Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–27/27
annuity payment
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Pensions, annuities and similar payments
Pokojnine, pokojninske rente in podobna plačila
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Pensions, Annuities and Similar Payments
Pokojnine, rente in podobna plačila
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
PENSIONS, ANNUITIES AND SOCIAL SECURITY PAYMENTS
POKOJNINE, RENTE IN PLAČILA V OKVIRU SOCIALNEGA VARSTVA
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
PENSIONS, ANNUITIES, PAYMENTS UNDER A SOCIAL SECURITY SYSTEM AND ALIMONY
POKOJNINE, RENTE, PLAČILA IZ NASLOVA SOCIALNE VARNOSTI IN PREŽIVNINE
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
As provided for in these rules an annuity may be substituted for the payments provided for above.
Kot je določeno v tem pravilniku se lahko anuiteto nadomesti z zgoraj omenjenimi plačili.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
A pension or other similar remuneration or annuity is deemed to be derived from a Contracting State if and insofar as the contributions or payments associated with the pension or other similar remuneration or annuity, or the entitlements received from it qualified for tax relief in that State.
Šteje se, da pokojnina ali drug podoben prejemek ali renta izvira iz države pogodbenice, če so se prispevki ali plačila v zvezi s pokojnino ali drugim podobnim prejemkom ali rento ali pravice na njihovi podlagi priznali kot davčna olajšava v tej državi.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
Pensions (including Government pensions and payments under a social security system) and annuities paid to a resident of a Contracting State may be taxed in that State.
Pokojnine (vključno z državnimi pokojninami in plačili iz naslova socialne varnosti) ter rente, plačane rezidentu države pogodbenice, se lahko obdavčijo v tej državi.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
However, if national law permits payment of an annuity, the damages shall be awarded in that form if so requested by the injured passenger or by the persons entitled referred to in Article 27 paragraph 2.
Če notranja zakonodaja dopušča dodelitev rente, se odškodnina plačuje kot renta, če to zahteva poškodovani potnik ali upravičenci iz drugega odstavka 27. člena.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(1) Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and similar payments or annuities paid to a resident of a Contracting State from the other Contracting State shall only be taxable in the first-mentioned State.
1) Ob upoštevanju določb drugega odstavka 19. člena se pokojnine in podobna plačila ali rente, ki se plačujejo rezidentu države pogodbenice iz druge države pogodbenice, obdavčijo samo v prvi omenjeni državi.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, if this pension or other similar remuneration is not periodic in nature, is paid in respect of past employment in the other Contracting State and is paid out before the date on which the pension commences, or if a lump-sum payment is made in lieu of the right to an annuity before the date on which the annuity commences, the payment or this lump-sum may also be taxed in the Contracting State from which it is derived.
Ne glede na določbe prvega in drugega odstavka, če ta pokojnina ali drug podoben prejemek ni reden, če se plača za preteklo zaposlitev v drugi državi pogodbenici in če se plača pred datumom začetka izplačevanja pokojnine ali če se enkratno nadomestilo za pravico do rente plača pred datumom začetka izplačevanja rent, se plačilo ali to enkratno nadomestilo lahko obdavči v državi pogodbenici, iz katere izvira.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
The term ` annuity` means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.
Izraz »renta« pomeni določen znesek, ki se redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali ugotovljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izvršitve plačila za primerno in celotno nadomestilo v denarju ali denarni vrednosti.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 4-2005
The term ` annuity` means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money` s worth.
Izraz ` renta` pomeni določen znesek, ki se redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali ugotovljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izvršitve plačila za primerno in celotno nadomestilo v denarju ali denarni vrednosti.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(3) The term "annuities" means certain amounts payable periodically at stated times, for life or for a specified or ascertainable period of time, under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.
3) Izraz "renta" pomeni določen znesek, ki se redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali ugotovljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izvršitve plačila za primerno in celotno nadomestilo v denarju ali denarni vrednosti.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
(c) if the total gross amount of the pensions and other similar remuneration and annuities, and any pension and other payment paid out under the provisions of a social security system of a Contracting State, in any calendar year exceeds the sum of 15.000 Euro.
c) če je bruto znesek pokojnin in drugih podobnih prejemkov in rent ter pokojnin in drugih plačil, izplačanih po določbah sistema socialnega varstva države pogodbenice, v katerem koli koledarskem letu višji od zneska 15.000 evrov.
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 4-2005
and (c) if the total gross amount of the pensions and other similar remuneration and annuities, and any pension and other payment paid out under the provisions of a social security system of a Contracting State, in any calendar year exceeds the sum of 15.000 Euro.
c) če je bruto znesek pokojnin in drugih podobnih prejemkov in rent ter pokojnin in drugih plačil, izplačanih po določbah sistema socialnega varstva države pogodbenice, v katerem koli koledarskem letu višji od zneska 15.000 evrov.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
The term ` annuity` means a stated sum payable to an individual periodically at stated times during his life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.
Izraz »renta« pomeni določen znesek, ki se posamezniku redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali določljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izplačevanja v zameno za ustrezen in v celoti vplačan znesek v denarju ali denarni vrednosti.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 29-2009
However, such pensions (including Government pensions and payments under a social security system) and annuities may also be taxed in a Contracting State in which they arise and according to the laws of that State but the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the payment.
Take pokojnine (vključno z državnimi pokojninami in plačili iz naslova socialne varnosti) ter rente pa se lahko obdavčijo tudi v državi pogodbenici, v kateri nastanejo, in sicer v skladu z zakonodajo te države, vendar tako obračunani davek ne sme presegati 15 odstotkov bruto zneska teh plačil.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
The term "annuity" as used in this Article means a stated sum payable periodically at stated times during life, or during a specified or ascertainable period of time, under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth (other than services rendered).
Izraz ` pokojninska renta` , kot je uporabljen v tem členu, pomeni določen znesek, ki se redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali ugotovljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izvršitve plačila za primerno in celotno nadomestilo v denarju ali denarni vrednosti (ki niso opravljene storitve).
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, a pension or other similar remuneration, annuity, or any pension and other payment paid out under the provisions of a social security system of a Contracting State, may also be taxed in the Contracting State from which it is derived, in accordance with the laws of that State:
Ne glede na določbe prvega odstavka se lahko pokojnine ali drugi podobni prejemki, rente ali pokojnine in druga plačila, ki se izplačujejo po določbah sistema socialnega varstva države pogodbenice, obdavčijo tudi v državi pogodbenici, iz katere izvirajo, in v skladu z zakonodajo te države:
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-39
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, and subject to the provisions of paragraph 2 of Article 18, pensions paid and other benefits, whether periodic or lump-sum compensation, awarded under the social security legislation of a Contracting State or under any public scheme organised by a Contracting State for social welfare purposes, or any annuity arising in a Contracting State, may be taxed in that State, and according to the laws of that State, but the tax so charged shall not exceed 25 per cent of the gross amount of the payment.
Ne glede na določbe prvega odstavka in ob upoštevanju določb drugega odstavka 18. člena se plačane pokojnine in drugi prejemki bodisi kot redna ali enkratna nadomestila na podlagi zakonodaje o socialni varnosti države pogodbenice ali na podlagi kakršnega koli javnega načrta države pogodbenice za namene socialne blaginje ali rente, ki nastanejo v državi pogodbenici, lahko obdavčijo v tej državi in po zakonodaji te države, vendar tako zaračunani davek ne presega 25 odstotkov bruto zneska plačila.
21 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
AS PROVIDED FOR IN THESE RULES AN ANNUITY MAY BE SUBSTITUTED FOR THE PAYMENTS PROVIDED ABOVE.
V skladu s temi pravili se lahko zgoraj našteta izplačila zamenjajo z rento.
22 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0038-2010-1
Notwithstanding the provision of paragraph 1, pensions, annuities and other payments made under the social security legislation of a Contracting State may be taxed in that State.
Ne glede na določbe prvega odstavka se lahko pokojnine, rente in druga plačila, ki se izplačujejo v skladu z zakonodajo o socialni varnosti države pogodbenice, obdavčijo v tej državi.
23 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO
The term ` annuity` means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.
Izraz "renta" pomeni določen znesek, ki se redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali določljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izplačevanja v zameno za ustrezno in celotno vplačilo v denarju ali denarni vrednosti.
24 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 025-12-0038-2010-1
The term ` annuities` means a stated sum payable periodically at stated times, during life or during a specified or ascertainable period of time, under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.
Izraz "renta" pomeni določen znesek, ki se redno izplačuje ob določenem času vse življenje ali v določenem ali določljivem časovnem obdobju, z obveznostjo izplačevanja v zameno za ustrezno in celotno vplačilo v denarju ali denarni vrednosti.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1670
This variable shall comprise all payments on pensions which have a regular nature (i.e. annuity).
Ta spremenljivka zajema vsa plačila pokojnin redne narave (tj. renta).
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
cash receipts and cash payments of an insurance enterprise for premiums and claims, annuities and other policy benefits;
prejemki in izdatki zavarovalnega podjetja v zvezi s premijami in terjatvami, rentami in drugimi ugodnostmi po zavarovalnih policah;
27 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
If under a decree for execution a debtor is ordered to make periodic payments which fall due in time intervals during a period of one year after the lodging of the decree for execution (payments such as life annuity for the loss of enjoyment of life, the loss or impairment of capacity to work, or the death of the person providing maintenance, maintenance itself, etc.), the debtor's debtor shall execute such payments upon their respective maturity, without the creditor having to file another application for execution.
Če naloži sodišče s sklepom o izvršbi dolžniku plačevanje občasnih dajatev, ki zapadejo v določenih časovnih presledkih v enem letu od dneva vložitve predloga (denarna renta zaradi zmanjšanja življenjske aktivnosti, zaradi zmanjšanja oziroma izgube delovne zmožnosti, ali zaradi smrti tistega, ki je preživnino dajal, preživnina idr.) plačuje dolžnikov dolžnik te dajatve brez ponovne zahteve po njihovi zapadlosti.
Prevodi: en > sl
1–27/27
annuity payment