Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/58
assessment of property
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Provisions of Article 22, third paragraph shall begin to be used for property tax assessment for 1996.
Določbe tretjega odstavka 22. člena tega zakona se pričnejo uporabljati za odmero davka od premoženja za leto 1996.
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the State of domicile for tax purposes, subject to the rights of third States and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
Pri odmeri tega davka se ob upoštevanju pravic tretjih držav in ob morebitni uporabi določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčevanju šteje, da se take premičnine nahajajo na ozemlju države davčnega domicila.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
Movable property belonging to persons referred to in the preceding paragraph and situated in the territory of the country where they are staying shall be exempt from death duties in that country; such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the country of domicile for tax purposes, subject to the rights of third countries and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
Premičnine, ki pripadajo osebam iz prejšnjega odstavka in so na ozemlju države na katerem te osebe bivajo, so v tej državi oproščene davka na dediščino; glede odmere takega davka se te premičnine obravnavajo, kot da so v matični državi za davčne namene, ob upoštevanju pravic tretjih držav in morebitni uporabi določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčenju.
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
The value of a point or a square meter of surface for the purposes of property tax assessment in accordance with items 1 and 2 of Article 156 of the Law on Citizens' Taxes (Official Gazette of the Socialist Republic of Slovenia, nos. 36/88, 8/89 and Official Gazette of the Republic of Slovenia, nos. 48/90, 7/93) is to be revaluated using the retail price index, determined by the Statistical Office of the Republic of Slovenia for the period of the first nine months of the year before the year in which (or for which) the tax is being assessed, in comparison with the same period of the previous year.
Vrednost točke oziroma kvadratnega metra površine za davek od premoženja po 1. in 2. točki 156. člena zakona o davkih občanov (Uradni list SRS, št. 36/88, 8/89 in Uradni list RS, št. 48/90 in 7/93), se valorizira s koeficientom rasti cen na drobno, ki ga ugotovi Zavod Republike Slovenije za statistiko za obdobje prvih devetih mesecev leta pred letom, za katero oziroma v katerem se davek odmerja, v primerjavi z enakim obdobjem prejšnjega leta.
5 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(4) Ownership changes to companies and other legal persons or other forms of property transfer must include an assessment of and determination of responsibility for the environmental pollution.
4) Lastninsko preoblikovanje podjetij in drugih pravnih oseb, prenos lastnine, vračilo lastnine v postopku denacionalizacije, postopek prisilne poravnave, stečaja in likvidacije mora obsegati tudi ovrednotenje in določitev nosilca okoljskega bremena.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
material or substance, one or more of whose property values are sufficiently homogenous and well-established to be used for calibration of an apparatus, the assessment of a measurement method, or for assigning values to materials;
material ali snov, katere ena ali več vrednosti njenih lastnosti je dovolj homogena in dobro uveljavljena, da se uporablja za umerjanje laboratorijske naprave, oceno merilne metode ali za določanje vrednosti snovem;
7 Pravna redakcija
DRUGO
The mortgage lending value shall means the value of the property as determined by a valuer making a prudent assessment of the future marketability of the property by taking unto account long-term sustainable aspects of the property, the normal arid local market conditions, the current use and alternative appropriate uses of the property.
Ocenjena hipotekarna vrednost pomeni vrednost premoženja, kakor jo določi ocenjevalec s preudarno oceno tržljivosti premoženja v prihodnosti, tako da upošteva dolgoročne trajnostne vidike premoženja, običajne in lokalne razmere na trgu, trenutno uporabo in alternativne primerne uporabe premoženja.
8 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32000D0608
The risk assessment process requires the identification of any potentially harmful properties of the GMM as a result of the genetic modification or any alteration of the recipient organisms' existing properties.
V okviru ocene tveganja je treba ugotoviti vse možne škodljive lastnosti GSM zaradi genske spremembe ali vsake druge spremembe obstoječih lastnosti prejemnega organizma.
9 Pravna redakcija
DRUGO
The market value of the property must be calculated by two independent valuers making independent assessments at the time the loan is made.
Tržno vrednost premoženja morata zračunati dva neodvisna ocenjevalca, ki pripravita neodvisni oceni v času odobritve posojila.
10 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32000D0608
Points 3 to 5 of Annex III indicate that the first stage of the risk assessment process for a GMM is to identify the potential harmful properties of the GMM, to determine an initial classification for the GMM.
V skladu s točkami 3 do 5 Priloge III se v prvi fazi postopka ocene tveganja za GSM ugotovi, katere so možne škodljive lastnosti GSM, da bi določili začetno razvrstitev GSM.
11 Pravna redakcija
DRUGO
The competent authorities may authorise a 50% weighting to assets secured by mortgages on offices or on multipurpose commercial premises until 31 December 2006. The property to which the mortgage relates must be subject to rigorous assessment criteria and regular revaluation to take account of the developments in the commercial property market.
Pristojni organi lahko odobrijo 50 % utež za sredstva, ki so zavarovana s hipotekami na pisarniške ali večnamenske poslovne prostore do 31. decembra 2006. Za nepremičnine, na katere se nanaša hipoteka, morajo veljati stroga ocenjevalna merila in redno prevrednotenje, da bi upoštevali dogajanje na trgu poslovnih nepremičnin.
12 Pravna redakcija
DRUGO
50% of the market value of the property or 60% of the mortgage lending value, whichever is lower, in those Member States that have laid down rigorous criteria for the assessment of the mortgage lending value in statutory or regulatory provisions.
50 % tržne vrednosti premoženja ali 60 % ocenjene hipotekarne vrednosti, katera koli je nižja, v tistih državah članicah, ki so v zakonih ali predpisih postavile stroga merila pri ocenjevanju hipotekarne vrednosti.
13 Pravna redakcija
DRUGO
uniform basis of assessment (3), (hereinafter referred to as the 'sixth VAT Directive') and to apply a reduced rate to the letting of immovable property for residential use until 31 December 1998, provided that the rate was not lower than 10 %.
enotna osnova za odmero fn (v nadaljevanju: Šesta direktiva o DDV”) in uporabo nižje stopnje od dajanja v najem nepremičnin za stanovanjsko rabo do 31. decembra 1998, pod pogojem, da ta stopnja ni nižja od 10 %.
14 Pravna redakcija
promet
Movable property belonging to persons referred to in the preceding paragraph and situated in the territory of the country where they are staying shall be exempt from death duties in that country; such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the country of domicile for tax purposes, subject to the rights of non-member countries and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
Premičnine, ki pripadajo osebam iz prejšnjega odstavka, ki se nahajajo v državi, kjer te prebivajo, so izvzete od davka na dediščino v tej državi; taka lastnina se pri ocenjevanju takega davka šteje, kot da je v državi davčnega domicila, ob upoštevanju pravic držav nečlanic in morebitne uporabe določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčevanju.
15 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32004L0004
(3) In the case of cyclohexanol, 2,3-butanediol, iso-butanol and nonane, the information available was inadequate or needed additional clarification to allow a sound scientific assessment of the toxicological properties and the Scientific Committee on Food was unable to carry out the requested evaluations.
(3) Znanstveni odbor za prehrano ni mogel opraviti zahtevanih vrednotenj za cikloheksanol, butan-2,3-diol, izobutanol in nonan, ker so bili razpoložljivi podatki neustrezni ali bi pravilna znanstvena ocena toksikoloških lastnosti potrebovala dodatno pojasnitev.
16 Pravna redakcija
DRUGO
However, the overall evaluation of the available risk assessments of these substances and of the entire body of available scientific information and data indicate that, as concerns the excess intake of hormone residues and their metabolites, and in view of the intrinsic properties of progestagen hormones and epidemiological findings, a potential risk to the consumer has been identified.
Vendar celotna ocena obstoječih ocen tveganja teh snovi ter celotna nadgradnja obstoječih znanstvenih informacij in podatkov nakazujeta, da pri preseženem vnosu zaostankov hormonov in njihovih metabolitov, ob upoštevanju notranjih lastnosti hormonov progestagenov in epidemioloških ugotovitev, obstaja potencialno tveganje za potrošnika.
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003L0031
(7) The report on beta-cyfluthrin and on cyfluthrin and further information concerning both substances were also submitted to the Scientific Committee on Plants for separate consultations. The Committee was asked to comment on the appropriate dietary risk assessment to be used and to confirm that the available ecotoxicological data supports uses only in glasshouses and for seed treatment. In its opinions, the Committee suggested that in addition to a long-term dietary intake risk assessment, as routinely carried out for plant protection products, beta-cyfluthrin and cyfluthrin should also undergo a short-term acute dietary risk assessment to evaluate their potential neurotoxicity properties. The Committee confirmed that uses as seed dressing and in greenhouses (except where beneficial arthropods are used) can be considered safe for non-target terrestrial and aquatic organisms, due to the specific circumstances of these applications and the immobility of beta-cyfluthrin and cyfluthrin in soil. The Committee furthermore supports the conclusions reached during the evaluation by the Member States that field spray applications of beta-cyfluthrin and cyfluthrin have not shown to be sufficiently safe under the criteria required by Annex VI to Directive 91/414/EEC. Following the opinion of the Scientific Committee on Plants the short term dietary risk assessment was subsequently provided and discussed with the Member States. It was concluded that the short-term intake of residues is not likely to exceed acceptable limits.
(7) Znanstvenemu odboru za rastline so bili za ločena posvetovanja predloženi tudi poročilo o beta-ciflutrinu ter ciflutrinu in nadaljnje informacije o obeh snoveh. Od Odbora se je zahtevalo, da izrazi svoje mnenje o primerni oceni tveganja zastrupitve pri vnosu s hrano, ki se bo uporabljala, in potrdi, da razpoložljivi toksikološki podatki podpirajo uporabo le v rastlinjakih in za obdelavo semen. Odbor je v svojih mnenjih fn fn predlagal, da je treba poleg ocene dolgoročnega tveganja zastrupitve pri vnosu s hrano, ki se za fitofarmacevtska sredstva izvaja rutinsko, pri beta-ciflutrinu in ciflutrinu opraviti tudi oceno kratkoročnega tveganja zastrupitve pri vnosu s hrano, da se ocenijo njune morebitne nevrotoksične lastnosti. Odbor je potrdil, da se uporabe, kot so obloge semen in uporabe v rastlinjakih (razen kadar se uporabljajo koristni členonožci), lahko obravnavajo kakor varne za neciljne kopenske in vodne organizme zaradi posebnih okoliščin teh nanosov in imobilnosti beta-ciflutrina in ciflutrina v tleh. Razen tega Odbor podpira sklepe, ki so jih države članice sprejele med ocenjevanjem, in sicer da se nanašanje beta-ciflutrina in ciflutrina s škropljenjem na polju ni pokazalo za dovolj varno glede na meril iz Priloge VI k Direktivi 91/414/EGS. Potem ko je Znanstveni odbor za rastline izrazil svoje mnenje, je predložil oceno kratkoročnega tveganja zastrupitve pri vnosu s hrano in jo obravnaval z državami članicami. Ugotovljeno je bilo, da kratkoročni vnos ostankov najverjetneje ne bo presegel sprejemljivih meja.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0032
Testing and assessment of the properties of substances
Preizkušanje in ocena lastnosti snovi
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0105
Appropriate available information on the properties of the monomer(s) may be taken into account for the assessment of the properties of the polymer.
Ustrezne razpoložljive informacije o lastnostih monomera(-ov) se lahko upoštevajo pri ocenjevanju lastnosti polimera.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
it shall include the assessment of material properties by crash tests on mock-ups or prototypes.
to vključuje ocenjevanje značilnosti materialov s preskusi trčenja na modelih v naravni velikosti ali prototipih.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0012
The property to which the mortgage relates must be subject to rigorous assessment criteria and regular revaluation to take account of the developments in the commercial property market.
Za nepremičnine, na katere se nanaša hipoteka, morajo veljati stroga ocenjevalna merila in redno prevrednotenje, da bi upoštevali dogajanje na trgu poslovnih nepremičnin.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0012
The mortgage lending value shall means the value of the property as determined by a valuer making a prudent assessment of the future marketability of the property by taking into account long-term sustainable aspects of the property, the normal and local market conditions, the current use and alternative appropriate uses of the property.
Ocenjena hipotekarna vrednost pomeni vrednost premoženja, kakor jo določi ocenjevalec s preudarno oceno tržljivosti premoženja v prihodnosti, tako da upošteva dolgoročne trajnostne vidike premoženja, običajne in lokalne razmere na trgu, trenutno uporabo in alternativne primerne uporabe premoženja.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0081
The first stage in the assessment process should be to identify the harmful properties of the recipient and, where appropriate, the donor micro-organism, any harmful properties associated with the vector or inserted material, including any alteration in the recipient's existing properties.
Na prvi stopnji ocenjevanja je treba prepoznati škodljive lastnosti prejemnika, in kjer je to potrebno, mikroorganizma dajalca, vse škodljive lastnosti povezane z vektorjem ali vnesenim materialom vključno s katero koli spremembo že obstoječih lastnosti prejemnika.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
The information on identity, biological properties and further information in sections 1 to 3 and 7 is central to the assessment of impact on non-target species.
Informacije o identiteti, bioloških značilnostih in nadaljnje informacije v oddelkih 1 do 3 in 7 so bistvenega pomena za oceno vpliva na neciljne vrste.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Such information is found in sections 1 to 3 (identity, biological properties and further information) which form the basis for an assessment of human health and environmental effects.
Takšne informacije so navedene v poglavjih 1 do 3 (identiteta, biološke lastnosti in nadaljnje informacije), ki tvorijo podlago za oceno vplivov na zdravje ljudi in na okolje.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0067
Whereas, having regard to its classification in accordance with Directive 67/548/EEC, the assessment of risks to man should take account of the physico-chemical and toxicological properties of a substance;
ker bi bilo treba ob upoštevanju razvrstitve snovi v skladu z Direktivo 67/548/EGS pri ocenjevanju tveganja za človeka upoštevati njene fizikalno-kemijske in toksikološke lastnosti;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0036
Information on the origin, the properties, and the survival of the micro-organism and its residual metabolites as well as its intended use form the basis for an assessment of environmental fate and behaviour.
Informacije o izvoru, lastnostih in preživetju mikroorganizma ter njegovih metabolnih ostankov, kakor tudi njegova predvidena uporaba predstavljajo podlago za oceno vpliva in obnašanja v okolju.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0067
Risk assessment in accordance with Article 4 shall take account of the potential adverse effects which may occur in the following human populations liable to exposure to substances with the following properties.
Pri ocenjevanju tveganja v skladu s členom 4 se upoštevajo morebitni škodljivi učinki, ki lahko nastopijo pri naslednjih skupinah prebivalstva, podvrženih izpostavljenosti snovem z naslednjimi lastnostmi.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0045
whereas, therefore, this Directive makes use of the results of assessments of toxicological and ecotoxicological properties only when these are already known and entails no obligation to conduct further experiments on animals;
ker se potemtakem po tej direktivi uporabljajo samo že znani rezultati ugotavljanj toksikoloških in ekotoksikoloških značilnosti; ker ta direktiva ne nalaga nobene obveznosti za izvajanje dodatnih poskusov na živalih.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0641
material or substance, one or more of whose property values are sufficiently homogenous and well-established to be used for calibration of an apparatus, the assessment of a measurement method, or for assigning values to materials;
material ali snov, katere ena ali več vrednosti njenih lastnosti je dovolj homogena in dobro uveljavljena, da se uporablja za umerjanje laboratorijske naprave, oceno merilne metode ali za določanje vrednosti snovem;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1488
Risk assessment in accordance with Article 4 shall take account of the potential adverse effects which may occur in the following human populations exposed or liable to be exposed to substances with the following properties.
V skladu s členom 4 ocena tveganja upošteva možne škodljive učinke, ki lahko nastanejo v naslednjih skupinah prebivalstva, ki so ali so lahko izpostavljene snovem z naslednjimi lastnostmi:
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0153
For coccidiostats and other medicinal substances, importance should primarily be attached to evidence of specific effects and particularly to prophylactic properties (e.g. morbidity, oocyst counts, assessment of impairment etc.).
Pri kokcidiostatikih in drugih zdravilnih substancah ima poseben pomen dokazovanje posebnih učinkov in zlasti profilaktičnih lastnosti (npr. morbidnost, število oocist in seštevek poškodb).
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0040
Other appropriate physico-chemical, technological or biological properties such as ability to obtain homogeneous mixtures in premixtures and feedingstuffs, dust-forming properties, and for microorganisms and/or enzyme preparations, assessment of resistance to degradation or loss of biological activity in the digestive tract or by systems of simulation in vitro.
Druge primerne fizikalno-kemične, tehnološke lastnosti, kakor so sposobnost pridobivanja homogenih mešanic in prašnate oblike pri premiksih in krmi ter pri mikroorganizmih in/ali encimskih pripravkih ocena rezistence na razgradnjo ali izgubo biološke aktivnosti v prebavnem traktu ali s sistemi simulacije in-vitro.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
such property shall, for the assessment of such duty, be considered as being in the country of domicile for tax purposes, subject to the rights of non-member countries and to the possible application of provisions of international conventions on double taxation.
glede odmere takega davka se te premičnine obravnavajo, kot da so v matični državi za davčne namene, ob upoštevanju pravic tretjih držav in morebitni uporabi določb mednarodnih konvencij o dvojnem obdavčenju.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0153
Furthermore, knowledge of the composition and of the physico-chemical and biological properties of the excreted residues deriving from the additive will be indispensable to define the extent of the studies necessary for assessment of the risk of pollution of the environment.
Nadalje je poznavanje zgradbe in fizikalno-kemijskih in bioloških lastnosti izločenih ostankov, ki izhajajo iz dodatka, neizogibno potrebno za določanje obsega študij, ki so potrebne za oceno tveganj zaradi onesnazenja v okolju.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1488
The data considered relevant and therefore chosen as the basis for the risk assessment by the rapporteur on each effect or property and each exposure group listed in Annexes I A and II A and for each environ mental property and environmental sphere according to Annex III shall be submitted to the Commission of the European Communities using an appropriate computer program.
Podatki, ki veljajo za ustrezne in jih je poročevalec izbral kot podlago za oceno tveganja za vsak učinek ali lastnost ter za vsako izpostavljeno skupino s seznama v prilogah I A in II A ter za vsako lastnost okolja in dele okolja skladno s Prilogo III, se v ustreznem računalniškem programu predložijo Komisiji Evropskih skupnosti.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0040
Furthermore, knowledge of the composition and of the physico-chemical and biological properties of the excreted residues deriving from the additive will be indispensable to define the extent of the studies necessary for assessment of the risk of pollution or persistence in the enviroment.
Polega tega je poznavanje sestave in fizikalno-kemičnih ter bioloških lastnosti izločenih ostankov, ki izhajajo iz dodatka, neobhodno potrebno za določanje obsega študije, potrebnih za oceno nevarnosti onesnaževanja ali zadrževanja v okolju.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0067
Whereas, where the assessment of risks indicates that a substance is of concern, the competent authority may acquire further information including the results of further tests to determine the substance's intrinsic hazardous properties in accordance with Council Directive 67/548/EEC;
ker lahko pristojni organ, če ocena tveganja kaže, da snov vzbuja skrb, pridobi nadaljnje informacije, vključno z rezultati nadaljnjih preskusov, da določi nevarne lastnosti, ki jih ima snov sama po sebi, v skladu z Direktivo Sveta 67/548/EGS;
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
The assessment of bioavailability must be undertaken in all cases where it is necessary, e.g. where the therapeutic dose is near the toxic dose or where the previous tests have revealed anomalies which may be related to pharmacodynamic properties, such as variable absorption.
Oceno biološke uporabnosti je treba opraviti v vseh primerih, kadar je to potrebno, npr. kadar je terapevtski odmerek blizu toksičnemu odmerku, ali kadar se v predhodnih preskusih odkrijejo nepravilnosti, ki se lahko povežejo s farmakodinamičnimi lastnostmi, kot je spremenljiva absorpcija.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0067
if the test appropriate to hazard identification in relation to a particular effect or property has been conducted and the results have not led classification of the substance in accordance with Directive 67/548/EEC, the risk assessment in relation to that effect or property need not include the actions at paragraph 1 (a) and (b) and the conclusion at Article 3 (4) (i) shall apply, unless there are other reasonable grounds for concern;
če je bil preskus, ki ustreza določitvi nevarnosti v zvezi z nekim učinkom ali lastnostjo, že opravljen in če rezultati ne vodijo k razvrstitvi snovi v skladu z Direktivo 67/548/EGS, ni treba, da ocenjevanje tveganja v zvezi s tem učinkom ali lastnostjo vključuje dejanja iz odstavka 1(a) in (b), in uporabijo se sklepi iz člena 3(4)(i), razen če obstajajo drugi utemeljeni razlogi za zaskrbljenost;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0004
In the case of cyclohexanol, 2,3-butanediol, iso-butanol and nonane, the information available was inadequate or needed additional clarification to allow a sound scientific assessment of the toxicological properties and the Scientific Committee on Food was unable to carry out the requested evaluations.
Znanstveni odbor za prehrano ni mogel opraviti zahtevanih vrednotenj za cikloheksanol, butan-2,3-diol, izobutanol in nonan, ker so bili razpoložljivi podatki neustrezni ali bi pravilna znanstvena ocena toksikoloških lastnosti potrebovala dodatno pojasnitev.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0045
The systematic assessment of all the dangerous properties for the environment is expressed by means of concentration limits, expressed as a weight/weight percentage except for gaseous preparations where they are expressed as a volume/volume percentage and in conjunction with the classification of a substance.
Sistematično preverjanje vseh za okolje nevarnih lastnosti je izraženo z navajanjem mejnih vrednosti koncentracij, ki so izražene v masnih odstotkih, razen pri plinastih pripravkih, pri katerih so koncentracije izražene v volumskih odstotkih, in v povezavi z razvrstitvijo snovi.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0732
this indication describes the properties of the "new product" which contribute to the requirements of the subsystem as defined in Chapter 4 of this TSI, which have been verified by an initial assessment of a complete subsystem as indicated in Point 6.2, and completely described and specified for this initial application.
ta oznaka opisuje lastnosti "novega proizvoda", ki so del zahtev podsistema, določenim v Poglavju 4 te TSI, ki so bile potrjene v začetnem ocenjevanju celotnega podsistema, kot je opisano v točki 6.2, ter v celoti opisane in določene za namene te začetne uporabe.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2584
The overall evaluation of the available risk assessments of these substances and of the entire body of available scientific information and data indicate that, as concerns the excess intake of hormone residues and their metabolites, and in view of the intrinsic properties of hormones and epidemiological findings, a risk to the consumer has been identified.
Skupna evalvacija razpoložljivih ocen tveganja glede teh snovi in vseh razpoložljivih znanstvenih informacij in podatkov kaže, da glede na bistvene lastnosti hormonov in epidemiološke ugotovitve obstaja tveganje za potrošnika, če pride do prekomernega vnosa hormonskih ostankov in njihovih metabolitov.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0067
For each substance notified in accordance with Article 7 (1), Article 8 (1) or Article 8 (2) of Directive 67/548/EEC, the competent authority shall carry out a risk assessment, the first stage of which shall be hazard identification which shall address, as a minimum, the properties and potential adverse effects specified in Annexes IA and IIA.
Za vsako snov, prijavljeno v skladu s členom 7(1), členom 8(1) ali členom 8(2) Direktive 67/548/EGS, pristojni organ pripravi oceno tveganja, katere prvi del je določitev nevarnosti, pri kateri se upoštevajo najmanj lastnosti in morebitni škodljivi učinki iz prilog IA in IIA.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0732
For the assessment procedure of each interoperability constituent of the infrastructure subsystem, the properties of which satisfy the requirements of Annex A, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall apply the internal production control procedure (module A) indicated in Annex C, C.2 of this TSI for all phases of design and production.
V ocenjevalnem postopku vsake komponente interoperabilnosti infrastrukturnega podsistema, katerega lastnosti izpolnjujejo zahteve iz Priloge A, proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik v Skupnosti uporabi postopek notranje proizvodne kontrole (modul A) iz Priloge C, C.2 te TSI za vse projektne in proizvodne faze.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0024
On the basis of the overall assessment of and general principles for the prevention of risks in Articles 4 and 5, the employer shall take technical and/or organisational measures appropriate to the nature of the operation, including storage, handling and segregation of incompatible chemical agents, providing protection of workers against hazards arising from the physico-chemical properties of chemical agents.
Na podlagi celotne ocene in splošnih načel za preprečevanje tveganja iz členov 4 in 5 delodajalec sprejme tehnične in/ali organizacijske ukrepe, ki ustrezajo vrsti operacije, vključno s skladiščenjem, ravnanjem in ločevanjem nekompatibilnih kemičnih snovi, da delavce zavaruje pred nevarnostjo, ki jo povzročajo fizikalno-kemične lastnosti kemičnih snovi.
Prevodi: en > sl
1–50/58
assessment of property