Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/75
aquatic resource
1 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
Protection and development of aquatic resources
Varovanje in razvoj vodnih virov
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
fixed or movable facilities aimed at the protection and development of aquatic resources, except restocking;
premičnine in nepremične zmogljivosti, namenjene za varovanje in razvoj vodnih virov, razen obnavljanja staležev;
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
PROTECTION AND DEVELOPMENT OF AQUATIC RESOURCES, AQUACULTURE, FISHING PORT FACILITIES, PROCESSING AND MARKETING AND INLAND FISHING
VAROVANJE IN RAZVOJ VODNIH VIROV, RIBOGOJSTVA, ZMOGLJIVOSTI V RIBIŠKIH PRISTANIŠČIH, PREDELAVE IN TRŽENJA, TER RIBIŠTVA V CELINSKIH VODAH
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
'resources` are available and accessible living marine aquatic species, including anadromous and catadromous species during their marine life;
"viri" so razpoložljive in dostopne žive morske vodne vrste, vključno z anadromnimi in katadromnimi vrstami med njihovim življenjem v morju;
5 Končna redakcija
DRUGO
achieving a lasting balance between aquatic resources and their exploitation and environmental impact represent an important interest for the fisheries sector;
predstavlja doseganje trajnega ravnovesja med vodnimi viri in njihovim izkoriščanjem ter vplivom na okolje pomemben interes za ribiški sektor;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0770
'fishing vessel' means any vessel equipped for commercial exploitation of living aquatic resources, including fish processing vessels and vessels engaged in transhipment;
"ribiško plovilo" pomeni plovilo, opremljeno za gospodarsko izkoriščanje živih vodnih virov, vključno s plovili za predelavo rib in plovili za pretovarjanje;
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
Each project must include scientific monitoring for at least five years, comprising in particular the evaluation and monitoring of the development of aquatic resources in the waters concerned.
Vsak projekt mora najmanj pet let vključevati znanstveno spremljanje, ki zajema zlasti vrednotenje in spremljanje razvoja vodnih virov v zadevnih vodah.
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
Expenditure eligible for assistance from the FIFG may concern only the installation of fixed or movable facilities to protect and develop aquatic resources and the scientific monitoring of projects.
Izdatki, ki so upravičeni do pomoči FIUR, smejo zadevati le postavitev premičnih ali nepremičnih zmogljivosti za varovanje in razvoj vodnih virov in znanstveno spremljanje projektov.
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
The Member States may introduce nationally financed accompanying social measures for fishermen in order to facilitate temporary cessation of fishing activities in the framework of plans for the protection of aquatic resources.
Države članice lahko uvedejo nacionalno financirane spremljajoče socialne ukrepe za ribiče z namenom pospeševanja začasne ukinitve ribolovnih aktivnosti v okviru načrtov za varovanje vodnih virov.
10 Končna redakcija
DRUGO
detailed rules should be fixed for the granting of aid for the protection and development of the aquatic resources, for aquaculture, for equipment in fishing ports, for processing, for marketing, for inland fishing and for the promotion of fisheries and aquaculture products;
je treba določiti podrobna pravila za dodeljevanje pomoči za varovanje in razvoj vodnih virov, za ribogojstvo, opremo v ribiških pristaniščih, predelavo, trženje, ribolov v celinskih vodah ter za promocijo ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva;
11 Končna redakcija
DRUGO
The common fisheries policy shall cover exploitation activities involving living aquatic resources, and aquaculture, as well as the processing and marketing of fishery and aquaculture products where practised on the territory of Member States or in Community fishing waters or by Community fishing vessels.
Skupna ribiška politika mora zajemati dejavnosti izkoriščanja, ki vključujejo žive vodne vire in ribogojstvo, kakor tudi predelavo in promet ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojnih izdelkov, če se izvajajo na ozemljih držav članic ali v ribolovnih vodah Skupnosti ali jih izvajajo ribiška plovila Skupnosti.
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
Whereas the objective should be to provide for rational and responsible exploitation of living aquatic resources and of aquaculture, while recognizing the interest of the fisheries sector in its long-term development and its economic and social conditions and the interest of consumers taking into account the biological constraints with due respect for the marine eco-system;
ker naj bi bil cilj zagotavljati razumno in odgovorno izkoriščanje živih vodnih virov in ribogojstva, ob upoštevanju interesov ribiškega sektorja pri njegovem dolgoročnem razvoju ter njegovih gospodarskih in socialnih pogojih ter interesih potrošnikov, ob upoštevanju bioloških ovir s potrebnim upoštevanjem morskih ekosistemov;
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
With respect to operations concerning the protection and development of aquatic resources (Article 13(1)(a)), fishing port facilities (Article 13(1)(c)), measures to find and promote new market outlets (Article 14) and operations by members of the trade (Article 15), the management authority shall determine whether they fall under group l or group 3, in particular on the basis of the following considerations:
Glede na dejavnosti, ki zadevajo varovanje in razvoj vodnih virov (člen 13(1)(a)), zmogljivosti v ribiških pristaniščih (člen 13(1)(c)), ukrepe za iskanje in promocijo novih trgov (člen 14) in posle članov panoge (člen 15), upravljalni organ določi, ali sodijo v skupino 1 ali skupino 3, zlasti na osnovi naslednjih presoj:
14 Končna redakcija
DRUGO
As concerns exploitation activities the general objectives of the common fisheries policy shall be to protect and conserve available and accessible living marine aquatic resources, and to provide for rational and responsible exploitation on a sustainable basis, in appropriate economic and social conditions for the sector, taking account of its implications for the marine eco-system, and in particular taking account of the needs of both producers and consumers.
Glede dejavnosti izkoriščanja so glavni cilji skupne ribiške politike ščititi in ohranjati razpoložljive in dostopne žive morske vodne vire, in poskrbeti za razumno in odgovorno izkoriščanje na trajnostni podlagi, ob ustreznih gospodarskih in socialnih pogojih za sektor, ob upoštevanju posledic za morski ekosistem, in še posebej upoštevajoč potrebe vseh, proizvajalcev in potrošnikov.
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
Permanent withdrawal premiums (Article 7), premiums for the creation of joint enterprises (Article 8), small-scale coastal fishing (Article 11), socioeconomic measures (Article 12), protection and development of aquatic resources (Article 13(1)(a)), fishing port facilities with no financial participation by private beneficiaries (Article 13(1)(c)), measures to find and promote new market outlets with no financial participation by private beneficiaries (Article 14), operations by members of the trade with no financial participation by private beneficiaries (Article 15), temporary cessation premiums and other financial compensation (Article 16), innovative measures and technical assistance including pilot projects carried out by public bodies (Article 17).
Premije za trajni umik (člen 7), premije za ustanovitev skupnih podjetij (člen 8), mali priobalni ribolov (člen 11), socialno-ekonomski ukrepi (člen 12), varovanje in razvoj vodnih virov (člen 13(1)(a)), zmogljivosti v ribiških pristaniščih brez finančne udeležbe zasebnih upravičencev (člen 13(1)(c)), ukrepi za iskanje in promocijo novih trgov brez finančne udeležbe zasebnih porabnikov (člen 14), delovanje članov panoge brez finančne udeležbe zasebnih upravičencev (člen 15), premije za začasno ukinitev in druga finančna nadomestila (člen 16), inovativni ukrepi in tehnična pomoč, vključno s pilotskimi projekti, ki jih izvajajo državna telesa (člen 17).
16 Pravna redakcija
DRUGO
Action 1 protection and development of aquatic resources
Postopek 1 varovanje in razvoj vodnih virov
17 Pravna redakcija
DRUGO
protection and development of aquatic resources (6) (Annex III.2.1)
varovanje in razvoj vodnih virov (6) (Priloga III.2.1)
18 Pravna redakcija
CELEX: 32004D0344
3. Protection and development of aquatic resources, aquaculture, fishing port facilities, processing, marketing and inland fishing 675 000
3. Zaščita in razvijanje vodnih virov, ribogojstvo, zmogljivost ribiških pristanišč, predelava, trženje in ribolov v celinskih vodah 675 000
19 Pravna redakcija
CELEX: 32004D0344
3. protection and development of aquatic resources, aquaculture, fishing port facilities, processing, marketing and inland fishing 3 440 000
3. Zaščita in razvijanje vodnih virov, ribogojstvo, zmogljivost ribiških pristanišč, predelava, trženje in ribolov v celinskih vodah 3 440 000
20 Pravna redakcija
DRUGO
PROTECTION AND DEVELOPMENT OF AQUATIC RESOURCES, AQUACULTURE, FISHING PORT FACILITIES, PROCESSING AND MARKETING AND INLAND FISHING (Title III and Annex III 2)
VAROVANJE IN RAZVOJ VODNIH VIROV, RIBOGOJSTVO, ZMOGLJIVOST RIBIŠKIH PRISTANIŠČ, PREDELOVANJE IN TRŽENJE TER RIBOLOV V CELINSKIH VODAH (naslov III in Priloga III.2)
21 Pravna redakcija
promet
DESIROUS of increasing cooperation on management of water resources, in particular the protection of the aquatic environment and the regulation of discharges,
Z ŽELJO povečati sodelovanje pri upravljanju vodnih virov, zlasti pri varstvu vodnega okolja in ureditvi izpustov,
22 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the 'Bureau of Fisheries and Aquatic Resources (BFAR)`, the competent authority in the Philippines is capable of effectively verifying the application of the laws in force;
ker je "Bureau of Fisheries and Aquatic Resources (BFAR)" pristojen organ na Filipinih, ki je sposoben učinkovito preverjati uporabo veljavnih zakonov;
23 Pravna redakcija
DRUGO
RECALLING that Sierra Leone has exclusive management and control over the fishery resources and other aquatic resources within its fishing zone which extends up to 200 nautical miles from its shore, within which it exercises its sovereign rights for the purpose of identifying, exploiting, conserving and managing the resources of the said zone;
OB UPOŠTEVANJU, da ima Sierra Leone izključno upravo in nadzor nad ribolovnimi viri in drugimi vodnimi viri v svoji ribolovni coni, ki sega do 200 navtičnih milj od njenih obal, v katerem uresničuje svoje suverene pravice za ugotavljanje, izkoriščanje, ohranjanje in upravljanje virov navedenega območja;
24 Pravna redakcija
DRUGO
The Bureau of Fisheries and Aquatic Resources (BFAR) is recognized as the competent authority in the Philippines for verifying and certifying compliance of fishery products with the requirements of Directive 91/493/EEC.
"Bureau of Fisheries and Aquatic Resources (BFAR)" je priznan kot pristojni organ na Filipinih za preverjanje in potrjevanje skladnosti ribiških proizvodov z zahtevami Direktive 91/493/EGS.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R2369
"6. The Member States may introduce nationally financed accompanying measures for crew members of affected fishing vessels in order to facilitate temporary cessation of fishing activities in the framework of plans for protection of aquatic resources."
"6. Država članica lahko vpelje nacionalno financirane spremljevalnih ukrepov za člane posadke zadevnih ribiških plovil z namenom pospešiti začasno prenehanje ribiških aktivnosti v okviru načrtov za zaščito vodnih virov."
26 Pravna redakcija
DRUGO
'pollution' means the discharge by man, directly or indirectly, of substances or energy into ground-water, the results of which are such as to endanger human health or water supplies, harm living resources and the aquatic ecosystem or interfere with other legitimate uses of water.
“onesnaževanje” neposredno ali posredno odvajanje snovi ali energije v podzemno vodo s strani človeka, kar ogroža zdravje ljudi ali oskrbo z vodo, škoduje življu in vodnemu ekosistemu ali ovira druge dovoljene rabe vode.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1185
(1) According to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy(3), the Common Fisheries Policy shall ensure exploitation of living aquatic resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions, and the Council is to establish Community measures governing access to waters and resources and the sustainable pursuit of fishing activities.
(1) Skladno z Uredbo Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v skladu s skupno ribiško politiko fn skupna ribiška politika zagotavlja takšno izkoriščanje živih vodnih virov, ki omogoča trajnostne gospodarske, okoljske in socialne razmere, Svet pa mora izoblikovati ukrepe Skupnosti, ki urejajo dostop do voda in virov ter trajnostno opravljanje ribolovnih aktivnosti.
28 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties undertake to establish cooperation relating to the protection and improvement of the environment in respect of the problems caused by the contamination of water, soil and air, erosion, desertification, deforestation and over-exploitation of natural resources and the growth of towns, and relating to the productive conservation of forest and aquatic flora and fauna.
Pogodbenici se zavezujeta, da bosta sodelovali pri varstvu in izboljšanju okolja v zvezi s težavami, ki jih povzročajo onesnaževanje voda, tal in zraka, erozija, dezertifikacija, izginjanje gozdov in prekomerno izkoriščanje naravnih virov ter širjenje mest, sodelovali pa bosta tudi pri produktivnem ohranjanju gozdov ter vodne flore in favne.
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R2369
(b) With respect to operations concerning the protection and development of aquatic resources (Article 13(1)(a)), fishing port facilities (Article 13(1)(c)), measures to find and promote new market outlets (Article 14) and operations by members of the trade (Article 15), the managing authority shall determine whether they fall under group l or group 3, in particular on the basis of the following considerations:
(b) Glede operacij, povezanih z varstvom in razvojem vodnih virov (člen 13(1)(a)), zmogljivostjo ribiških pristanišč (člen 12(1)(c)), ukrepi za iskanje in pospeševanje novih prodajnih možnosti (člen 14) in dejavnostmi udeležencev v trgovini (člen 15), organ za upravljanje določi, ali spadajo v skupino 1 ali skupino 3, predvsem na podlagi naslednjih premislekov:
30 Pravna redakcija
DRUGO
The Contracting Parties affirm that they wish to cooperate closely in the protection, conservation, improvement and management of the environment, focusing on water, soil and air pollution, erosion, desertification, deforestation, over-exploitation of natural resources, urban concentration and the productive conservation of wild and aquatic flora and fauna, protecting them from non-rational exploitation and commercialisation, particularly where protected species are concerned.
Pogodbenici potrjujeta, da želita tesno sodelovati pri zaščiti, ohranjanju, izboljšanju in gospodarjenju z okoljem, pri čemer se osredotočita na onesnaževanje vode, prsti in zraka, erozijo, širjenje puščav, izginevanje gozda, prekomerno izkoriščanje naravnih virov, koncentracijo prebivalstva v mestih ter na uspešno varovanje divjega vodnega rastlinstva in živalstva, njihovo varovanje pred negospodarnim izkoriščanjem in komercializacijo, predvsem kadar gre za zaščitene vrste.
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R2369
Permanent withdrawal premiums (Article 7), premium for the creation of joint enterprises (Article 8), small-scale coastal fishing (Article 11), socio-economic measures (Article 12), protection and development of aquatic resources (Article 13(1)(a)), fishing port facilities with no financial participation by private beneficiaries (Article 13(1)(c)), measures to find and promote new market outlets with no financial participation by private beneficiaries (Article 14), operations by members of the trade with no financial participation by private beneficiaries (Article 15), temporary cessation premiums and other financial compensation (Article 16), innovative measures and technical assistance including pilot projects carried out by public bodies (Article 17).
Premije za trajen umik (člen 7), premije za ustanovitev skupnih podjetij (člen 8), mali priobalni ribolov (člen 11), socialno-ekonomski ukrepi (člen 12), varstvo in razvoj vodnih virov (člen 13(1)(a)), zmogljivosti ribiških pristanišč brez finančne udeležbe zasebnih upravičencev (člen 13(1)(c)), ukrepi za iskanje in pospeševanje novih prodajnih možnosti brez finančne udeležbe zasebnih upravičencev (člen 14), dejavnosti udeležencev v trgovini brez finančne udeležbe zasebnih udeležencev (člen 15), začasna ustavitev premij in drugih finančnih nadomestil (člen 16), inovativni ukrepi in tehnična pomoč, vključno s pilotnimi projekti, ki jih izvajajo javne organizacije (člen 17).
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
"stock" means a living aquatic resource that occurs in a given management area;
"stalež" pomeni živi vodni vir, ki je v danem območju pod upravljanjem;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995D0190
Bureau of Fisheries and Aquatic Resources
Bureau of Fisheries and Aquatic Resources
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
conservation, management and exploitation of living aquatic resources,
ohranjevanja, upravljanja in izkoriščanja živih vodnih virov,
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0438
145 Fishing port facilities and protection and development of aquatic resources
145 Zmogljivost ribiških pristanišč, zaščita in razvijanje vodnih virov
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
"living aquatic resources" means available and accessible living marine aquatic species, including anadromous and catadromous species during their marine life;
"živi vodni viri" pomenijo razpoložljive in dostopne žive morske vodne vrste, vključno z anadromnimi in katadromnimi vrstami v času njihovega bivanja v morju;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
"fishing vessel" means any vessel equipped for commercial exploitation of living aquatic resources;
"ribiško plovilo" pomeni katero koli plovilo, ki je opremljeno za gospodarsko izkoriščanje živih vodnih virov;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
These measures shall be proportionate to the risk of a serious threat to the conservation of living aquatic resources.
Ti ukrepi so sorazmerni tveganju resnega ogrožanja za ohranjevanje živih vodnih virov.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
of increasing cooperation on management of water resources, in particular the protection of the aquatic environment and the regulation of discharges,
povečati sodelovanje pri upravljanju vodnih virov, zlasti pri varstvu vodnega okolja in ureditvi izpustov,
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0302
In particular, the "Department of Fisheries and Aquatic Resources of the Ministry of Fisheries and Ocean Resources" (DFAR), is capable of effectively verifying the implementation of the legislation in force.
Zlasti "Oddelek za ribištvo in vodne vire na Ministrstvu za ribištvo in oceanske vire" (DFAR) lahko učinkovito preverja izvajanje veljavne zakonodaje.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
The Common Fisheries Policy shall ensure exploitation of living aquatic resources that provides sustainable economic, environmental and social conditions.
Skupna ribiška politika zagotavlja izkoriščanje živih vodnih virov, ki ustvarja trajnostne gospodarske, okoljske in socialne pogoje.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
It is necessary and appropriate for the achievement of the basic objective of the sustainable exploitation of living aquatic resources to lay down rules on the conservation and exploitation of those resources.
Za doseganje osnovnega cilja trajnostnega izkoriščanja živih vodnih virov je treba in je primerno, da se določi pravila o ohranjevanju in izkoriščanju navedenih virov.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Recovery plans may include targets relating to other living aquatic resources and the maintenance or improvement of the conservation status of marine eco-systems.
Načrti obnovitve lahko vključujejo cilje v zvezi z drugimi živimi vodnimi viri in vzdrževanje ali izboljšanje statusa ohranjevanja morskega ekosistema.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Management plans may include targets relating to other living aquatic resources and the maintenance or improvement of the conservation status of marine eco-systems.
Načrti upravljanja lahko vključujejo cilje, ki se nanašajo na druge žive vodne vire in vzdrževanje ali izboljšanje statusa ohranjevanja morskega ekosistema.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0770
'fishing vessel' means any vessel equipped for commercial exploitation of living aquatic resources, including fish processing vessels and vessels engaged in transhipment;
"ribiško plovilo" pomeni plovilo, opremljeno za gospodarsko izkoriščanje živih vodnih virov, vključno s plovili za predelavo rib in plovili za pretovarjanje;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0464
"pollution" means the discharge by man, directly or indirectly, of substances or energy into the aquatic environment, the results of which are such as to cause hazards to human health, harm to living resources and to aquatic ecosystems, damage to amenities or interference with other legitimate uses of water.
"onesnaževanje" človekovo neposredno ali posredno odvajanje snovi ali energije v vodno okolje, ki ogroža človekovo zdravje, škoduje živim virom in vodnim ekosistemom, zmanjšuje možnosti za uživanje vodnega okolja ali ovira druge zakonite načine rabe vode.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0676
'pollution`: means the discharge, directly or indirectly, of nitrogen compounds from agricultural sources into the aquatic environment, the results of which are such as to cause hazards to human health, harm to living resources and to aquatic ecosystems, damage to amenities or interference with other legitimate uses of water;
onesnaževanje: neposredno ali posredno odvajanje dušikovih spojin iz kmetijskih virov v vodno okolje, ki ogroža zdravje ljudi, škoduje živim virom in vodnim ekosistemom, zmanjšuje možnosti za rekreacijo ali ovira druge zakonite načine rabe vode;
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
The Commission should be able to take immediate preventive measures if there is evidence of a risk that fishing activities could lead to a serious threat to conservation of living aquatic resources.
Komisija bi morala imeti možnost sprejeti takojšnje preventivne ukrepe, če obstaja tveganje, da ribolovne aktivnosti vodijo do resne grožnje ohranjanju živih vodnih virov.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
that Sierra Leone has exclusive management and control over the fishery resources and other aquatic resources within its fishing zone which extends up to 200 nautical miles from its shore, within which it exercises its sovereign rights for the purpose of identifying, exploiting, conserving and managing the resources of the said zone;
da ima Sierra Leone izključno upravo in nadzor nad ribolovnimi viri in drugimi vodnimi viri v svoji ribolovni coni, ki sega do 200 navtičnih milj od njenih obal, v katerem uresničuje svoje suverene pravice za ugotavljanje, izkoriščanje, ohranjanje in upravljanje virov navedene cone;
Prevodi: en > sl
1–50/75
aquatic resource