Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/88
assessment of duty
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
A. ASSESSMENT, COLLECTION AND PAYMENT OF DUTIES AND TAXES
A. OBRAČUN, POBIRANJE IN PLAČILO DAJATEV IN DAVKOV
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
"assessment of duties and taxes" means the determination of the amount of duties and taxes payable;
"obračun dajatev in davkov" pomeni določitev zneska dajatev in davkov, ki ga je treba plačati;
3 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
51 As used in this Agreement "levy" shall mean the definitive or final legal assessment or collection of a duty or tax.
51 V tem sporazumu se ` obremenitev` uporablja za dokončno ali končno zakonito določitev ali plačilo carine ali takse.
4 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
52 When the amount of the countervailing duty is assessed on a retrospective basis, a finding in the most recent assessment proceeding that no duty is to be levied shall not by itself require the authorities to terminate the definitive duty.
52 Če se višina izravnalne carine določa za nazaj, ugotovitev v zadnjem postopku, da se carina ne plača, sama po sebi ne zahteva od oblasti, da ukinejo prej dokončno določeno carino.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
Repayment shall be granted where it is established that duties and taxes have been overcharged as a result of an error in their assessment.
Povračilo se odobri, če se ugotovi, da so bili dajatve in davki preveč zaračunani zaradi napake pri obračunu.
6 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
22 When the amount of the anti-dumping duty is assessed on a retrospective basis, a finding in the most recent assessment proceeding under subparagraph 3.1 of Article 9 that no duty is to be levied shall not by itself require the authorities to terminate the definitive duty.
22 Če se znesek protidumpinške carine določa za nazaj, ugotovitev v zadnjem ugotovitvenem postopku na podlagi pododstvka 3.1 9. člena, da se ne terja carina, sama po sebi ne nalaga oblastem, da odpravijo dokončno določeno carino.
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The factors on which the assessment of duties and taxes is based and the conditions under which they are determined shall be specified in national legislation.
Z notranjo zakonodajo se opredelijo dejavniki, ki so podlaga za obračun dajatev in davkov ter pogoji za njihovo določanje.
8 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The evaluation under paragraph 5(a) of Article XXIV of the general incidence of the duties and other regulations of commerce applicable before and after the formation of a customs union shall in respect of duties and charges be based upon an overall assessment of weighted average tariff rates and of customs duties collected.
Na podlagi petega (a) odstavka XXIV. člena ocena splošnih učinkov carin in drugih predpisov v trgovini, ki se uporabljajo pred in po nastanku carinske unije, glede carin in dajatev temelji na celoviti oceni ponderiranih povprečnih carinskih stopenj in zbranih carinskih dajatev.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
If the Customs find that errors in the Goods declaration or in the assessment of the duties and taxes will cause or have caused the collection or recovery of an amount of duties and taxes less than that legally chargeable, they shall correct the errors and collect the amount underpaid.
Če carina odkrije napake v deklaraciji blaga ali obračunu dajatev in davkov, zaradi katerih bo ali je bil znesek pobranih ali izterjanih dajatev in davkov nižji od zakonsko predpisanega zneska, jih popravi in pobere neplačani znesek.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
considering the importance of assuring the accurate assessment of customs duties and other taxes on the importation and exportation of goods, as well as the accurate determination of the value and origin of such goods;
glede na pomembnost zagotavljanja natančne odmere carinskih dajatev in drugih davkov na uvoz in izvoz blaga kot tudi natančnega določanja vrednosti in porekla takega blaga;
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
Considering the importance of assuring the accurate assessment of Customs duties and other taxes on the importation and exportation of goods, as well as the accurate determination of the value and origin of such goods;
glede na pomembnost zagotavljanja natančne odmere carinskih dajatev in drugih davkov na uvoz in izvoz blaga kot tudi natančnega določanja vrednosti in porekla takega blaga,
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-100
Considering the importance of ensuring the accurate assessment of Customs duties and other taxes on the importation and exportation of goods, as well as the accurate determination of the value and origin of such goods;
glede na pomembnost zagotavljanja pravilne odmere carinskih dajatev in drugih davkov na uvoz in izvoz blaga kot tudi pravilnega določanja vrednosti in porekla takega blaga;
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
Upon request, a Party shall provide assistance in the form of information necessary to ensure the enforcement of national laws and regulations, and the accurate assessment of customs duties and other taxes by the Parties.
Pogodbenica na zaprosilo pomaga s potrebnimi informacijami, da pogodbenice lahko zagotovijo izvajanje notranjih zakonov in predpisov in natančno odmerjanje carin in drugih davščin.
14 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The Secretariat shall compute the weighted average tariff rates and customs duties collected in accordance with the methodology used in the assessment of tariff offers in the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations.
Sekretariat v skladu z metodologijo, uporabljeno pri oceni carinskih ponudb v okviru mnogostranskih pogajanj v Urugvajskem krogu, izračuna ponderirano povprečje carinskih stopenj in zbranih carinskih dajatev.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Customs shall limit the data required in the Goods declaration to only such particulars as are deemed necessary for the assessment and collection of duties and taxes, the compilation of statistics and the application of Customs law.
Carina omeji podatke, ki jih mora vsebovati deklaracija blaga, samo na tiste podatke, ki jih šteje za potrebne za določitev in pobiranje dajatev in davkov, izdelavo statističnih poročil ter uporabo carinske zakonodaje.
16 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the State of domicile for tax purposes, subject to the rights of third States and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
Pri odmeri tega davka se ob upoštevanju pravic tretjih držav in ob morebitni uporabi določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčevanju šteje, da se take premičnine nahajajo na ozemlju države davčnega domicila.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Considering the importance of assuring the accurate assessment and collection of customs duties, taxes and other charges and fees on the importation or exportation of goods, as well as the implementation of the provisions on prohibitions, restrictions and control;
glede na pomembnost zagotavljanja pravilne odmere in pobiranja carin, davkov in drugih dajatev in pristojbin na uvoz ali izvoz blaga ter izvajanja določil o prepovedih, omejitvah in nadzoru,
18 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
In such cases, definitive duties may be levied in accordance with this Agreement on products entered for consumption not more than 90 days before the application of such provisional measures, except that any such retroactive assessment shall not apply to imports entered before the violation of the undertaking.
V takih primerih je možna uvedba končnih carin v skladu s tem sporazumom za proizvode, ki so prešli v porabo največ v 90 dneh pred uvedbo začasnih ukrepov, vendar taka določitev ne velja za nazaj za uvoz, ki je nastal pred nastalo kršitvijo zaveze.
19 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
10.7 The authorities may, after initiating an investigation, take such measures as the withholding of appraisement or assessment as may be necessary to collect anti dumping duties retroactively, as provided for in paragraph 6, once they have sufficient evidence that the conditions set forth in that paragraph are satisfied.
10.7 Oblasti lahko po uvedbi preiskave uporabijo take ukrepe, kot so zadrževanje ovrednotenja oziroma ocenitve zaradi plačila protidumpinške carine za nazaj, kot je določeno v šestem odstavku, kadar imajo dovolj dokazov za to, da so izpolnjeni pogoji, ki so v tem odstavku določeni.
20 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
an assessment of the extent to which the SAPARD Agency fulfils all the accreditation criteria of significant relevance (written procedures, segregation of duties, pre-project and pre-payment checks, procurement, commitment and payment procedures, accounting procedures, computer security, internal audit) as required by the Article 14 of Section A of the Annex to the Multi-annual Financing Agreement.
ocena, v kolikšni meri agencija SAPARD izpolnjuje posebej pomembna merila za akreditacijo (pisni postopki, ločevanje nalog, preverjanja pred odobritvijo projekta in pred izplačili, javna naročila, postopki za prevzem obveznosti in plačila, računovodski postopki, varnost računalniških sistemov, notranja revizija), kot je zahtevano v 14. členu razdelka A priloge k Večletnemu sporazumu o financiranju.
21 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
Movable property belonging to persons referred to in the preceding paragraph and situated in the territory of the country where they are staying shall be exempt from death duties in that country; such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the country of domicile for tax purposes, subject to the rights of third countries and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
Premičnine, ki pripadajo osebam iz prejšnjega odstavka in so na ozemlju države na katerem te osebe bivajo, so v tej državi oproščene davka na dediščino; glede odmere takega davka se te premičnine obravnavajo, kot da so v matični državi za davčne namene, ob upoštevanju pravic tretjih držav in morebitni uporabi določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčenju.
22 Objavljeno
finance
WTO: Vlaganja in carine
9.3.1 When the amount of the anti dumping duty is assessed on a retrospective basis, the determination of the final liability for payment of anti dumping duties shall take place as soon as possible, normally within 12 months, and in no case more than 18 months, after the date on which a request for a final assessment of the amount of the anti dumping duty has been made.[48] Any refund shall be made promptly and normally in not more than 90 days following the determination of final liability made pursuant to this sub paragraph.
9.3.1 Če se znesek protidumpinške carine določi za nazaj, je treba čim prej določiti končno obvezo plačila protidumpinške carine, običajno pa v 12 mesecih, v nobenem primeru pa ne pozneje kot v 18 mesecih od dneva, ko je vložena zahteva, da se določi dokončen znesek protidumpinške carine.(20) Kakršnokoli povračilo je potrebno opraviti takoj in običajno najpozneje v 90 dneh po tem, ko je ugotovljena končna obveza na podlagi tega pododstavka.
23 Objavljeno
finance
WTO: Subvencije-Izravnalni ukrepi
15.3 Where imports of a product from more than one country are simultaneously subject to countervailing duty investigations, the investigating authorities may cumulatively assess the effects of such imports only if they determine that (a) the amount of subsidization established in relation to the imports from each country is more than de minimis as defined in paragraph 9 of Article 11 and the volume of imports from each country is not negligible and (b) a cumulative assessment of the effects of the imports is appropriate in light of the conditions of competition between the imported products and the conditions of competition between the imported products and the like domestic product.
15.3 Če je uvoz več proizvodov iz več kot ene države sočasno predmet preiskave zaradi uvedbe izravnalne carine, smejo preiskovalne oblasti kumulativo presojati učinke takega uvoza samo, če ugotovijo, da je (a) znesek subvencioniranja, ki se ugotovi za uvoz iz vsake države posebej, večji kot de minimis v smislu devetega odstavka 11. člena in da obseg uvoza iz vsake države ni zanemarljiv in (b) kumulativna presoja učinkov uvoza ustrezna glede na konkurenčne pogoje med uvoženimi proizvodi in konkurenčne pogoje med uvoženimi proizvodi in enakimi domačimi proizvodi.
24 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: 07-04-19
Considering the importance of assuring the accurate assessment of customs duties and other taxes on the importation and exportation of goods, as well as the accurate determination of the value and origin of such goods;
glede na pomembnost zagotavljanja pravilne odmere carin in drugih davkov na uvoz in izvoz blaga ter natančnega določanja vrednosti in porekla takega blaga,
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
In addition, Member States may provide for the information referred to in the first subparagraph to be used for assessment of other levies, duties and taxes covered by Article 2 of Directive 76/308/EEC(4)."
Poleg tega, države članice lahko posredujejo informacije iz prvega pododstavka za uporabo pri odmeri drugih prelevmanov, dajatev in davkov, ki jih ureja člen 2 Direktive 76/308/EGS [4]."
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Since the conditions for such aid are clearly specified in those Regulations, and/or there is a duty to communicate such measures to the Commission under the special provisions of those Regulations, no further and separate notification under Article 88(3) of the Treaty is necessary in order to allow for an assessment of these measures by the Commission.
Ker so v teh uredbah jasno opredeljeni pogoji glede take pomoči in/ali ker obstaja obveznost priglasitve takih ukrepov Komisiji po posebnih določbah teh uredb, ni potrebna kaka nadaljnja in posebna priglasitev po členu 88(3) Pogodbe, na podlagi katere bi Komisija lahko presodila take ukrepe.
27 Končna redakcija
DRUGO
Without prejudice either to a formal decision to be adopted according to the procedure set out in Article 8(4) of Directive 92/81/EEC, or to an assessment of this measure under Article 87 of the EC Treaty, Poland may maintain a reduced rate of excise duty on petrol manufactured with anhydrous alcohol, gas oil with a low sulphur content and petrol containing ethyl butyl alcohol ether until one year after the date of accession.
Brez poseganja v uradno odločitev, ki se sprejme v skladu s postopkom iz člena 8(4) Direktive 92/81/EGS ali v oceno tega ukrepa po členu 87 Pogodbe ES, lahko Poljska eno leto od dne pristopa ohrani nižjo trošarinsko stopnjo za bencin, ki je proizveden iz alkohola brez vode, za plinsko olje z nizko vsebnostjo žvepla in za bencin, ki vsebuje etil butil alkohol.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0056
Council Directive 77/799/EEC of 19 December 1977 concerning mutual assistance by the competent authorities of the Member States in the field of direct taxation, certain excise duties and taxation of insurance premiums(3) established the ground rules for administrative cooperation and the exchange of information between Member States in order to detect and prevent tax evasion and tax fraud and to enable Member States to carry out a correct tax assessment.
Direktiva Sveta 77/799/EGS z dne 19. decembra 1977 o medsebojni pomoči pristojnih organov držav članic na področju neposredne obdavčitve, nekaterih trošarin in obdavčitve zavarovalnih premij [3] je določila temeljna pravila za upravno sodelovanje in izmenjavo informacij med državami članicami zaradi ugotavljanja in preprečevanja davčne utaje in davčne goljufije in omogočanja pravilne davčne odmere državam članicam.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1994
Since no comments were received on consumption in the Community, its assessment as indicated in recital 33 of the provisional duty Regulation is hereby confirmed.
Ker Komisija ni prejela nobenih pripomb glede porabe v Skupnosti, se potrdi njena ocena iz uvodne izjave 33 Uredbe o začasni dajatvi.
30 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R1798
The information may also be used for the assessment of other levies, duties, and taxes covered by Article 2 of Council Directive 76/308/EEC of 15 March 1976 on mutual assistance for the recovery of claims relating to certain levies, duties, taxes and other measures.
Informacije se lahko uporabijo tudi za odmero drugih prelevmanov, dajatev in davkov, zajetih v členu 2 Direktive Sveta 76/308/EGS z dne 15. marca 1976 o vzajemni pomoči pri izterjavi terjatev, ki se nanašajo na nekatere prelevmane, dajatve, davke in druge ukrepe fn.
31 Pravna redakcija
DRUGO
CONSIDERING the importance of accurate assessment of customs duties and taxes collected at importation or exportation and of ensuring proper enforcement of measures of prohibition, restriction and control,
OB UPOŠTEVANJU pomena natančnega določanja carin in davkov, ki se pobirajo pri uvozu ali izvozu, ter zagotavljanja pravilnega izvajanja ukrepov o prepovedi, omejitvah in nadzoru,
32 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003L0093
In addition, Member States may provide for the information referred to in the first subparagraph to be used for assessment of other levies, duties and taxes covered by Article 2 of Directive 76/308/EEC(*)
Poleg tega države članice lahko določijo, da se informacije iz prvega pododstavka uporabijo za odmero drugih prelevmanov, dajatev in davkov, zajetih v členu 2 Direktive 76/308/EGS(*)
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2603
Furthermore, they claim that the Commission's assessment of the benefits under these schemes was incorrect since only the excess duty drawback could be considered a subsidy in accordance with Article 2 of the basic Regulation.
Poleg tega je indijska vlada trdila, da je ocena Komisije glede ugodnosti v okviru teh programov nepravilna, saj se v skladu s členom 2 osnovne uredbe za subvencijo lahko šteje samo presežek povračila dajatev.
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1338
They argued that the Commission's assessment of the benefits under these schemes was incorrect since only the excess duty drawback could be considered a subsidy in accordance with Article 2 of Regulation (EC) No 2026/97 ('basic Regulation').
Trdila je, da je ocena Komisije o koristih po teh shemah nepravilna, ker bi se lahko kot subvencija štelo samo vračanje čezmerne dajatve v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 2026/97 ("osnovna uredba").
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1994
Since no comments were received concerning the volume of imports from Taiwan in the Community, the market share, and the average price of imports, the assessments indicated in recitals 34 to 37 of the provisional duty Regulation are hereby confirmed.
Ker Komisija ni prejela nobenih pripomb glede obsega uvoza iz Tajvana v Skupnost, tržnega deleža in povprečne uvozne cene, se potrdijo ocene iz uvodnih izjav 34 do 37 Uredbe o začasni dajatvi.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
In particular, they claim that the Commission's assessment of the benefits under these schemes was incorrect since only the excess duty drawback could be considered a subsidy in accordance with Article 2 of Regulation No 2026/97 (hereinafter referred to as 'the Basic Regulation').
Napačna naj bi bila predvsem ocena Komisije glede koristi v okviru teh shem, saj se v skladu s členom 2 Uredbe št. 2026/97 (v nadaljnjem besedilu ''Osnovna uredba'') za subvencijo lahko šteje samo presežno povračilo dajatve.
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1599
In particular, they claim that the Commission's assessment of the benefits under these schemes was incorrect since only the excess duty drawback could be considered a subsidy in accordance with Article 2 of Regulation (EC) No 2026/97 (hereinafter referred to as 'the basic Regulation').
Napačna naj bi bila predvsem ocena Komisije glede koristi v okviru teh shem, saj se v skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 2026/97 (v nadaljnjem besedilu ''osnovna uredba'') za subvencijo lahko šteje samo presežno povračilo dajatve.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Appropriate measures shall be taken by employers to ensure that access to areas in which the activities in respect of which the results of the assessment referred to in Article 3(2) reveal a risk to workers' safety or health take place are accessible solely to workers who, by reason of their work or duties, are required to enter them.
Delodajalci sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi se zagotovi dostop na območja, kjer se opravljajo dejavnosti, v zvezi s katerimi rezultati v členu 3(2) navedene ocene pokažejo prisotnost tveganja zdravja in varnosti delavcev, izključno delavcem, ki morajo v tako območje vstopiti zaradi svojega dela ali nalog.
39 Pravna redakcija
DRUGO
However, where the Council determines that an undertaking has been violated or withdrawn, the redressive duties may be imposed, on a proposal from the Commission, on the transport of commodities which were loaded or discharged in a Community port not more than 90 days prior to the date of application of these duties, except that in the case of violation or withdrawal of an undertaking such retroactive assessment shall not apply to the transport of commodities which were loaded or discharged in a Community port before the violation or withdrawal.
Če Svet ugotovi, da je bila obveznost kršena ali umaknjena, se lahko na predlog Komisije uvedejo odškodninske dajatve za prevoz blaga, ki je bilo natovorjeno ali raztovorjeno v pristanišču Skupnosti največ 90 dni pred datumom uporabe teh dajatev, z izjemo, da se pri kršitvi ali umiku obveznosti takšne dajatve z učinkom za nazaj ne morejo uporabiti za prevoz blaga, ki je bilo natovorjeno ali raztovorjeno v pristanišču Skupnosti pred kršitvijo ali umikom.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the improvement of requirements for new passenger cars and light commercial vehicles in Directive 70/220/EEC constitutes part of a consistent global Community strategy which will also include a revision of standards for light commercial vehicles and heavy duty vehicles from the year 2000, an improvement of motor fuels and more accurate assessment of in-service vehicle emission performance;
Ker izboljšanje zahtev za nove osebne avtomobile in lahka tovorna vozila v Direktivi 70/220/EGS predstavlja del dosledne globalne strategije Skupnosti, ki bo vključevala tudi spremembo standardov za lahka tovorna vozila in težka tovorna vozila po letu 2000, izboljšanje motornih goriv in natančnejšo oceno emisij vozil v prometu;
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31997R2026
In cases of breach or withdrawal of undertakings, definitive duties may be levied on goods entered for free circulation not more than 90 days before the application of provisional measures, provided that the imports have been registered in accordance with Article 24 (5) and that any such retroactive assessment shall not apply to imports entered before the breach or withdrawal of the undertaking.
Ob kršitvi ali preklicu zavez se lahko dokončne dajatve zaračunajo za blago, ki je bilo vneseno v prosti promet najpozneje 90 dni pred začetkom uporabe začasnih ukrepov, pod pogojem, da je bil uvoz evidentiran v skladu s členom 24(5) in da se takšno retroaktivno obračunavanje ne uporablja za uvoz, vnesen v prosti promet pred kršitvijo ali preklicem zavez.
42 Pravna redakcija
promet
Movable property belonging to persons referred to in the preceding paragraph and situated in the territory of the country where they are staying shall be exempt from death duties in that country; such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the country of domicile for tax purposes, subject to the rights of non-member countries and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
Premičnine, ki pripadajo osebam iz prejšnjega odstavka, ki se nahajajo v državi, kjer te prebivajo, so izvzete od davka na dediščino v tej državi; taka lastnina se pri ocenjevanju takega davka šteje, kot da je v državi davčnega domicila, ob upoštevanju pravic držav nečlanic in morebitne uporabe določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčevanju.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Assessment of import duties and taxes
Odmera uvoznih dajatev in davkov
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Assessment and collection of import duties and taxes
Izračun in pobiranje uvoznih dajatev in davkov
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Assessment, collection and payment of duties and taxes
Obračun, pobiranje in plačilo dajatev in davkov
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
may be made subject to the rules governing assessment of duty laid down under the procedure for processing under customs control where the import goods could have been placed under that procedure;
lahko postanejo predmet pravil, ki urejajo določanje višine dajatve, določene v okviru postopka za predelavo pod carinskim nadzorom, kadar bi bilo uvozno blago lahko dano v ta postopek;
Prevodi: en > sl
1–50/88
assessment of duty