and address of any person who in respect of that State would be liable to contribute to the Supplementary Fund pursuant to Article 10 as well as data on the relevant quantities of contributing oil received by any such person in the territory of that State during the preceding calendar year.
Preden začne za državo veljati ta protokol, ta država generalnemu sekretarju ob podpisu tega protokola v skladu s členom 19(2)(a) ali ob deponiranju listine iz člena 19(4) tega protokola in potem vsako leto na datum, ki ga določi generalni sekretar, sporoči ime in naslov vseh oseb, ki bi bile za to državo obvezane plačati prispevke k Dodatnemu skladu po členu 10, ter podatke o zadevnih količinah nafte, za katero se plačuje prispevek in ki jih taka oseba prejme na ozemlju te države v prejšnjem koledarskem letu.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Not later than 15 May 2000, Switzerland will pay the sum of EUR 40000 by way of an annual deposit for future development and contingencies.
Švica bo najpozneje do 15. maja 2000 plačala znesek 40000 EUR kot letni polog za prihodnji razvoj in nepredvidljive primere.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Not later than 1 September 2000, Norway will pay an annual deposit for contingencies and future development of the amount of EUR 40000. The Commission will provide Norway with a statement of account specifying the breakdown of costs charged to that deposit.
Norveška bo najpozneje do 1. septembra 2000 plačala letni polog za nepredvidljive primere in prihodnji razvoj v znesku 40000 EUR. Komisija bo Norveški predložila poročilo o obračunu stroškov z razčlenitvijo stroškov, ki se vračunajo v navedeni polog.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0914
Under the provisions of Article 32.2 of the Statute, the amount of each NCB's monetary income shall be equal to its annual income derived from its assets held against notes in circulation and deposit liabilities to credit institutions.
V skladu z določbami člena 32.2 Statuta, je znesek denarnega prihodka vsake NCB enak letnemu prihodku, pridobljenem iz sredstev, ki jih ima nasproti bankovcem v obtoku in obveznosti iz naslova depozitov do kreditnih institucij.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0019
Deposits by companies which are of such a size that they are not permitted to draw up abridged balance sheets pursuant to Article 11 of the Fourth Council Directive (78/660/EEC) of 25 July 1978 based on Article 54 (3) (g) of the Treaty on the annual accounts of certain types of companies (1).
Vloge družb, ki jim zaradi velikosti ni dovoljeno sestaviti skrajšane bilance stanja po členu 11 Četrte direktive Sveta (78/660/EGS) z dne 25. julija 1978 na podlagi člena 54(3)(g) Pogodbe o letnih računovodskih izkazih družb nekaterih pravnih oblik [1].
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
When depositing an instrument referred to in Article 45(3), and annually thereafter until this Convention enters into force for a State, that State shall submit to the Secretary-General data on the relevant quantities of contributing cargo received or, in the case of LNG, discharged in that State during the preceding calendar year in respect of the general account and each separate account
Ob deponiranju listine iz člena 45(3) in vsako leto zatem do začetka veljavnosti te konvencije za neko državo, ta država generalnemu sekretarju predloži podatke o ustreznih količinah prevzetega ali, v primeru LNG, raztovorjenega tovora, za katerega se plačuje prispevek, v tej državi v predhodnem koledarskem letu za splošni račun in za vsak posebni račun.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Before this Protocol comes into force for a State, that State shall, when depositing an instrument referred to in Article 28(5) and annually thereafter at a date to be determined by the Secretary-General of the Organisation, communicate to him the name and address of any person who in respect of that State would be liable to contribute to the Fund pursuant to Article 10 of the 1971 Fund Convention as amended by this Protocol as well as data on the relevant quantities of contributing oil received by any such person in the territory of that State during the preceding calendar year.
Preden začne ta protokol veljati za državo, ta država ob deponiranju listine iz člena 28(5) in potem vsako leto na datum, ki ga določi generalni sekretar Organizacije, sporoči ime in naslov osebe, ki je za to državo dolžna prispevati v Sklad na podlagi člena 10 Konvencije o skladu iz 1971, kakor je bila spremenjena s tem protokolom, kot tudi podatke o ustreznih količinah nafte, od katere se plačuje prispevek, ki jih je prejela taka oseba na ozemlju navedene države v predhodnem koledarskem letu.
33 Prevod
promet
When depositing an instrument referred to in Article 45(3), and annually thereafter until this Convention enters into force for a State, that State shall submit to the Secretary-General data on the relevant quantities of contributing cargo received or, in the case of LNG, discharged in that State during the preceding calendar year in respect of the general account and each separate account.
Ob deponiranju listine iz člena 45(3), in vsako leto zatem, do začetka veljavnosti te konvencije za neko državo, ta država generalnemu sekretarju predloži podatke o ustreznih količinah prevzetega ali, v primeru LNG, raztovorjenega prispelega tovora v tej državi v predhodnem koledarskem letu za splošni račun in za vsak posebni račun.
Prevodi: en > sl
1–33/33
annual deposit