Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/636
approved body
1 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0599
Approved body
Odobreni organ
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
The HAA shall be approved by the NAMO BOD and the BOD of the agency concerned.
Potrdita ga upravna odbora NAMO in take agencije.
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2010-11
decide on the establishment of subsidiary bodies and approve their terms of reference; and
odloča o ustanovitvi pomožnih organov in odobri njihove naloge in pristojnosti in
4 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(4) In case of repeated visits the relevant bodies or authorized bodies shall be competent to approve the lists of regular visits.
(4) Ob več obiskih so ustrezni ali pooblaščeni organi pristojni, da odobrijo sezname rednih obiskov.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
Details will be laid down in the Terms of Reference for the committee(s) to be approved by the BOD.
Podrobnosti so določene v poslovniku odbora ali odborov, ki jih potrdi upravni odbor.
6 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
ii the research project may only be undertaken if it has been approved specifically for emergency situations by the competent body;
ii. raziskovalni projekt se sme izvajati le, če ga je posebej za nujne primere odobril pristojni organ;
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
A health screening programme involving the use of genetic tests may only be implemented if it has been approved by the competent body.
Zdravstveni program presejanja, ki vključuje uporabo genetskih testov, se sme izvajati, samo če ga je odobril pristojni organ.
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
The GM shall be nominated by the BOD after consultation with the Secretary General of NATO; his/her contract shall be approved by the BOD and submitted to the Secretary General of NATO for signature.
Generalnega direktorja imenuje upravni odbor po posvetovanju z generalnim sekretarjem Nata; njegovo pogodbo potrdi upravni odbor, predloži pa se generalnemu sekretarju Nata v podpis.
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(g) approve a programme and budget for its activities, including those of its subsidiary bodies, and undertake necessary arrangements for their financing;
g) odobri program in proračun za svoje dejavnosti, vključno z dejavnostmi pomožnih organov, in sprejema potrebne dogovore za njihovo financiranje;
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The joint coordinating body shall perform its functions in accordance with its rules of operation, which shall be adopted by the coordinating body and must be approved by the management boards of the two professional chambers.
(5) Skupno koordinacijsko telo opravlja svoje naloge v skladu s svojim poslovnikom, ki ga sprejme koordinacijsko telo, z njim pa morata soglašati upravna odbora obeh poklicnih zbornic.
11 Objavljeno
finance
DRUGO: OECD
The Agency may approve candidates proposed by supervisory bodies or other Shareholders or partners only if they have been accredited and nominated pursuant to this Code.
Agencija lahko potrdi kandidate, ki jih predlagajo nadzorni sveti ali drugi delničarji ali družbeniki le, če so bili ti akreditirani in nominirani skladno s tem kodeksom.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
States which have signed but not yet ratified, accepted or approved the Convention are entitled to be represented at the meetings of the co-ordinating body as observers.
Države, ki so konvencijo podpisale, niso pa je še ratificirale, sprejele ali odobrile, so upravičene, da so na sejah usklajevalnega organa zastopane kot opazovalke.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
The provisions of Articles 15 and 16 above shall not prevent the BOD from delegating to an individual the performance of the executive act of signing an agreement or a contract appropriately approved.
Določbe točk 15 in 16 ne preprečujejo upravnemu odboru, da na posameznika prenese izvršno dejanje podpisa ustrezno potrjenega sporazuma ali pogodbe.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The SAPARD Agency must be satisfied, before the project is approved and before the aid is granted, that the other bodies have followed procedures which comply with the criteria set out in this Article.
2.3.5 Agencija SAPARD se mora pred odobritvijo projekta in pred odobritvijo pomoči prepričati, da so drugi organi in inštitucije upoštevali postopke, ki so v skladu z merili, določenimi v tem členu.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(b) Each Party within the geographical scope of EMEP shall report, through the Executive Secretary of the Commission, to EMEP, on a periodic basis to be determined by the Steering Body of EMEP and approved by the Parties at a session of the Executive Body, the following information:
(b) vsaka pogodbenica z zemljepisnega območja EMEP redno sporoča EMEP prek izvršnega sekretarja komisije, kot to določi upravni organ EMEP in odobrijo pogodbenice na zasedanju izvršnega organa, podatke o:
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(9) being responsible for the selection and appointment of individuals to fill positions in NAMA in accordance with the establishment and the staffing plan approved by the BOD, and shall submit in due time the selection for positions at and above the A5 level to the BOD for approval;
(9) odgovornost za izbiro in imenovanje posameznikov za zasedbo položajev v NAMA v skladu z organizacijsko shemo in kadrovskim načrtom, ki ju potrdi upravni odbor, in pravočasno predložitev izbora za položaje najmanj stopnje A 5 upravnemu odboru v potrditev;
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(c) The principal task of NAMO is to ensure the planning and implementation of a harmonised Airlift Management Program to acquire, manage, and support transport aircraft approved for acquisition by the NAMO BOD.
(c) Temeljna naloga NAMO je zagotavljanje načrtovanja in izvajanja usklajenega programa upravljanja zračnega prevoza glede pridobitve in upravljanja transportnih letal ter podpore tem letalom, katerih pridobitev potrdi upravni odbor NAMO.
18 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
Document approved by a recognized body, that provides, for common and repeated use, rules, guidelines or characteristics for products or related processes and production methods, with which compliance is not mandatory.
Dokument, ki ga je odobril pristojni organ, v katerem so za splošno in večkratno uporabo določena pravila, smernice ali značilnosti proizvodov ali posameznih postopkov ali načinov proizvodnje, ki jih ni treba nujno spoštovati.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
the transfrontier co-operation body shall have an annual estimated budget and shall draw up a balance-account which shall be approved by auditors independent of the territorial communities or authorities party to the agreement.
ima organ za čezmejno sodelovanje letni ocenjeni proračun in sestavi bilanco, ki jo potrdijo finančni revizorji, ki so neodvisni od teritorialnih skupnosti ali oblasti pogodbenic sporazuma.
20 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(c) NAMO shall adopt based on the NATO Financial Regulations a set of financial rules and procedures to be approved by the BOD in conformity with the present Article and any regulations promulgated pursuant to Article 41. above;
(c) Na podlagi Natovih finančnih predpisov NAMO sprejme sklop finančnih pravil in postopkov, ki jih potrdi upravni odbor v skladu s to točko in predpisi, razglašenimi skladno s točko 41.
21 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
The Governing Body shall, at its first meeting, consider and approve cooperative and effective procedures and operational mechanisms to promote compliance with the provisions of this Treaty and to address issues of non-compliance.
Upravni organ na svoji prvi seji prouči in potrdi postopke za učinkovito sodelovanje in izvedbene mehanizme za spodbujanje izpolnjevanja določb te pogodbe in obravnavo zadev v zvezi z neizpolnjevanjem obveznosti.
22 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
Each Party within the geographical scope of EMEP shall report, through the Executive Secretary of the Commission, to EMEP, on a periodic basis to be determined by the Steering Body of EMEP and approved by the Parties at a session of the Executive Body, information on the levels of emissions of persistent organic pollutants using, as a minimum, the methodologies and the temporal and spatial resolution specified by the Steering Body of EMEP.
vsaka pogodbenica na zemljepisnem območju programa EMEP prek izvršnega sekretarja komisije v rednih časovnih presledkih, ki jih določi upravni organ programa EMEP in potrdijo pogodbenice na zasedanju izvršnega organa, poroča EMEP-u o ravneh emisij obstojnih organskih onesnaževal, pri čemer uporablja najmanj metodologije ter časovno in prostorsko specifikacijo, kot to določi upravni organ programa EMEP.
23 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
(b) Each Party within the geographical scope of EMEP shall report, through the Executive Secretary of the Commission, to EMEP, on a periodic basis to be determined by the Steering Body of EMEP and approved by the Parties at a session of the Executive Body, information on the levels of emissions of the heavy metals listed in annex I, using as a minimum the methodologies and the temporal and spatial resolution specified by the Steering Body of EMEP.
(b) vsaka pogodbenica na zemljepisnem območju EMEP prek izvršnega sekretarja komisije v rednih časovnih presledkih, ki jih določi upravni organ EMEP in potrdijo pogodbenice na zasedanju izvršnega organa, poroča EMEP o ravneh emisij težkih kovin iz priloge I, pri čemer uporablja vsaj metodologije ter časovno in prostorsko specifikacijo, ki jih določi upravni organ območja EMEP.
24 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Research may only be undertaken if the research project has been approved by the competent body after independent examination of its scientific merit, including assessment of the importance of the aim of research, and multidisciplinary review of its ethical acceptability.
Raziskava se sme opraviti le, če je raziskovalni projekt odobril pristojni organ, potem ko je neodvisno proučil njegovo znanstveno vrednost vključno z ovrednotenjem pomembnosti cilja raziskave in njene etične sprejemljivosti z vidika različnih strok.
25 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(10) to the extent compatible with Article 1 of the NATO Civilian Personnel Regulations, working towards a distribution of personnel in accordance with the establishment approved by the BOD, and provided that candidates possess the necessary qualifications and experience;
(10) prizadevanje, kolikor je mogoče usklajeno s 1. členom Natovih predpisov o civilnem osebju, za razporeditev osebja na podlagi organizacijske sheme, ki jo potrdi upravni odbor, pod pogojem, da imajo kandidati potrebne kvalifikacije in izkušnje;
26 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
23.4 Any amendment adopted by the Governing Body shall come into force among Contracting Parties having ratified, accepted or approved it on the ninetieth day after the deposit of instruments of ratification, acceptance or approval by two-thirds of the Contracting Parties.
23.4 Vse spremembe, ki jih sprejme upravni organ, začnejo veljati za pogodbenice, ki so jih ratificirale, sprejele ali odobrile, devetdeset dni po tem, ko dve tretjini pogodbenic deponirata listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
27 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
When concluding an agreement, the Council may, by way of derogation from paragraphs 5, 6 and 9, authorise the negotiator to approve on the Union's behalf modifications to the agreement where it provides for them to be adopted by a simplified procedure or by a body set up by the agreement.
(7) Pri sklepanju sporazuma lahko Svet ne glede na peti, šesti in deveti odstavek tega člena pooblasti pogajalca sporazuma, da v imenu Unije odobri dopolnitve, kadar sporazum predvideva, da se lahko sprejmejo po poenostavljenem postopku, ali da jih sprejme organ, ustanovljen v skladu s sporazumom.
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
6 The Secretary General of OECD shall inform the Parties, and the Signatory States which have not yet ratified, accepted or approved the Convention, of opinions furnished by the co-ordinating body according to the provisions of paragraph 4 above and of mutual agreements reached under paragraph 5 above.
Generalni sekretar OECD obvesti pogodbenice in države podpisnice, ki konvencije še niso ratificirale, sprejele ali odobrile, o mnenjih, ki jih predloži usklajevalni organ na podlagi določb četrtega odstavka, ter o dogovorih, doseženih na podlagi petega odstavka.
29 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
To that end it shall: examine and approve by a simple majority vote of the ECS's, after receiving notification of agreement by the relevant subordinate bodies of the Agency Council, the draft five-year PECS referred to in paragraph II.2 of the PECS Objectives, Rules and Procedures and any amendment thereof.
Zato: pregleda in odobri z navadno večino glasov evropskih sodelujočih držav, potem ko prejme uradno obvestilo o soglasju ustreznih pomožnih teles Sveta agencije, osnutek petletnega PECS iz odstavka II.2, cilje, pravila in postopke PECS ter njihove morebitne spremembe.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
“Loan-loss Cover Account” or “LLCA” means an account in euros to be constituted by the Bank in the name of the Guarantors, which is intended to mitigate risks assumed by the Member States under the Guarantee and shall be managed in accordance with the terms and conditions laid down by the Bank's governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007. The LLCA shall be funded from (i) the income resulting from the application of risk-pricing on EIB Financing Operations, excluding ASLAs (as defined in the Guarantee) as approved by the Bank's governing bodies in accordance with its internal rules from time to time, (ii) Recovered Amounts and (iii) credit interest to be calculated at a daily interest rate, to be determined and notified by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the Bank's governing bodies, payable on a monthly basis. The LLCA shall be debited with (i) Guarantee Payments, pursuant to this Agreement, and (ii) the Recovery Administration Fee, provided there are sufficient funds in the account.
»račun za kritje izgub pri posojilih« ali »RKIP« pomeni račun v evrih, ki ga odpre banka v imenu garantov, katerega namen je zmanjšati tveganja, ki jih države članice prevzamejo na podlagi garancije, in se vodi v skladu s pogoji, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, kakor so bili nazadnje odobreni 12. junija 2007. Na RKIP se stekajo (i) prihodki iz pribitka na podlagi ocene kreditnega tveganja pri poslih financiranja EIB, razen PZPP (opredeljenih v garancijski pogodbi), ki jih občasno odobrijo organi upravljanja banke v skladu z notranjimi pravili, (ii) izterjani zneski in (iii) obresti kredita, izračunane po dnevni obrestni meri, ki jo določi in sporoči banka v skladu z veljavnimi načeli, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, in se plačujejo mesečno. RKIP se bremeni za (i) plačila na podlagi garancije po tem sporazumu in (ii) provizijo za izterjavo, če je na računu dovolj sredstev;
31 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
The Parties shall, at sessions of the Executive Body, arrange for the preparation, at regular intervals, of revised information on calculated and internationally optimized allocations of emission reductions for the States within the geographical scope of EMEP, using integrated assessment models, including atmospheric transport models, with a view to reducing further, for the purposes of article 3, paragraph 1, the difference between actual depositions of sulphur and nitrogen compounds and critical load values as well as the difference between actual ozone concentrations and the critical levels of ozone specified in annex I, or such alternative assessment methods as approved by the Parties at a session of the Executive Body.
Pogodbenice poskrbijo, da se na zasedanjih izvršnega organa v rednih presledkih pripravijo revidirani podatki o izračunih in mednarodno doseženih optimalnih razporeditvah zmanjšanja emisij za države z zemljepisnega območja EMEP s pomočjo integriranih modelov za vrednotenje, vključno z modeli prenosa po ozračju, da se še nadalje za namene prvega odstavka 3. člena zmanjšata razlika med dejanskimi usedlinami žvepla in dušikovih spojin in vrednostmi kritičnih obremenitev ter tudi razlika med dejanskimi koncentracijami in kritičnimi ravnmi ozona iz priloge I ali z uporabo kakšnih drugih metod vrednotenja, ki jih odobrijo pogodbenice na zasedanju izvršnega organa.
32 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
The competent authority, or a body approved or recognized by the competent authority, shall, after consulting the most representative organizations of employers and workers and other interested parties who may be affected, establish a system for the identification of major hazard installations as defined in Article 3 (c), based on a list of hazardous substances or of categories of hazardous substances or of both, together with their respective threshold quantities, in accordance with national laws and regulations or international standards.
Pristojni organ ali organizacija, ki jo pristojni organ za to pooblasti, po posvetu z najreprezentativnejšmi organizacijami delodajalcev in delojemalcev ter drugimi zainteresiranimi stranmi, ki jih to lahko prizadene, na podlagi seznama nevarnih snovi ali skupin teh snovi oziroma obojih skupaj z njihovimi mejnimi količinami v skladu z notranjo zakonodajo ali mednarodnimi standardi vzpostavi sistem za prepoznavanje obratov z nevarnostjo večjih nesreč, kot so določeni v točki c) 3. člena.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The technical system shall consist of programmes and prescribed procedures for maintenance of the aircraft, engine, propeller, part or fitting of an aircraft and cover time limits and manners of their implementation, and determine in compliance with regulations issued on the basis of this Act, maintenance requirements which shall be approved by the competent aviation body and organisation of national producers of aircraft and technical instructions for maintenance of the aircraft, engine, propeller, part or fitting of the aircraft issued by the manufacturer, and the manner of their use and results of tests of their reliability during use.
Tehnični sistem sestoji iz programa in predpisanih postopkov za vzdrževanje zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova ter zajema roke in način njihovega izvajanja, določi pa se v skladu s predpisom, izdanim na podlagi tega zakona, zahtevami za vzdrževanje, ki jih odobrijo pristojni letalski organi in organizacije države proizvajalca zrakoplova in tehničnimi navodili za vzdrževanje zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova, ki jih izdela proizvajalec, ter načinom njihove uporabe in rezultati preizkusa njihove zanesljivosti med uporabo.
34 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
“Member State Call Account” or “MSCA” means an account in euros to be constituted by the Bank in the name of each Guarantor, which shall be managed in accordance with the terms and conditions laid down by the Bank's governing bodies from time to time, as most recently approved on 12 June 2007. The MSCAs shall be debited with (i) Guarantee Payments, pursuant to this Agreement, (ii) debit interest to be calculated at a daily interest rate, payable on a monthly basis, to be determined and notified by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the Bank's governing bodies and (iii) the Recovery Administration Fee. The MSCAs shall be credited by the Guarantors with (i) amounts equivalent to expected Guarantee Payments under the Guarantee and (ii) amounts in respect of any negative balance and accrued debit interest, and credited by the Bank with (i) Recovered Amounts and (ii) credit interest to be calculated at a daily interest rate, payable on a monthly basis, to be determined and notified by the Bank in accordance with the applicable principles from time to time laid down by the Bank's governing bodies.
»odprti račun države članice« ali »ORDČ« pomeni račun v evrih, ki ga odpre banka v imenu posameznega garanta, in se vodi v skladu s pogoji, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, nazadnje odobrenimi 12. junija 2007. ORDČ se bremeni za (i) plačila na podlagi garancije po tem sporazumu, (ii) obresti negativnega stanja, izračunane po dnevni obrestni meri, ki se plačujejo mesečno, in jih določi in sporoči banka v skladu z veljavnimi načeli, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke, in (iii) provizijo za izterjavo. Garanti na ORDČ nakažejo (i) zneske v višini pričakovanih plačil na podlagi garancije po garancijski pogodbi in (ii) zneske v zvezi z negativnim stanjem ter natečenimi obrestmi negativnega stanja, banka pa na njih nakaže (i) izterjane zneske in (ii) obresti pozitivnega stanja, izračunane po dnevni obrestni meri, ki se plačujejo mesečno, ter jih določi in sporoči banka v skladu z veljavnimi načeli, ki jih občasno določijo organi upravljanja banke;
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0599
Approved body:
Odobreni organ:
36 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The approved body shall work exclusively for the group of which it is a member.
Odobreni organ deluje izključno za skupino, katere član je.
37 Končna redakcija
DRUGO
Whereas Member States are authorized to grant aid solely to rearers who have obtained their boxes of eggs from an approved body and who have delivered to an approved body the cocoons produced;
ker se države članice pooblasti za dodelitev pomoč samo gojiteljem, ki so svoje zabojčke z jajčeci dobili od odobrene službe in pridobljene zapredke predali odobreni službi;
38 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The date of periodic inspection must be accompanied by the identification number of the approved body.
Poleg datum rednega pregleda mora biti identifikacijska številka odobrenega organa.
39 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The owner or his authorised representative established in the Community or the holder or the approved body must inform the notified body which has approved the quality system of any intended adjustment to the quality system.
Lastnik ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti ali imetnik ali odobreni organ mora priglašeni organ, ki je odobril sistem kakovosti, obvestiti o vsaki nameravani prilagoditvi sistema kakovosti.
40 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
In addition, the notified body may pay unannounced visits to the owner or his authorised representative established in the Community or the holder or the approved body.
Poleg tega lahko priglašeni organ nenajavljeno obišče lastnika ali njegovega pooblaščenega zastopnika s sedežem v Skupnosti ali imetnika ali odobreni organ.
41 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
In the event of reassessment, this mark shall be accompanied by the identification number of the notified or approved body.
V primeru ponovnega ugotavljanja to oznako spremlja identifikacijska številka priglašenega ali odobrenega organa.
42 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
"approved body" means an inspection body designated by the national competent authority of a Member State in accordance with Article 9 and meeting the criteria of Annexes I and III.
"odobreni organ" pomeni kontrolni organ, ki ga je pristojni organ države članice imenoval v skladu s členom 9 in izpolnjuje merila prilog I in III.
43 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
It must notify its decision to the owner or his authorised representative established in the Community or to the holder or the approved body.
Svojo odločitev mora sporočiti lastniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku s sedežem v Skupnosti ali imetniku ali odobrenemu organu.
44 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The notified body must provide the owner or his authorised representative established in the Community or the holder or the approved body with a visit report and, if a test has taken place, with a test report.
Priglašeni organ mora lastniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku s sedežem v Skupnosti ali imetniku ali odobrenemu organu izročiti poročilo o obisku in v primeru opravljenega preskusa poročilo o preskusu.
45 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The decision must be notified to the owner or this authorised representative established in the Community or to the holder or the approved body.
Odločitev je treba sporočiti lastniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku s sedežem v Skupnosti ali imetniku ali odobrenemu organu.
46 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The notified body must carry out periodic audits to make sure that the owner or his authorised representative established in the Community or the holder or the approved body maintains and applies the quality system and provide the owner or his authorised representative established in the Community or the holder or the approved body with an audit report.
Priglašeni organ mora opravljati redne presoje, da bi se prepričal, če lastnik ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti ali imetnik ali odobreni organ vzdržuje in uporablja sistem kakovosti, in bi lastniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku s sedežem v Skupnosti ali imetniku ali odobrenemu organu izročil poročilo o presoji.
47 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
The approved body must affix the date of periodic inspection to all transportable pressure equipment and draw up a periodic inspection certificate.
Odobreni organ mora na vso premično tlačno opremo pritrditi datum rednega pregleda in sestaviti certifikat o rednem pregledu.
Prevodi: en > sl
1–50/636
approved body