Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/71
authorisation of payments
1 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Authorisation of payments
Odobritev plačil
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(c) authorisation of payment,
(c) odobravanje plačil;
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Authorisation of commitments and payments:
1.1 Odobravanje obveznosti in plačil:
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
The Agency of the Republic of Slovenia for Payment Transactions, Supervision and Information shall be notified of any such authorisations.
O tem se obvesti Agencija Republike Slovenije za plačilni promet, nadziranje in informiranje.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Establishment and transfer of payment entitlements with authorisation
Vzpostavitev in prenos pravic do plačila z odobritvijo
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
In case of transfer of the payment entitlements, the authorisation shall follow the payment entitlement to which it is linked.
Pri prenosu pravic do plačila odobritev spremlja pravico do plačila, na katero je vezana.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
2.In case the number of authorisation is lower that the number of payment entitlements, the authorisation shall be linked to the payment entitlements starting from those with the highest unit value.
Če je število odobritev manjše od števila pravic do plačila, se odobritev veže na pravice do plačila, začenši s tistimi, ki imajo največjo vrednost po enoti.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
in case of sale of payment entitlements to which it is linked the authorisation referred to in Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003, up to 10 % of the value of each payment entitlement.
pri prodaji pravic do plačil, povezanih z dovoljenjem v skladu s členom 60 Uredbe (ES) št. 1782/2003, do 10 % vrednosti vsake pravice do plačila.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
2.Set-aside entitlements and payment entitlements accompanied by the authorisation provided for in Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003 when reverting to the national reserve shall loose the accompanying obligation or authorisation.
Ko se vračajo v nacionalno rezervo pravice za praho in pravice do plačil, ki jih spremlja dovoljenje, predvideno v členu 60 Uredbe (ES) št. 1782/2003, izgubijo spremljajočo obvezo ali dovoljenje.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
A Member State may allow the buyer to apply on behalf of the seller and with the explicit authorisation of the seller for the establishment of the payment entitlements in accordance with Article 12.
Država članica lahko dovoli kupcu, da v imenu prodajalca in po njegovem izrecnem pooblastilu zaprosi za določitev pravic do plačil v skladu s členom 12.
11 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
(2) the documents required by law and other documents substantiating the request for the issue of the authorisation and evidence of payment of the tax of decision-adopting shall be attached to the request.
(2) Zahtevi je potrebno priložiti listine, določene z zakonom, in druge listine, iz katerih izhaja utemeljenost zahtevka za izdajo dovoljenja, ter dokaz o plačilu takse za odločitev o zahtevi.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Certain Council Regulations in the field of agriculture provide for specific authorisations for the payment of aid by Member States, often in combination with or in addition to Community financing.
Nekatere uredbe Sveta s področja kmetijstva predpisujejo posebna dovoljenja za plačilo pomoči s strani držav članic, pogosto v kombinaciji ali poleg financiranja Skupnosti.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Where a Member State makes use of the option provided for in Article 59 of Regulation (EC) No 1782/2003, and it decides to apply Article 7 of this Regulation, for the purpose of the allocation of payment entitlements in accordance with that Article 7, the number of payment entitlements to which an authorization as referred to in Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003 is linked shall be equal to the initial number of payment entitlements with the authorisation and, where the case may be, no higher than the number of payment entitlements allocated.
Če država članica uporabi možnost, predvideno v členu 59 Uredbe (ES) št. 1782/2003, in sklene, da uporabi člen 7 te uredbe za dodelitev pravic do plačila skladno z navedenim členom 7, je število pravic do plačila, na katere se nanaša odobritev v skladu s členom 60 Uredbe (ES) št. 1782/2003, enako prvotnemu številu pravic do plačila z odobritvijo in, odvisno od primera, ne presega števila dodeljenih pravic do plačila.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
The number of hectares for which the authorisation has been established according to paragraphs 3 and 4 shall in no case exceed the number of eligible hectares as defined in Article 44(2) declared in the first year of application of the single payment scheme.
Število hektarjev, ki se odobri na podlagi odstavkov 3 in 4, ne sme v nobenem primeru presegati števila hektarjev upravičenih zemljišč po členu 44(2), ki je prijavljeno v prvem letu uporabe sheme enotnih plačil.
15 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Authorisation of expenditure is the act whereby the authorising officer responsible, having verified that the appropriations are available and by issuing a payment order, instructs the accounting officer to pay an amount of expenditure which he/she has validated.
Odobritev izdatka je dejanje, ko odgovorni odredbodajalec, ki je preveril, da so proračunska sredstva na voljo, z izdajo odredbe za plačilo da navodilo računovodji, da plača izdatek, ki ga je potrdil.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
1.Where a Member State makes use of the option provided for in Article 59(1) of Regulation (EC) No 1782/2003, the authorisations established according to Article 60 of that Regulation shall be linked to each individual payment entitlement to be allocated to the farmer concerned.
Če država članica uporabi možnost, predvideno v členu 59(1) Uredbe (ES) št. 1782/2003, se odobritve po členu 60 navedene uredbe vežejo na vsako posamezno pravico do plačila, ki se dodeli zadevnemu kmetu.
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2245
The following is added to point 5: "The administrative subunit responsible for the execution of the payments, or else a unit responsible for supervising it, shall have available documentary evidence of the authorisation of claims, and of the administrative and physical checks prescribed.
Točki 5 se doda naslednje: "Upravna podenota, odgovorna za izvajanje plačil, ali enota, odgovorna za izvajanje njenega nadzora, ima na voljo dokumentirane dokaze o odobritvi zahtevkov ter o predpisanih upravnih in fizičnih preverjanjih.
18 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
The validation, authorisation and payment of expenditure must be completed within the time limits laid down in the implementing rules, which shall also specify the circumstances in which creditors paid late are entitled to receive default interest charged to the line from which the principal was paid.
Potrjevanje, odobravanje in plačilo izdatkov morajo biti izvedeni v rokih, določenih v izvedbenih določbah, ki tudi določajo okoliščine, v katerih so upniki, ki prejmejo plačilo z zamudo, upravičeni do zamudnih obresti v breme proračunske postavke, s katere je bila plačana glavnica.
19 Končna redakcija
DRUGO
This Regulation should stipulate that the operations of validation, authorisation and payment must be completed within a time limit which will be set in the implementing rules and that in the event of failure to respect this time limit creditors will be entitled to default interest to be charged to the budget.
Ta uredba mora določiti, da je treba postopke potrjevanja, odobravanja in plačila končati v roku, določenem v izvedbenih določbah, in da so v primeru, če se ta rok ne upošteva, upniki upravičeni do zamudnih obresti v breme proračuna.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Moreover, this is also justified by the fact that that obligation or authorisation is established on the basis of historical references and once the single payment scheme is in place it will not be possible to determine who should receive set-aside entitlements of authorisations out of the reserve as the support will be decoupled.
To opravičuje tudi dejstvo, da se ta obveza ali dovoljenje določa na podlagi zgodovinskih referenc in ko shema enotnega plačila že deluje, ne bo mogoče določati, kdo naj bi bil upravičen do pravic za praho iz rezerve, ker bo podpora proizvodno nevezana.
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2245
The following sentence is added to the second subparagraph of point 6(ii): "Appropriate measures must be taken to avoid a conflict of interests where a person occupying a position of responsibility or a sensitive position with regard to the verification, authorisation and payment of claims on the Fund also fulfils other functions outside the paying agency."
Drugemu pododstavku točke 6(ii) se doda naslednji stavek: "Treba je sprejeti ustrezne ukrepe, da bi se izognili navzkrižju interesov, kadar oseba, ki je na odgovornem ali občutljivem položaju v zvezi s pregledom, odobravanjem in izplačili zahtevkov, naslovljenih na Sklad, opravlja tudi druge funkcije zunaj plačilne agencije."
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
1.Where it is established that the ratio referred to in Article 3(1) of this Regulation is decreasing the Member State concerned shall, at national or regional level, provide for the obligation of farmers applying for aid under any of the direct payment schemes listed in Annex I of Regulation (EC) No 1782/2003 not to convert land under permanent pasture without prior authorisation.
Kadar se ugotovi, da se razmerje iz člena 3(1) te uredbe zmanjšuje, zadevna država članica na nacionalni ali regionalni ravni predvidi obveznost kmetov, ki zaprosijo za pomoč v skladu s katero koli shemo neposrednih plačil, navedenih v Prilogi I Uredbe (ES) št. 1782/2003, da trajnih pašnikov ne spremenijo brez predhodne odobritve.
23 Končna redakcija
DRUGO
By way of derogation from Article 14(3), fourth indent of Regulation (EC) No 2100/94, the requirement to pay an equitable remuneration to the holder of a Community plant variety right shall not apply until 31 December 2010 to Lithuanian farmers who continue to use an established variety in accordance with the authorisation provided for in Article 14(1) if, before the date of accession, they have already used that variety for the purposes described in Article 14(1) without payment of remuneration.
Z odstopanjem od četrte alinee člena 14(3) Uredbe (ES) št. 2100/94 se do 31. decembra 2010 za litovske kmete, ki še naprej uporabljajo uveljavljeno sorto v skladu z dovoljenjem iz člena 14(1), ne bo uporabljala zahteva po povračilu imetniku žlahtniteljske pravice Skupnosti, če so pred dnem pristopa že uporabljali to sorto za namene iz člena 14(1) brez plačila povračila.
24 Pravna redakcija
promet
DRUGO
The validation, authorisation and payment of expenditure must be completed within a period of no more than 90 days from the date on which payment is due.
Potrditev, odobrite in plačilo izdatkov mora biti opravljeno v roku največ 90 dni od datuma zapadlosti plačila.
25 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2286
Enter, where applicable, the reference particulars of the authorisation in question; deferred payment here refers both to deferred payment of customs duties and to tax credit.
Kjer je potrebno, se vpiše opravilna številka zadevnega dovoljenja; odlog plačila velja za odlog plačila carinskih dajatev in za dobropis dajatev.
26 Pravna redakcija
promet
DRUGO
The decisions and procedures for commitment, validation, authorisation and payment of expenditure by the Commission are defined in this Chapter.
Sklepi in postopki za prevzem obveznosti, potrditev, odobritev in plačilo odhodkov s strani Komisije so opredeljeni v tem poglavju.
27 Pravna redakcija
DRUGO
The authorising officer shall authorise the accounting officer, by the issue of a payment order (authorisation), to pay an item of expenditure which has been validated.
Podpisnik pooblastil z izdajo naloga za plačilo (pooblastilo) računovodjo pooblasti, da plača neko postavko izdatka, ki je bila potrjena.
28 Pravna redakcija
DRUGO
The authorising officer shall authorise the accounting officer, by the issue of a payment order ('authorisation'), to pay an item of expenditure which has been validated.
Odredbodajalec z izdajo plačilnega naloga ("pooblastilo") pooblasti računovodjo, da plača odhodkovno postavko, ki je bila validirana.
29 Pravna redakcija
DRUGO
Authorisation shall be the act whereby the Authorising Officer, by the issue of a payment order, authorises the Accounting Officer to pay an item of expenditure which has been validated.
Pooblastilo je akt, s katerim odredbodajalec z izdajo plačilnega naloga računovodjo pooblasti, da izplača odhodkovno postavko, ki ji je bila validirana.
30 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Authorisation of expenditure is the act whereby the authorising officer responsible, by issuing a payment order, instructs the accounting officer to pay an item of expenditure which he has validated.
Odobritev izdatkov je dejanje, pri katerem pristojni odredbodajalec z izdajo naloga za plačilo da navodilo računovodji, naj plača postavko izdatka, ki jo je potrdil.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Any operation shall remain eligible only if it does not within five years from the date of the authorisation of the payment by the applicant country's paying agency undergo a substantial modification:
Katera koli aktivnost ostane upravičena do pomoči le, če v petih letih od dne, ko plačilo odobri plačilna agencija države prosilke, ni bistvene spremembe:
32 Pravna redakcija
DRUGO
The authorisation under paragraph 1 above shall apply so long as payments under the aforementioned contracts are not charged to the general budget of the European Union but continue to be charged to the Member States concerned.
Pooblastilo na podlagi odstavka 1 zgoraj velja, dokler plačila po prej omenjenih pogodbah ne bremenijo splošnega proračuna Evropske unije, temveč še naprej bremenijo proračune držav članic.
33 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0583
The number of hectares for which the authorisation has been established according to paragraphs 3 and 4 shall in no case exceed the number of eligible hectares as defined in Article 44(2) declared in the first year of application of the single payment scheme.
Število hektarjev, ki se odobri na podlagi odstavkov 3 in 4, ne sme v nobenem primeru presegati števila hektarjev upravičenih zemljišč po členu 44(2), ki je prijavljeno v prvem letu uporabe sheme enotnih plačil.
34 Pravna redakcija
DRUGO
The authorisations under paragraphs 1 and 2 above shall apply so long as payments under the aforementioned Agreements are not charged to the general budget of the European Communities but continue to be charged to the Member States concerned.
Pooblastila v skladu z odstavki 1 in 2 zgoraj veljajo tako dolgo, dokler se za plačila po navedenih pogodbah ne bremeni splošnega proračuna Evropskih skupnosti, ampak se še naprej bremeni te države članice.
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
The number of hectares for which the authorisation has been established according to paragraphs 3 and 4 of this Article, shall in no case exceed the number of eligible hectares as defined in Article 44(2) declared in the first year of application of the single payment scheme.
Število hektarjev, za katero se v skladu z odstavkoma 3 in 4 tega člena ugotovi, da se lahko odobrijo, nikakor ne sme preseči števila upravičenih hektarjev, določenih v členu 44(2), ki so prijavljeni v prvem letu uporabe sheme enotnega plačila.
36 Pravna redakcija
promet
The use of the authorisations provided for in paragraphs 2, 3, and 4 shall be subject, in the case of each operator, whether Swiss or Community, to the payment of a charge for the use of the Swiss infrastructure, calculated and levied in accordance with the procedures laid down in Annex 2.
Za uporabo dovoljenj iz odstavkov 2, 3 in 4 se za vsakega izvajalca iz Švice ali Skupnosti uporablja plačilo dajatve za uporabo švicarske infrastrukture, ki se določijo in zaračunajo v skladu s postopki iz Priloge 2.
37 Pravna redakcija
DRUGO
The expenditure of a financial year shall be entered in the accounts for that year on the basis of expenditure for which the financial controller received authorisation no later than 31 December and for which the corresponding payments were made by the accounting officer before the following 15 January.
Odhodki za proračunsko leto se knjižijo za to leto na podlagi odhodkov, za katere je finančni nadzornik prejel odobritev najpozneje 31. decembra in za katere je računovodja opravil ustrezna izplačila pred naslednjim 15. januarjem.
38 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
endorse contracts and estimates in the case of direct labour, riders thereto as well as payment authorisations issued by the Territorial Authorising Officer; ensure that the projects and programmes financed from the resources of the Fund managed by the Commission are properly implemented from a financial and technical viewpoint;
potrdi pogodbe in ocene pri neposrednih stroških dela, dodatne klavzule k tem pogodbam ter tudi odobritve plačil, ki jih izda teritorialni odredbodajalec; (j) zagotovi primerno finančno in tehnično izvedbo projektov in programov, financiranih iz sredstev Sklada, ki ga upravlja Komisija;
39 Pravna redakcija
gospodarstvo
However, for pole-and-line tuna vessels, tuna seiners and surface longliners, the Côte d'Ivoire authorities shall, on receipt of notification from the Commission of the European Communities that advance payment has been made, enter the vessel concerned in the list of vessels with authorisation to fish, which is sent to the Côte d'Ivoire control authorities.
Plovila za ribolov tunov z ribiško palico, plovila za ribolov tunov s potegalkami, plovila s površinskimi parangali vnesejo organi Slonokoščene obale na seznam plovil z dovoljenjem za ribolov, ki se pošlje kontrolnim organom oblasti Slonokoščene obale, kakor hitro prejmejo obvestilo Komisije Evropskih skupnosti, da je bilo izvedeno predplačilo.
40 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, for that purpose, it should be stipulated that only expenditure effected by paying agencies accredited by the Member States should be financed; whereas, moreover, in order to ensure the transparency of national controls, in particular as regards authorisation, validation and payment procedures, the number of authorities and bodies to which these responsibilities are delegated should, where appropriate, be restricted taking account of the constitutional arrangements of each Member State;
ker je pri prizadevanju za preglednost nacionalnih preverjanj zlasti glede postopka za odobritev, potrditev in izplačilo treba kolikor je mogoče omejiti število služb in ustanov, na katere se prenesejo te pristojnosti, ob upoštevanju ustavnopravnih določb vsake države članice;
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
authorisation of payment,
odobravanje plačil,
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
authorisation of commitments and payments:
Odobritev obveznosti in plačil:
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0795
Establishment and transfer of payment entitlements with authorisation
Vzpostavitev in prenos pravic do plačila z odobritvijo
Prevodi: en > sl
1–50/71
authorisation of payments