Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/68
arbitration law
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-82
i) the arbitration rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL);
i) Arbitražnih pravilih Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL);
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The Arbitration Tribunal shall take account of the relevant case law of the European Court of Justice.
Razsodišče upošteva ustrezno sodno prakso Evropskega sodišča.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
1) The arbitration tribunal shall reach its decision in accordance with international law and this Agreement.
1) Arbitražno sodišče sprejme svojo odločitev v skladu z mednarodnim pravom in tem sporazumom.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
d) save where the mandatory provisions of the law of the place where the Arbitration Tribunal is sitting otherwise provide and subject to contrary agreement by the parties, the arbitration award shall be final.
d) če zakonodaja, ki je obvezna v kraju sedeža razsodišča, ne določa drugače in če se stranki ne dogovorita drugače, je razsodba dokončna.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Under Article 9 (3) (b), arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration standards of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) as well as in accordance with the following provisions:
Po točki (b) tretjega odstavka 9. člena se arbitraža izvede v skladu z arbitražnimi standardi Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL) in v skladu s temi določbami:
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
b) an ad hoc Arbitral Tribunal, in compliance with the arbitration rules of the UN Commission on the International Trade Law (UNCITRAL); and the host Contracting Party undertakes hereby to accept the reference to said arbitration;
b) ad hoc arbitražnemu sodišču v skladu z arbitražnimi pravili Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL); in pogodbenica gostiteljica se zavezuje, da bo sprejela sklicevanje na omenjeno arbitražo;
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) The parties may agree that disputes arising from the public-private partnership be resolved through arbitration, unless otherwise provided by law.
(2) Stranke se lahko dogovorijo, da se spori iz razmerja javno-zasebnega partnerstva rešujejo z arbitražo, če ni z zakonom drugače določeno.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
The arbitration panel shall interpret the provisions of this Agreement in accordance with the customary rules of interpretation of public international law, including the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Arbitražni senat se zavezuje, da bo razlagal določbe tega sporazuma v skladu z običajnimi pravili razlage mednarodnega javnega prava, vključno z Dunajsko konvencijo o pogodbenem pravu.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
2 The term ` arbitration agreement` means an agreement recognised by the national law whereby the parties agree to submit a dispute for a decision by an arbitrator.
izraz »sporazum o arbitraži« pomeni sporazum, ki ga priznava notranje pravo, pri čemer se stranke strinjajo, da spor predložijo v odločanje razsodniku;
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
Unless the Parties or their designees agree otherwise in writing, the arbitration rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) shall govern.
Razen če se pogodbenici ali njuni predstavniki pisno ne dogovorijo drugače, veljajo arbitražna pravila Komisije Združenih narodov o notranje-trgovinskem zakonu (UNCITRAL).
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
shall encourage recourse to the arbitration rules elaborated by the United Nations Commission on International Trade Law (Uncitral) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards done at New York on 10 June 1958.
podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL) in arbitražnih storitev centrov iz držav podpisnic Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb, podpisane v New Yorku 10. junija 1958.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
Upon mutual agreement of the Parties, a dispute shall be submitted to an arbitral tribunal for binding arbitration in accordance with the applicable rules of international law.
Na podlagi skupnega sporazuma pogodbenic je treba spor predložiti arbitražnemu sodišču, ki s svojo razsodbo, sprejeto po pravilih mednarodnega prava, zavezuje obe pogodbenici.
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2011-16
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, the ECG, the territorial communities or authorities, other public or private law entities concerned and third parties may conclude an arbitration agreement.
Ne glede na drugi odstavek lahko ERZS, teritorialne skupnosti ali oblasti, druge javne ali zasebne pravne osebe in tretji sklenejo arbitražni sporazum.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
d) an ad-hoc tribunal which, unless otherwise agreed upon by the parties to the dispute, shall be established under the arbitration rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL).
d) ad hoc arbitražnemu sodišču, ki se, če se stranki v sporu ne dogovorita drugače, ustanovi po Arbitražnih pravilih Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL).
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-45
c) an ad-hoc tribunal which, unless otherwise agreed upon by the parties to the dispute, shall be established under the arbitration rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL).
c) ad hoc arbitražnemu sodišču, ki se, če se stranki v sporu ne dogovorita drugače, ustanovi po Arbitražnih pravilih Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL).
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-40
b) an ad-hoc tribunal which, unless otherwise agreed upon by the parties to the dispute, shall be established under the arbitration rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL); or
b) ad hoc arbitražnemu sodišču, ki se, če se stranki v sporu ne dogovorita drugače, ustanovi po Arbitražnih pravilih Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL), ali
17 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
In the event that an agreement is not reached, the disputes may be submitted, by mutual accord, to an arbitration court that dispenses a binding decision in accordance with the applicable rules of international law.
Če se dogovor ne doseže, se spor na podlagi soglasja pogodbenic predloži arbitražnemu sodišču v zavezujoče razsojanje v skladu z veljavnimi določbami mednarodnega prava.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the conduct referred to in Articles 2 and 3, when involving an arbitrator exercising his/her functions under the national law on arbitration of any other State.
Pogodbenica sprejme zakonske in druge ukrepe, ki so potrebni, da v svojem notranjem pravu kot kaznivo dejanje opredeli ravnanje, navedeno v 2. in 3. členu, če vključuje razsodnika, ki opravlja svoje naloge v skladu z notranjim arbitražnim pravom katere koli druge države.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Court of Justice of the European Union shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by or on behalf of the Union, whether that contract be governed by public or private law.
Sodišče Evropske unije je pristojno za odločanje v sporih na podlagi arbitražne klavzule v pogodbah javnega ali zasebnega prava, ki jih sklene Unija, ali ki so sklenjene v njenem imenu.
20 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Court of Justice of the European Union shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by or on behalf of the European Central Bank, whether that contract be governed by public or private law.
(4) Sodišče Evropske unije je pristojno za izrekanje sodb na podlagi arbitražne klavzule v pogodbah, ki jih sklene Evropska centralna banka ali ki so sklenjene v njenem imenu, ne glede na to, ali jih ureja javno ali zasebno pravo.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The commencement of arbitration proceedings shall have the same effect, as regards the interruption of periods of limitation, as that attributed by the applicable provisions of substantive law to the institution of an action in the ordinary courts or tribunals.
Začetek arbitražnega postopka ima na prekinitev zastaranja enak učinek, kot ga imajo določbe veljavne materialne zakonodaje na vložitev tožbe na rednem sodišču.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
It is understood that a Party may give the undertaking required in this paragraph if the great majority of workers are not permitted to suffer deductions from wages either by law or through collective agreements or arbitration awards, the exceptions being those persons not so covered.
Razume se, da pogodbenica izpolnjuje obveznost iz tega odstavka, če odtegljaji od plač po zakonu ali kolektivnih pogodbah ali arbitražnih odločitvah za veliko večino delavcev niso dovoljeni, pri čemer so edina izjema osebe, za katere ti akti ne veljajo.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
1 The term ` arbitrator` shall be understood by reference to the national law of the States Parties to this Protocol, but shall in any case include a person who by virtue of an arbitration agreement is called upon to render a legally binding decision in a dispute submitted to him/her by the parties to the agreement.
se izraz »razsodnik« razume, kot je opredeljen v notranjem pravu držav pogodbenic tega protokola, vendar v vsakem primeru vključuje osebo, ki je na podlagi sporazuma o arbitraži določena, da sprejme pravno zavezujočo odločitev v sporu, ki ji ga predložijo stranke sporazuma;
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
(b) an arbitral tribunal established under the Arbitration Rules (the ` Rules` ) of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), as those Rules may be modified by the parties to the dispute (the Appointing Authority referred to under Article 7 of the Rules shall be the Secretary General of the Centre);
b) arbitražnemu sodišču, ustanovljenemu po Arbitražnih pravilih (Pravila) Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL), kot jih stranki v sporu lahko spremenita (organ za imenovanja iz 7. člena Pravil je generalni sekretar Centra);
25 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-51
Upon the termination of a contract of employment, a final settlement of all wages due shall be effected in accordance with national laws or regulations, collective agreement or arbitration award or, in the absence of any applicable law, regulation, agreement or award, within a reasonable period of time having regard to the terms of the contract.
Ob prenehanju pogodbe o zaposlitvi se dokončno poravnajo vse zapadle plače v skladu z notranjo zakonodajo, kolektivno pogodbo ali razsodbo, če ni nikakršne veljavne zakonodaje, pogodbe ali razsodbe, pa v razumnem časovnem obdobju ob upoštevanju pogojev pogodbe.
26 Objavljeno
zdravje
DRUGO
For the purpose of conciliation and arbitration, in accordance with Annexes V and VII of the United Nations Convention on the Law of the Sea, such State shall be entitled to nominate conciliators and arbitrators to be included in the lists referred to in Annex V, Article 2, and Annex VII, Article 2, for the settlement of disputes arising out of this Convention.
Za namen sprave in arbitraže skladno s prilogama V in VII Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu, ima taka država pravico imenovati spravne posredovalce in arbitre, ki bodo vključeni na seznama, navedena v 2. členu priloge V in 2. členu priloge VII, za reševanje sporov, ki izhajajo iz te konvencije.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the promising, offering or giving by any person, directly or indirectly, of any undue advantage to an arbitrator exercising his/her functions under the national law on arbitration of the Party, for himself or herself or for anyone else, for him or for her to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions.
Pogodbenica sprejme zakonske in druge ukrepe, ki so potrebni, da v svojem notranjem pravu opredeli kot kaznivo dejanje, če katera koli oseba naklepno neposredno ali posredno obljublja, ponuja ali daje neupravičene koristi razsodniku, ki opravlja svojo funkcijo v skladu z notranjim arbitražnim pravom pogodbenice, zanj ali za drugo osebo, da opravi uradno dejanje ali ga ne opravi.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
Each Contracting Party shall refrain from negotiating through diplomatic channels any matter relating to an arbitration procedure or judicial procedures underway until these procedures have been completed, and one of the Contracting Parties has failed to comply with the ruling of the Arbitral Tribunal or the Court of Law within the period envisaged by the ruling, or else within the period which can be determined on the basis of the international or domestic law provisions which can be applied to the case.
Vsaka pogodbenica se vzdrži pogajanj po diplomatski poti o kateri koli zadevi v zvezi z arbitražnimi ali sodnimi postopki, ki so v teku, dokler ti postopki niso dokončani in če ena od pogodbenic ne spoštuje razsodbe arbitražnega sodišča ali pristojnega sodišča v roku, predvidenem v razsodbi, ali v roku, ki se lahko določi na podlagi določb mednarodnega ali notranjega prava, ki se uporabijo za ta primer.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-62
Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally, the request or receipt by an arbitrator exercising his/her functions under the national law on arbitration of the Party, directly or indirectly, of any undue advantage for himself or herself or for anyone else, or the acceptance of an offer or promise of such an advantage, to act or refrain from acting in the exercise of his or her functions.
Pogodbenica sprejme zakonske ali druge ukrepe, ki so potrebni, da v svojem notranjem pravu opredeli kot kaznivo dejanje, če razsodnik, ki opravlja svojo funkcijo v skladu z notranjim arbitražnim pravom pogodbenice, naklepno neposredno ali posredno zahteva in sprejema neupravičene koristi zase ali za druge osebe ali sprejema ponudbe ali obljube takšnih koristi, da opravi uradno dejanje ali ga ne opravi.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
public-private partnership), the methods of encouraging public-private partnership and the institutions concerned with its encouragement and development, the conditions, procedure for creation and the forms and methods of operating public-private partnerships, the special features of works and service concessions and of public-private equity partnerships, the transformation of public companies, the system of law that applies to resolving disputes arising from public-private partnerships and the jurisdiction of the courts and arbitration services to decide on disputes arising from such relationships.
javno-zasebno partnerstvo), načine spodbujanja javno-zasebnega partnerstva in institucije, ki skrbijo za njegovo spodbujanje in razvoj, pogoje, postopek nastajanja in oblike ter način izvajanja javno-zasebnega partnerstva, posebnosti koncesij gradenj in storitev ter statusnega javno-zasebnega partnerstva, nadzor nad javno-zasebnim partnerstvom, preoblikovanje javnih podjetij, pravo, ki se uporabi za reševanje sporov iz razmerij javno-zasebnega partnerstva, ter pristojnost sodišč in arbitraž za odločanje o sporih iz teh razmerij.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Without prejudice to any rule governing jurisdiction and applicable law, agreements between the Registrar and the registrant of a domain name cannot designate, as applicable law, a law other than the law of one of the Member States, nor can they designate a dispute-resolution body, unless selected by the Registry pursuant to Article 23, nor an arbitration court or a court located outside the Community.
Brez poseganja v katero koli pravilo, ki ureja pristojnost in veljavno zakonodajo, pogodbe med registratorjem in registrantom domenskega imena ne morejo kot veljavno zakonodajo določiti zakonodajo, ki ni zakonodaja ene od držav članic, niti ne morejo imenovati organa za reševanje sporov, razen če ga izbere Register po členu 23, niti arbitražnega sodišča ali sodišča zunaj Skupnosti.
32 Končna redakcija
DRUGO
The Court of Justice shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by or on behalf of the ECB, whether that contract be governed by public or private law.
Sodišče je pristojno za izrekanje sodb na podlagi arbitražne klavzule v vseh pogodbah, ki jih sklene ECB ali ki so sklenjene v njegovem imenu, ne glede na to, ali ureja te pogodbe javno ali zasebno pravo.
33 Končna redakcija
DRUGO
The Court of Justice shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by or on behalf of the EMI, whether that contract be governed by public or private law.
Sodišče je pristojno za izrekanje sodb na podlagi arbitražne klavzule v vseh pogodbah, ki jih sklene EMI ali ki so sklenjene v njegovem imenu, ne glede na to, ali ureja te pogodbe javno ali zasebno pravo.
34 Končna redakcija
DRUGO
The Court of Justice shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by or on behalf of the Community, whether that contract be governed by public or private law.
Sodišče je pristojno za izrekanje sodb na podlagi arbitražne klavzule v pogodbah, ki jih sklene Skupnost ali ki so sklenjene v njenem imenu, ne glede na to, ali jih ureja javno ali zasebno pravo.
35 Pravna redakcija
DRUGO
The Arbitration Body must satisfy itself that the claim is well-founded in fact and law.
Arbitražni organ se mora zadovoljivo prepričati, da je zahtevek dejansko in pravno dobro utemeljen.
36 Pravna redakcija
DRUGO
The rules of procedure of the Arbitration Body must in any event be in accordance with this Annex, the scope of the Arbitration Body's authority to issue rulings and the principles of procedural fairness in international law and practice.
Pravilnik arbitražnega organa se mora v vsakem primeru skladati s to prilogo, področjem uporabe pooblastil arbitražnega organa za izdajo sklepov in načeli proceduralne poštenosti v mednarodnem pravu in praksi.
37 Pravna redakcija
DRUGO
The arbitration tribunal shall reach its decisions by majority vote, basing them on the Agreement and on the other rules of international law.
Arbitražno razsodišče doseže svoje sklepe z večinskim glasovanjem, temeljijo pa na sporazumu in na drugih pravilih mednarodnega prava.
38 Pravna redakcija
DRUGO
The Arbitration Body shall make its ruling strictly in accordance with the provisions of the Agreement, international law and standard terms of reference as follows:
Arbitražni organ svoje sklepe oblikuje strogo v skladu z določbami Sporazuma, mednarodno zakonodajo in standardnimi pristojnostmi kot sledi:
39 Pravna redakcija
DRUGO
shall encourage recourse to the arbitration rules elaborated by the United Nations Commission on International Trade Law (Uncitral) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral awards done at New York on 10 June 1958.
podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (Uncitral) in arbitražnih storitev organov držav podpisnic Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb, podpisane v New Yorku 10. junija 1958.
40 Pravna redakcija
DRUGO
shall encourage recourse to the arbitration rules elaborated by the United Nations Commission on international trade law (Uncitral) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on recognition and enforcement of foreign arbitral awards done at New York on 10 June 1958.
podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UCITRAL) in arbitražnih storitev centrov iz držav podpisnic Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb, podpisane v New Yorku 10. junija 1958.
41 Pravna redakcija
promet
shall encourage recourse to the arbitration rules elaborated by the United Nations Commission on international Trade Law (Uncitral) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards done at New York on 10 June 1958.
podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (UNCITRAL) in arbitražnih storitev centrov iz držav podpisnic Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb, podpisane v New Yorku 10. junija 1958.
42 Pravna redakcija
DRUGO
shall encourage recourse to the arbitration rules developed by the United Nations Commission on International Trade Law (Uncitral) and to arbitration by any centre of a State signatory to the Convention on Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards concluded in New York on 10 June 1958.
podpirata uporabo arbitražnih pravil Komisije Združenih narodov za mednarodno trgovinsko pravo (Uncitral) in arbitražnih storitev katerega koli organa države podpisnice Konvencije o priznavanju in izvajanju tujih arbitražnih razsodb, podpisane v New Yorku 10. junija 1958.
43 Pravna redakcija
promet
The individuals selected to act as chairperson of arbitration panels shall have the specialised knowledge or experience in law, international trade or in the resolution of disputes deriving from international trade agreements.
Posamezniki, izbrani za predsedujoče razsodišč, imajo strokovno znanje ali izkušnje iz prava, mednarodne trgovine ali reševanja sporov, ki izhajajo iz mednarodnih trgovinskih sporazumov.
44 Pravna redakcija
DRUGO
If one of the parties, having been duly summoned, does not appear, the arbitration board may decide in favour of the submissions of the other party, after having satisfied itself that those submissions are well founded either in law or in fact.
Če se ena od strank, potem ko je bila pravilno povabljena, vabilu ne odzove, lahko razsodišče ugodi zahtevkom druge stranke, potem ko se je prepričalo, da so dejansko in pravno utemeljeni.
45 Pravna redakcija
DRUGO
This would occur in situations in which the matter is already being addressed in a traditional labor law dispute resolution context, most likely a grievance/arbitration claim or an unfair labor practice complaint at the National Labor Relations Board.
To se zgodi v primeru, ko se zadeva že rešuje v tradicionalnem delovnopravnem sporu pri National Labor Relations Board, najverjetneje v zvezi s poravnavo/arbitražo sindikalnega spora ali pritožbo zaradi nepoštenega ravnanja na delovnem mestu.
46 Pravna redakcija
promet
Arbitration panels shall interpret the provisions of this Agreement in accordance with customary rules of interpretation of public international law, due account being taken of the fact that the Parties must perform this Agreement in good faith and avoid circumvention of their obligations.
Arbitražni senati razlagajo določbe tega sporazuma v skladu z običajnimi pravili razlage javnega mednarodnega prava, pri čemer se upošteva dejstvo, da morata pogodbenici ta sporazum izvajati v dobri veri in se ne izogibati svojim obveznostim.
47 Pravna redakcija
promet
(b) Arbitration panels shall interpret the provisions of this Agreement in accordance with customary rules of interpretation of public international law, due account being taken of the fact that the Parties must perform this Agreement in good faith and avoid circumvention of their obligations.
(b) Arbitražni senat tolmači določbe tega sporazuma v skladu z običajnimi pravili za razlago javnega mednarodnega prava, pri čemer se upošteva dejstvo, da morata pogodbenici izvajati ta sporazum v dobri meri in da se ne smeta izogibati svojim obveznostim.
48 Pravna redakcija
DRUGO
In order to contribute to solving this problem it is appropriate to bring about a degree of harmonisation at Community level of the liability arising out of any incident caused by a recognised organisation, as decided by a court of law, including settlement of a dispute through arbitration procedures.
Kot prispevek k reševanju tega problema je smiselno na ravni Skupnosti vzpostaviti določeno stopnjo uskladitve odgovornosti za kateri koli dogodek, ki ga povzroči priznana organizacija, o čemer odloča sodišče, vključno s poravnavo sporov z arbitražnimi postopki.
49 Pravna redakcija
DRUGO
An application submitted under Article 181 of the EC Treaty, Article 42 of the ECSC Treaty or Article 153 of the Euratom Treaty pursuant to an arbitration clause contained in a contract governed by public or private law, entered into by the Community or on its behalf, shall be accompanied by a copy of the contract which contains that clause.'
Pritožbo, predloženo na podlagi člena 181 Pogodbe ES, člena 42 Pogodbe ESPJ ali člena 153 Pogodbe Euratom v skladu z določilom o arbitraži iz pogodbe v pristojnosti javnega ali zasebnega prava, ki jo sklene Skupnost ali je sklenjena v njenem imenu, spremlja kopija pogodbe, ki vsebuje to določilo'.
50 Pravna redakcija
DRUGO
An application submitted under Articles 42 and 89 of the ECSC Treaty, Articles 181 and 182 of the EEC Treaty and Articles 153 and 154 of the Euratom Treaty shall be accompanied by a copy of the arbitration clause contained in the contract governed by private or public law entered into by the Communities or on their behalf, or, as the case may be, by a copy of the special agreement concluded between the Member States concerned.
Pritožbo, vloženo po členih 42 in 89 Pogodbe ESPJ, členih 181 in 182 Pogodbe EGS in členih 153 in 154 Pogodbe Euratom, spremlja kopija arbitražne klauzule, ki jo vsebuje pogodba v pristojnosti zasebnega ali javnega prava, ki so jo podpisale Skupnosti ali pa je bila podpisana v njihovem imenu, ali pa, odvisno od primera, kopija posebnega sporazuma, ki so ga sklenile države članice.
Prevodi: en > sl
1–50/68
arbitration law