Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
application time
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
Application in Time
Časovna uporaba
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
Application over time
Časovna uporaba
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
Time Limits Concerning the Application Under Article 6(7) and (8)
Roki v zvezi s prijavo po sedmem in osmem odstavku 6. člena
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a European patent application.
Če pomanjkljivosti niso pravočasno odpravljene, se prijava ne obravnava kot evropska patentna prijava.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The SAPARD Agency shall process applications from beneficiaries in a timely manner.
2.10 Agencija SAPARD mora pravočasno obdelati vloge upravičencev.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
The timescales for the application of limit values and best available techniques are:
Roki za začetek uporabe mejnih vrednosti in najboljših razpoložljivih tehnologij so:
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If a renewal fee is not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
Če pristojbina za podaljšanje veljavnosti ni pravočasno plačana, se šteje prijava za umaknjeno.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the search fee is not paid in due time the application shall be deemed to be withdrawn.
Če pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana, se šteje prijava za umaknjeno.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
a copy of the earlier application be filed within the time limit applicable under paragraph (3);
(i) da se kopija prejšnje prijave vloži v roku, veljavnem na podlagi tretjega odstavka;
10 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) All the Contracting States designated in the earlier application at the time of filing of a European divisional application shall be deemed to be designated in the divisional application.
(2) Šteje se, da so vse države pogodbenice, ki so ob vložitvi evropske izločene prijave imenovane v prvotni prijavi, imenovane v evropski izločeni prijavi.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
The competent authorities shall decide on the application in three months' time from its receipt.
Pristojni organi odločajo o vlogi v treh mesecih po njenem prejetju.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the translation has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
Če prevod ni pravočasno vložen, se šteje prijava za umaknjeno.
13 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
The Contracting Parties may suspend the application of this Agreement wholly or partly at any time.
Pogodbenika lahko kadar koli delno ali v celoti začasno prenehata izvajati ta sporazum.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(iv) a copy of the earlier application is filed within the time limit prescribed in the Regulations.
(iv) če je kopija prejšnje prijave vložena v roku, predpisanem v pravilniku.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(i) a copy of the earlier application be filed within the time limit applicable under paragraph (3);
(i) da se kopija prejšnje prijave vloži v roku, veljavnem na podlagi tretjega odstavka;
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If a required translation is not filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
Če zahtevani prevod ni pravočasno vložen, se prijava šteje za umaknjeno.
17 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
(c) is aged between eighteen (18) and thirty (30) years, both inclusive, at the time of application;
(c) ob predložitvi vloge je star od vključno osemnajst (18) do vključno trideset (30) let;
18 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-95
The Contracting Parties may suspend the application of this Agreement at any time, in whole or in part.
Pogodbenika lahko kadar koli delno ali v celoti začasno ustavita izvajanje tega sporazuma.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the filing fee or the search fee is not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
Če prijavna pristojbina ali pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana, se prijava šteje za umaknjeno.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) If no request for examination has been made in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
(2) Če zahteva za preizkus ni pravočasno vložena, se šteje prijava za umaknjeno.
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(2)(a) The applicant may, at any time, transmit a copy of his international application to any designated Office.
(2)(a) Prijavitelj lahko kadarkoli pošlje vsakemu imenovanemu uradu po en izvod mednarodne prijave.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) If the fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
(3) Če pristojbine za podelitev patenta in tiskanje patentnega spisa niso pravočasno plačane, se šteje prijava za umaknjeno.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) The applicant may ask the International Bureau to publish his international application any time before the expiration of the time limit referred to in subparagraph (a).
(b) Prijavitelj lahko zahteva od Mednarodnega urada, da njegovo mednarodno prijavo objavi kadarkoli pred potekom roka iz pododstavka (a).
24 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
Timescales for the Application of Limit Values and Best Available Techniques to New and Existing Stationary Sources
Roki za začetek uporabe mejnih vrednosti in najboljših razpoložljivih tehnologij v novih in obstoječih nepremičnih virih
25 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
TIMESCALES FOR THE APPLICATION OF LIMIT VALUES AND BEST AVAILABLE TECHNIQUES TO NEW AND EXISTING STATIONARY SOURCES
ROK ZA ZAČETEK UPORABE MEJNIH VREDNOSTI IN NAJBOLJŠIH RAZPOLOŽLJIVIH TEHNIK V NOVIH IN OBSTOJEČIH NEPREMIČNIH VIRIH
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
[ Time Limit Under Article 13(1)(ii) ] The time limit referred to in Article 13(1)(ii) shall be not less than the time limit applicable under the Patent Cooperation Treaty to an international application for the submission of a priority claim after the filing of an international application.
Rok po točki (ii) prvega odstavka 13. člena Rok iz točke (ii) prvega odstavka 13. člena ne sme biti krajši od roka, ki velja po Pogodbi o sodelovanju na področju patentov za mednarodno prijavo glede predložitve zahteve za prednost po vložitvi mednarodne prijave.
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(3) [Time Limit Under Article 13(1)(ii)] The time limit referred to in Article 13(1)(ii) shall be not less than the time limit applicable under the Patent Cooperation Treaty to an international application for the submission of a priority claim after the filing of an international application.
(3) [Rok po točki (ii) prvega odstavka 13. člena] Rok iz točke (ii) prvega odstavka 13. člena ne sme biti krajši od roka, ki velja po Pogodbi o sodelovanju na področju patentov za mednarodno prijavo glede predložitve zahteve za prednost po vložitvi mednarodne prijave.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
The time limit referred to in Article 13(2)(ii) shall be the time limit applied under subparagraph (a), or the time that any technical preparations for publication of the subsequent application have been completed, whichever expires earlier.
(b) Rok iz točke (ii) drugega odstavka 13. člena je rok, ki se uporablja po pododstavku (a), ali čas, ki je potreben za dokončanje tehničnih priprav za objavo poznejše prijave, in sicer tisti, ki prej poteče.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
An application for relief may be filed only within a reasonable time after the defendant has knowledge of the judgment.
Prošnja za dovolitev pritožbe se lahko vloži v razumnem roku po tem, ko je toženec zvedel za sodbo.
30 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
The application shall only be admissible within the year immediately following the expiry of the unobserved time limit.
Zahteva se lahko vloži le v obdobju enega leta po poteku neupoštevanega roka.
31 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
the sickness fund (ziekenfonds) to which the person concerned is affiliated at the time of the application for benefits;
sklad za boleznine (ziekenfonds), pri katerem je oseba zavarovana, ko vloži zahtevek za storitev;
32 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) If either the translation of the international application or the request for examination is not filed in due time, or if the national basic fee or the search fee is not paid in due time, or if no designation fee is paid in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.
(1) Če prevod mednarodne prijave ali zahteva za preizkus ni pravočasno vložena ali če državna osnovna pristojbina ali pristojbina za poizvedbo ni pravočasno plačana ali če nobena pristojbina za imenovanje ni pravočasno plačana, se šteje evropska patentna prijava za umaknjeno.
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(b) The time limit referred to in Article 13(2)(ii) shall be the time limit applied under subparagraph (a), or the time that any technical preparations for publication of the subsequent application have been completed, whichever expires earlier.
(b) Rok iz točke (ii) drugega odstavka 13. člena je rok, ki se uporablja po pododstavku (a), ali čas, ki je potreben za dokončanje tehničnih priprav za objavo poznejše prijave, in sicer tisti, ki prej poteče.
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Nevertheless, if the translation concerns a European divisional application or a new European patent application under Article 61, paragraph 1(b), the translation may be filed at any time within one month of the filing of such application.
Če gre za prevod izločene evropske patentne prijave ali nove evropske patentne prijave po pododstavku (b) prvega odstavka 61. člena, se lahko prevod vloži kadar koli v enem mesecu po vložitvi take prijave.
35 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(iii) where the earlier application is not in a language accepted by the Office, a translation of the earlier application be filed within the time limit applicable under paragraph (3);
(iii) da se prevod prejšnje prijave, če ta ni v jeziku, ki ga urad sprejema, preloži v roku, veljavnem na podlagi tretjega odstavka;
36 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) Any European patent application not forwarded to the European Patent Office in due time shall be deemed to be withdrawn.
(3) Evropske patentne prijave, ki niso pravočasno poslane Evropskemu patentnemu uradu, se štejejo za umaknjene.
37 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
At the same time as it transmits the international application to the International Bureau, the Office shall notify the International Bureau of the date on which it received the application.
Ko urad mednarodno prijavo pošlje Mednarodnemu uradu, ga istočasno uradno obvesti o datumu prejema prijave.
38 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(8) If the fees for grant and printing or the claims fees are not paid in due time or if the translation is not filed in due time, the European patent application shall be deemed to be withdrawn.
(8) Če pristojbina za podelitev patenta in tiskanje ali pristojbine za patentne zahtevke niso plačane pravočasno ali če prevod ni predložen pravočasno, se evropska patentna prijava šteje za umaknjeno.
39 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) The application must be filed in writing within two months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit.
(2) Zahtevo je treba vložiti v pisni obliki v dveh mesecih po prenehanju razloga za neupoštevanje roka.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
If the request that charge be taken is not made within the six-month time limit, responsibility for examining the application for asylum shall rest with the State in which the application was lodged.
Če zaprosilo za prevzem odgovornosti ni predloženo v šestih mesecih, je za obravnavanje prošnje za azil odgovorna država, v kateri je bila vložena prošnja.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(6) [Time Limit for Furnishing Evidence of Actual Use of the Mark] The time limit referred to in Article 3(6) shall not be shorter than six months counted from the date of allowance of the application by the Office of the Contracting Party where that application was filed.
(6) (Rok za predložitev dokaza o dejanski uporabi znamke) Rok iz šestega odstavka 3. člena ne sme biti krajši od šestih mesecev, šteto od datuma, ko je urad pogodbenice, pri katerem je bila vložena prijava, to sprejel.
42 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Such provisional application only takes effect if the Member State in question did not oppose it at the time of signature of the revision.
Takšna začasna uporaba velja samo, če zadevna država članica ni nasprotovala reviziji ob njenem podpisu.
43 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
It shall not affect the application of this Treaty to any application pending or any patent in force in respect of the denouncing Contracting Party at the time of the coming into effect of the denunciation.
Odpoved ne vpliva na uporabo te pogodbe za prijave, ki so v postopku, ali patente, ki veljajo za pogodbenico, ki je dala odpoved, v trenutku, ko je ta odpoved začela veljati.
44 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) If the filing fee and the search fee have not been paid in due time or, in the case provided for in Article 14, paragraph 2, the translation of the application in the language of the proceedings has not been filed in due time, the application shall be deemed to be withdrawn.
(3) Če prijavna pristojbina in pristojbina za poizvedbo nista bili pravočasno plačani ali če v primeru iz drugega odstavka 14. člena prevod prijave v jezik postopka ni bil pravočasno vložen, se šteje prijava za umaknjeno.
45 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(3) If the renewal fee and any additional fee have not been paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn.
(3) Če pristojbina za podaljšanje veljavnosti in dodatna pristojbina nista bili plačani pravočasno, se šteje evropska patentna prijava za umaknjeno.
46 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(a) The provisions of this Agreement shall not preclude the application of the provisions in force at any given time on the Aland Islands on:
(a) določbe tega sporazuma ne izključujejo uporabe določb, ki kadar koli veljajo na Alandskih otokih za:
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-26
Either Contracting Party may at any time request consultations on the implementation, interpretation and application of the present Agreement.
Vsaka pogodbenica lahko kadarkoli zahteva posvetovanja o uresničevanju, razlagi ali uporabi tega sporazuma.
48 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
If the European search report and the abstract have not been published at the same time as the application, they shall be published separately.
Če evropsko poročilo o poizvedbi in povzetek nista bila objavljena hkrati s prijavo, se objavita posebej.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(i) Was not available at the time of trial, and such unavailability was not wholly or partially attributable to the party making application; and
(i) ni bil na voljo med sojenjem in tega ne gre v celoti ali delno pripisati stranki, ki vlaga zahtevo, in
50 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(4) If the applicant fails to reply in due time to any communication from the Examining Division, the application shall be deemed to be withdrawn.
(4) Če prijavitelj ne odgovori pravočasno na sporočilo oddelka za preizkuse, se šteje prijava za umaknjeno.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
application time