Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–32/32
asset book
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
value the transferred assets and liabilities at their book value recorded by the transferring company as at the time of merger or division;
ovrednoti prenesena sredstva in obveznosti po njihovi knjigovodski vrednosti pri prenosni družbi ob združitvi ali delitvi;
2 Objavljeno
zunanje zadeve
DRUGO: Z1-07-2401
Home factors, including parental support for education, engagement with children's learning and cultural assets (like books) are associated with stronger school performance.
Družinski dejavniki kot so podpora staršev pri izobraževanju ter njihova zavzetost za otrokove učne in kulturne pridobitve (kot so knjige) so povezani z boljšim šolskim uspehom.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(1) Investors shall have the right to demand from an equity partnership contractor a copy of the annual report and access to the business books (receivables, liabilities, fixed assets etc.) and commercial documentation.
(1) Vlagatelj ima pravico od izvajalca statusnega partnerstva zahtevati prepis letnega poročila in vpogled v poslovne knjige (terjatev, obveznosti, stalnih sredstev …) in poslovno dokumentacijo.
4 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In order to conduct their operations, the European Central Bank and the national central banks may open accounts for credit institutions, public entities and other market participants, and accept assets, including book entry securities, as collateral.
Evropska centralna banka in nacionalne centralne banke lahko za opravljanje svojega poslovanja odpirajo račune za kreditne institucije, osebe javnega prava in druge udeležence na trgu ter sprejemajo premoženje za zavarovanje terjatev, vključno z nematerializiranimi vrednostnimi papirji.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(2) The receiving company referred to in Article 31 of this Act shall value the received assets and liabilities at their book value recorded by the transferring company at the time of transfer, depreciate the transferred assets in such a manner as they would be depreciated by the transferring company if the transfer were not conducted, and assume the transferring company` s rights and obligations relating to the transferred reserves and provisions.
(2) Družba prejemnica iz 31. člena tega zakona ovrednoti prevzeta sredstva in obveznosti po knjigovodski vrednosti, ki jo imajo pri prenosni družbi ob prenosu, amortizira prenesena sredstva tako, kot bi se amortizirala pri prenosni družbi, če prenos ne bi bil izvršen in prevzame pravice in obveznosti prenosne družbe v zvezi s prenesenimi rezervami in rezervacijami.
6 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(1) Risk-adjusted assets shall consist of the sum of the book-values of all assets and off-balance sheet items, reduced by the special provisions for these items, and weighted by the weighting of credit risk.
(1) Tveganju prilagojena aktiva je seštevek knjigovodskih stanj vseh aktivnih bilančnih in zunajbilančnih postavk, zmanjšanih za oblikovane posebne rezervacije za te postavke, in tehtanih po stopnji kreditnih tveganj.
7 Končna redakcija
DRUGO
In order to conduct their operations, the ECB and the national central banks may open accounts for credit institutions, public entities and other market participants and accept assets, including book-entry securities, as collateral.
ECB in nacionalne centralne banke lahko za opravljanje svojega poslovanja odpirajo račune za kreditne institucije, osebe javnega prava in druge udeležence na trgu ter sprejemajo sredstva, tudi nematerializirane vrednostne papirje, kot zavarovanje.
8 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
To this end, the officials whose operations are inspected by the Audit Board shall in particular: (a) make available their cash in hand, and present any other cash, securities and all types of assets, and the supporting documents in respect of their stewardship, with which they are entrusted, and also any books, registers and other documents relating thereto;
V ta namen uradniki, katerih delo pregleduje Revizijski odbor, zlasti: (a) omogočijo dostop do svoje gotovine v blagajni ter predložijo vsakršno drugo gotovino, vrednostne papirje ter vse vrste sredstev in dokazil, s katerimi upravljajo in za katere so zadolženi, ter tudi vse knjige, popise in druge dokumente, ki se na to nanašajo,
9 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(5) The certified auditor shall disclaim the opinion if the legal person fails to enable the authorized persons of an auditing company to carry out the audit according to Article 21 paragraphs 1 to 3 hereof, or if the legal person keeps the books of account, files, and computer records contrary to the accounting standards, thus failing to provide sufficient basis to enable the certified auditor to make a reliable assessment as to whether the financial statements are true and fair.
(5) Pooblaščeni revizor mora zavrniti izdelavo mnenja, če pravna oseba pooblaščenim osebam revizijske družbe ne omogoči izvajanje revizije v skladu s prvim do tretjim odstavkom 21. člena tega zakona oziroma če pravna oseba vodi poslovne knjige, spise in računalniške zapise v nasprotju z računovodskimi standardi, in zaradi tega ni dovolj podlag, da bi pooblaščeni revizor lahko zanesljivo ocenil resničnost in poštenost računovodskih izkazov.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Improvements to assets entered on the balance sheet shall increase their book value.
Izboljšave sredstev, vključenih v bilanco stanja, povečujejo njihovo knjigovodsko vrednost.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Member States may themselves print the T2M forms and assemble them in booklets, or entrust the work to printers approved by them.
Države članice lahko same tiskajo obrazce T2M in jih vežejo v zvezke ali pa to naložijo tiskarjem, ki jih same pooblastijo.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Fixed assets must be revalued where, following an independent expertise, it is shown that their real value exceeds their book value.
Stalna sredstva se ponovno ovrednotijo, kadar se na podlagi neodvisnega strokovnega mnenja izkaže, da je njihova dejanska vrednost večja od knjigovodske vrednosti.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The book value of a fixed asset shall be equal to its acquisition price or production cost, plus or minus revaluations, depreciation and other amounts written off.
Knjigovodska vrednost stalnega sredstva je enaka nabavni vrednosti ali proizvajalnim stroškom, povečanim ali zmanjšanim za ponovno ovrednotenje, amortizacijo in za druge odpise.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Where the real useful life of an asset exceeds its depreciation period, the asset shall remain on the balance sheet at the end of the depreciation period, with depreciation corresponding to 100 % of its book value.
Kadar je dejanska doba uporabnosti osnovnega sredstva daljša od amortizacijske dobe, sredstvo na koncu amortizacijske dobe ostane v bilanci stanja, amortizacija pa znaša 100 % njegove knjigovodske vrednosti.
15 Pravna redakcija
delo in sociala
DRUGO
Assets must be easily accessible to deposited in book-entry form the National Central Bank which has with National Central Banks or a included them in its tier two list.
Finančno premoženje mora biti enostavno dostopno nacionalni centralni banki, ki ga je uvrstila na svojo listo 2
16 Pravna redakcija
DRUGO
Printed parts of books or booklets, in the form of assembled or separate sheets or signatures, constituting the whole or a part of a complete work and designed for binding.
tiskani deli knjig ali brošur v obliki zbranih ali ločenih listov ali knjižnih blokov, ki so celota ali del celotnega dela, namenjeni za vezavo.
17 Pravna redakcija
DRUGO
the pedigree certificate issued by the association, organization or official body of the Member State holding the herd book showing in particular the results of performance tests and the results (with details of origin) of the assessment of the genetic value of the animal concerned and its parents and grandparents.
izkaza o poreklu, ki ga izda združenje, organizacija ali uradni organ države članice, vodeč rodovniško knjigo, ki zlasti prikazuje rezultat testa proizvodnosti in oceno (s podatki o poreklu) plemenske vrednosti živali ter njenih staršev in starih staršev.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Where an asset no longer forms part of the property belonging to the Communities for one of the reasons referred to in Article 33, the (positive or negative) difference between its book value and the amount obtained on its loss or disposal shall be entered in the income and expenditure account "adjustment results - withdrawal of fixed assets".
Če sredstvo ni več del premoženja Skupnosti zaradi enega od razlogov iz člena 33, se (pozitivna ali negativna) razlika med knjigovodsko vrednostjo in zneskom, ki se dobi ob njegovi izgubi ali odtujitvi, knjiži na konto poslovnega izida "popravek vrednosti - dobiček ali izguba pri odtujitvi osnovnega sredstva".
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0065
the book value and the fair value of either the individual assets or appropriate groupings of those individual assets;
knjižno vrednost in pošteno vrednost bodisi posameznih sredstev bodisi ustrezne skupine teh posameznih sredstev;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
The books of account also record the assets financed by the Fund, in particular concerning intervention stocks, uncleared advances and debtors.
Računovodske knjige evidentirajo tudi sredstva, ki jih financira Sklad, zlasti v zvezi z intervencijskimi zalogami, še neobračunanimi predplačili in dolžniki.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0914
From 2003 the amount of each NCB's monetary income shall be determined by measuring the actual income that derives from the earmarkable assets recorded in its books.
Od leta 2003 se znesek denarnega prihodka vsake NCB določi z merjenjem dejanskega prihodka, ki izhaja iz določenih sredstev, knjiženih v njenih poslovnih knjigah.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0065
The current consensus is that fair value accounting should not be applied to all financial assets and liabilities, for instance not to most of those relating to the banking book.
Po sedanjem soglasju naj se računovodenje po pošteni vrednosti ne uporablja za vsa finančna sredstva in obveznosti, na primer ne za večino tistih, ki se nanašajo na bančno knjigo.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Annual audit the records, books and accounts of the Authority, including its annual financial statements, shall be audited annually by an independent auditor appointed by the Assembly.
Letni finančni pregled Dokumente, knjige in račune Oblasti, vštevši njena letna finančna poročila, letno pregleda neodvisen strokovnjak za finance, ki ga imenuje skupščina.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0349
WHERE PROFITS AND LOSSES RESULTING FROM TRANSACTIONS BETWEEN THE UNDERTAKINGS INCLUDED IN A CONSOLIDATION ARE INCLUDED IN THE BOOK VALUES OF ASSETS , THEY SHALL BE ELIMINATED FROM THE CONSOLIDATED ACCOUNTS.
kadar so dobički in izgube posledica transakcij med podjetji, vključenimi v konsolidacijo in če so vključeni v knjigovodsko vrednost sredstev, se izločijo iz konsolidiranih računovodskih izkazov.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
In order to calculate the exposure on the non-trading book, institutions shall take the exposure arising from assets which are deducted from their own funds by virtue of paragraph 2 (d) of Annex V to be zero.
Pri izračunu tveganj iz drugih postavk, institucije predpostavijo, da je tveganje, ki izhaja iz sredstev, odšteta od njihovih lastnih sredstev na podlagi odstavka 2 (d) Priloge V, enaka nič.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
the capital requirements imposed in Directive 89/647/EEC for all of their business activities, excluding both their trading-book business and their illiquid assets it they are deducted from own funds under paragraph 2 (d) of Annex V;
kapitalskih zahtev iz Direktive 89/647/EGS za vse poslovanje, ki izključuje tako posle trgovanja kot tudi nelikvidna sredstva, če so odšteta od lastnih sredstev v skladu z odstavkom 2(d) Priloge V;
27 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Following the initial assessment, the CHMP considered that under the conditions of study, the safety and immunogenicity data provided were adequate to assess the risk-benefit relationship for the use of Menitorix for priming and/ or boosting and could be used to assess the likely protection that will be afforded by the vaccine.
Po začetnem vrednotenju je CHMP menil, da so bili glede na pogoje študije predloženi zadostni podatki o varnosti in imunogenosti za ocenjevanje razmerja med koristmi in tveganji uporabe zdravila Menitorix za osnovno in/ ali poživitveno cepljenje in se lahko uporabijo za ovrednotenje zaščite, ki jo bo po vsej verjetnosti nudilo cepivo.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31986L0635
Without prejudice to Article 29(3), the differences between the book values of the assets, liabilities and forward transactions and the amounts produced by translation in accordance with paragraphs 1 and 2 shall be shown in the profit and loss account.
Brez vpliva na člen 29(3) se prikažejo razlike med knjigovodskimi vrednostmi sredstev, obveznosti in terminskih transakcij ter zneski, ki jih ustvari preračun, v skladu z odstavkoma 1 in 2 v izkazu poslovnega izida.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0034
The items of information listed below must be given in any event for every undertaking in which the issuer has a direct or indirect participating interest, if the book value of that participating interest represents at least 10 % of the capital and reserves or accounts for at least 10 % of the net profit or loss of the issuer or, in the case of a group, if the book value of that participating interest represents at least 10 % of the consolidated net assets or accounts for at least 10 % of the consolidated net profit or loss of the group.
Postavke spodaj navedenih podatkov je treba dati ob vsakem dogodku za vsako podjetje, v kapitalu katerega ima izdajatelj neposredno ali posredno aktivno udeležbo, če pomeni knjigovodska vrednost te udeležbe najmanj 10 % kapitala in rezerv ali znaša najmanj 10 % izdajateljevega čistega dobička ali izgube, ali pri skupini, če knjigovodska vrednost te udeležbe pomeni najmanj 10 % konsolidiranih čistih sredstev ali znaša najmanj 10 % konsolidiranega čistega dobička ali izgube skupine.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0034
The items of information listed below must be given in any event for every undertaking in which the issuer has a direct or indirect participating interest, if the book value of that participating interest represents at least 10 % of the capital and reserves or accounts for at least 10 % of the net profit or loss of the issuer, or in the case of a group, if the book value of that participating interest represents at least 10 % of the consolidated net assets or accounts for at least 10 % of the consolidated net profit or loss of the group.
Postavke spodaj navedenih podatkov se morajo ob vsakem dogodku predložiti za vsako podjetje, v kapitalu katerega ima izdajatelj posredno ali neposredno aktivno udeležbo, če knjigovodska vrednost te udeležbe pomeni najmanj 10 % kapitala in rezerv ali znaša najmanj 10 % čistega dobička ali izgube izdajatelja, ali pri skupine, če knjigovodska vrednost te udeležbe pomeni najmanj 10 % konsolidiranih čistih sredstev ali znaša najmanj 10 % konsolidiranega čistega dobička ali izgube skupine.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0774
'(a) the pedigree certificate, which shall be drawn up in conformity with Commission Decision 86/404/EEC (*), issued by the association, organization or official body of the Member State keeping the herd book showing in particular the results of performance tests and the results (with the details of origin) of the assessment of the genetic value of the animal concerned and its parents and grandparents.
"(a) rodovniško spričevalo, ki se pripravi v skladu z Odločbo Komisije 86/404/EGS(*) in ga izda združenje, organizacija ali uradni organ države članice, ki vodi rodovniško knjigo, ki prikazuje zlasti rezultate testa proizvodnosti in rezultate (s podrobnostmi o izvoru) napovedi genetske vrednosti same živali ter njenih staršev in starih staršev.
32 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The Applicant/ MAH is requested to commit to submitting for assessment, to the relevant national competent authorities, the results from the long-term antibody persistence data from the ongoing studies with Menitorix i. e. subjects from booster studies 013 and 022 are being followed up for antibody persistence as follows: o Over 4 years of follow up of subjects from study 013 in studies 027, 028 and 029. o Five years follow-up from 010/ 022 in subsequent studies 023, 024, 025 and 026.
Predlagatelj/ imetnik dovoljenja za promet z zdravilom se mora obvezati, da bo pristojnim nacionalnim organom predložil rezultate podatkov o dolgotrajni prisotnosti protiteles iz trenutno potekajočih študij z zdravilom Menitorix, tj. pri osebah iz študij poživitvenega cepljenja 013 in 022 se spremlja prisotnost protiteles, kot sledi: o več kot štiri leta spremljanja oseb iz študije 013 v študijah 027, 028 in 029; o pet let spremljanja iz študij 010/ 022 v naknadnih študijah 023, 024, 025 in 026.
Prevodi: en > sl
1–32/32
asset book