Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/54
bank cheque
1 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2009-51
The competent authority may permit or prescribe the payment of wages by bank cheque or postal cheque or money order in cases in which payment in this manner is customary or is necessary because of special circumstances, or where a collective agreement or arbitration award so provides, or, where not so provided, with the consent of the worker concerned.
Pristojni organ lahko dovoli ali predpiše izplačilo plač z bančnim čekom ali poštnim čekom ali denarnim nakazilom v primerih, ko je tako izplačilo običajno ali potrebno zaradi posebnih okoliščin ali če je tako določeno v kolektivni pogodbi ali v razsodbi ali če ni tako določeno, s soglasjem delavca.
2 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
All payment and money transmission services, including credit charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts.
Opravljanje vseh storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, vključno s kreditnimi plačilnimi in bančnimi plačilnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
"Funds" means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, however acquired, and legal documents or instruments in any form, including electronic or digital, evidencing title to, or interest in, such assets, including, but not limited to, bank credits, travellers cheques, bank cheques, money orders, shares, securities, bonds, drafts, letters of credit.
»sredstva« pomenijo kakršno koli premoženje, materialno ali nematerialno, premično ali nepremično, pridobljeno na kakršen koli način, ter pravne dokumente ali listine v kakršni koli obliki, tudi v elektronski ali digitalni, ki dokazujejo pravico do takega premoženja ali udeležbo na njem, vključno, vendar ne samo, z bančnimi krediti, potovalnimi čeki, bančnimi čeki, denarnimi nakaznicami, delnicami, vrednostnimi papirji, obveznicami, menicami, akreditivi;
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The payment shall be executed by the Agency's banker, or, as appropriate, a governmental payments office, or the cheque mailed, as a general rule, within 5 days of the date of debit against the SAPARD euro account.
Plačilo izvrši banka agencije, lahko pa tudi vladni urad za plačila, ali pa se plačilo izvrši po pošti s čekom, praviloma v 5 dneh od datuma obremenitve evro računa SAPARD.
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
a to include in their financial and banking regulations provisions which allow, by means of procedures compatible with commercial practice, the use of regional or minority languages in drawing up payment orders (cheques, drafts, etc.) or other financial documents, or, where appropriate, to ensure the implementation of such provisions;
a vključijo v svoje finančne in bančne predpise določbe, ki dovoljujejo na podlagi postopkov, ki so v skladu s poslovno prakso, uporabo regionalnih ali manjšinskih jezikov pri sestavljanju plačilnih nalogov (čeki, menice itd.) ali drugih finančnih dokumentov, ali da zagotovijo, kadar je to primerno, izvajanje takšnih določb;
6 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
9. issuing and administering means of payment (e.g., debit and credit cards, travellers' cheques, bankers` drafts)
9. izdajanje in upravljanje s plačilnimi instrumenti (npr. plačilne in kreditne kartice, potovalni čeki, bančne menice);
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0261
The compensation referred to in paragraph 1 shall be paid in cash, by electronic bank transfer, bank orders or bank cheques or, with the signed agreement of the passenger, in travel vouchers and/or other services.
Odškodnina iz odstavka 1 se izplača v gotovini, z elektronskim bančnim nakazilom, bančnim nalogom ali bančnimi čeki ali s pisnim soglasjem potnika s potovalnim vavčerjem in/ali drugimi storitvami.
8 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Freddy's power of stating in Latin that Balbus built a wall and that Gaul was divided into three parts did not carry with it the slightest knowledge of accounts or business: Colonel Pickering had to explain to him what a cheque book and a bank account meant.
Freddyjeva moč, da je znal po latinsko povedati, da je Balbus postavil okop in da je bila Galija razdeljena na tri dele, pa ni imela niti najrahlejše zveze z računi ali s poslovanjem; polkovnik Pickering mu je moral razlagati, kaj se pravi čekovna knjižica ali bančni račun.
9 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
The procedure for opening, administering and using such accounts shall, in particular, indicate expenditure the payment of which must be effected either by cheque or by post office or bank transfer order, and require the signature on cheques and on post office or bank transfer orders of two duly authorized officials, one signature necessarily being that of the accounting officer, an assistant accounting officer, or an imprest-holder.
Postopek za odprtje, vodenje in uporabo teh računov zlasti označuje odhodke, za katere plačilo je treba izvršiti ali s čekom ali poštnim ali bančnim nakazilom ter zahteva, da ček in poštna ali bančna nakazila podpišeta dva ustrezno pooblaščena uradnika; en podpis mora vsekakor biti podpis računovodje, pomočnika računovodje ali imetnika predujma.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0651
The banking account shall be operated on cheques signed by:
Poslovanje na računu se opravlja s čeki, ki jih podpišejo:
11 Pravna redakcija
DRUGO
The intervention agency may accept a banker's cheque as security.
Intervencijska agencija lahko sprejme bančni ček kot varščino.
12 Pravna redakcija
finance
- issuing and managing instruments of payment (credit cards, travellers' cheques and bankers' drafts),
- izdajanje in vodenje plačilnih instrumentov (kreditnih kartic, potovalnih čekov in bančnih menic),
13 Pravna redakcija
DRUGO
Issuing and administering means of payment (e.g. credit cards, travellers' cheques and bankers' drafts)
Izdajanje in upravljanje plačilnih sredstev (npr. kreditnih kartic, potovalnih čekov in bančnih menic)
14 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Stamps, cheque forms, banknotes, stock certificates, trade advertising material, catalogues and manuals
Znamke, čeki, bankovci, potrdila o izdanih delnicah, reklamno gradivo, katalogi in priročniki
15 Pravna redakcija
promet
all payment and money transmission services, including credit charge and debit cards, travellers cheques and bankers draft;
opravljanje vseh storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, vključno s kreditnimi plačilnimi in bančnimi plačilnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
16 Pravna redakcija
promet
All payment and money transmission services, including credit charge and debit cards, travellers cheques and bankers' drafts.
Opravljanje vseh storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, vključno s kreditnimi plačilnimi in bančnimi plačilnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami.
17 Pravna redakcija
promet
(viii) all payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts;
(viii) opravljanje vseh storitev plačilnega prometa in prenosa denarja, vključno s kreditnimi, plačilnimi in bančnimi plačilnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
18 Pravna redakcija
DRUGO
Examples of possible indicators are numbers of bank accounts, numbers and value of loans and deposits, numbers of cheques processed, etc.
Primeri možnih kazalcev so številke bančnih računov, številke in vrednosti posojil in depozitov, številk obdelanih čekov itd.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Aliens must prove that they have the above means of subsistence either by producing them if they are in cash, or by producing certified cheques, traveller's cheques, receipts, letters of credit or a bank certificate confirming the existence of these means.
Tujci dokažejo, da razpolagajo z zadostnimi sredstvi za preživljanje, ali s predložitvijo gotovine ali potrjenimi čeki, potovalnimi čeki, potrdili, kreditnimi karticami ali ustreznim bančnim potrdilom.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Cash and - depending on the circumstances of the individual case - traveller's cheques, credit cards, bank guarantees or letters of guarantee from solvent persons living in Austria may be accepted as proof.
Za dokazilo je lahko gotovina in - glede na okoliščine posameznega primera - potovalni čeki, kreditne kartice, bančna garancija ali garantna izjava plačila zmožne osebe, ki živi v Avstriji.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the tender guarantee is to be established in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque or a bond, it shall be issued by a bank, insurance or bonding company, approved by the contracting authority and established in the OCT, an ACP or a Member State.
Če naj se garancija za veljavnost ponudbe uredi v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka ali obveznice, potem mora to garancijo izdati banka, zavarovalnica ali izdajatelj obveznic, ki jo naročnik akceptira in ki je ustanovljena v ČDO ali AKP ali državi članici.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
The tender guarantee shall be provided in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque, a bond provided by an insurance or bonding company, an irrevocable letter of credit or a cash deposit made with the contracting authority.
Garancija za veljavnost ponudbe se zagotovi v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka, obveznice, ki jo je izda zavarovalnica ali izdajatelj obveznic, nepreklicnega akreditiva ali gotovinskega pologa pri naročniku.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the guarantee is to be provided in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque or a bond, it shall be issued by a bank or bonding and/or insurance company approved by the contracting authority in accordance with the eligibility criteria applicable for the award of the contract.
Če je treba garancijo za izvedbo zagotoviti v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka ali obveznice, jih izda banka ali zavarovalnica in/ali drug izdajatelj obveznic, odobrena s strani naročnika v skladu z merili za upravičenost, ki se uporabljajo za dodelitev naročila.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the performance guarantee is to be provided in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque or a bond, it shall be issued by a bank or bonding and/or insurance company approved by the contracting authority in accordance with the eligibility criteria applicable for the award of the contract.
Če je treba garancijo za izvedbo zagotoviti v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka ali obveznice, jih izda banka ali drug izdajatelj obveznic in/ali zavarovalnica, odobrena s strani naročnika v skladu z merili za dodelitev naročila.
25 Pravna redakcija
DRUGO
Cheques and post office giro or bank transfer orders shall require the joint signature of two officials authorised by the Director, one signature necessarily being that of the Accounting Officer, an Assistant Accounting Officer or an Administrator of an imprest account.
Na čekih ter poštnih in bančnih nalogih za prenos se zahteva skupen podpis dveh uradnikov, ki ju pooblasti direktor, eden od podpisnikov je nujno računovodja, pomočnik računovodja ali upravitelj računa akontacij.
26 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, even if clearing by the central banks of cheques issued by third parties for the public sector's account may occasionally involve a credit, Article 104 of the Treaty should not be regarded as prohibiting such operations, provided that they do not result overall in a credit for the public sector;
ker četudi obračun čekov, izdanih s strani tretjih oseb v korist javnega sektorja, s strani centralnih bank občasno pomeni isto kot kreditiranje, ne šteje, da člen 104 Pogodbe prepoveduje tovrstne operacije, vendar le, če te na splošno ne privedejo do kreditiranja javnega sektorja;
27 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
The performance guarantee shall be in the format given in the special conditions and may be provided in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque, a bond provided by an insurance and/or bonding company, an irrevocable letter of credit or a cash deposit made with the contracting authority.
Garancija za izvedbo ima obliko, ki je navedena v posebnih pogojih, ter se lahko zagotovi v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka, obveznice, ki jo je zagotovila zavarovalnica in/ali drug izdajatelj obveznic, nepreklicnega akreditiva ali gotovinskega pologa pri naročniku.
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
The performance guarantee shall be in the format given in the special conditions, and may be provided in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque, a bond provided by an insurance and/or bonding company, an irrevocable letter of credit or a cash deposit made with the contracting authority.
Garancija za izvedbo ima obliko, ki je navedena v posebnih pogojih, ter se lahko zagotovi v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka, obveznice, ki jo je zagotovila zavarovalnica in/ali drug izdajatelj obveznic, nepreklicnega akreditiva ali gotovinskega pologa pri naročniku.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
provision to the contracting authority by the consultant of a separate directly liable guarantee for the full amount of the advance, established in the form of a bank guarantee, a banker's draft, a certified cheque, a bond provided by an insurance and/or bonding company, an irrevocable letter of credit or a cash deposit.
strokovnjak zagotovi naročniku ločeno, neposredno garancijo za celotni znesek predujma, ki je izdana v obliki bančne garancije, bančne menice, overjenega čeka, obveznice, ki jo je zagotovila zavarovalnica in/ali drug izdajatelj obveznic, nepreklicnega akreditiva ali gotovinskega pologa.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Financial intermediation services are provided by banks and other financial corporations and consist of lending money to businesses or households, providing a safe and convenient means of saving, safeguarding money and other valuables, buying and selling foreign currencies, clearing cheques, providing general economic intelligence, dealing in stocks and bonds, and offering investment advice.
Storitve finančnega posredništva nudijo banke in druge finančne družbe, zajemajo pa posojanje denarja podjetjem in gospodinjstvom, zagotavljanje varnih in primernih načinov varčevanja, varovanje denarja in drugih vrednostnih predmetov, kupovanje in prodajanje tujih valut, obračun čekov, ponujanje splošnega ekonomskega znanja, trgovanje z delnicami in obveznicami ter ponujanje investicijskega svetovanja.
31 Pravna redakcija
DRUGO
Where the European Central Bank or the national central banks receive from the public sector, for collection, cheques issued by third parties and credit the public sector's account before the drawee bank has been debited, this operation shall not be considered as a credit facility within the meaning of Article 104 of the Treaty if a fixed period of time corresponding to the normal period for the collection of cheques by the central bank of the Member State concerned has elapsed since receipt of the cheque, provided that any float which may arise is exceptional, is of a small amount and averages out in the short term.
V smislu člena 104 Pogodbe ne šteje za kreditiranje, če Evropska centralna banka ali nacionalne centralne banke od javnega sektorja sprejmejo v vnovčitev čeke, izdane s strani tretjih oseb, in jih knjižijo v dobro računa javnega sektorja, še preden je bila obremenjena izplačilna banka, če je rok, ki je potekel od sprejema čeka, v skladu z običajnim rokom za vnovčitev čekov s strani centralne banke zadevne države članice, tako da so morebitni dobički iz naslova valutacije izrednega značaja, zadevajo manjše zneske in jih je mogoče izravnati v krajšem času.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
issuing and managing instruments of payment (credit cards, travellers' cheques and bankers' drafts),
izdajanje in vodenje plačilnih instrumentov (kreditnih kartic, potovalnih čekov in bančnih menic),
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
Authorized methods of payment other than cash may include bank or postal cheques, payments or transfers.
Odobreni načini plačila lahko poleg gotovine vključujejo bančne ali poštne čeke, plačila ali nakazila.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
If cheques drawn on a foreign bank are accepted it may be required that the bank must have an office in the country of importation.
Če so sprejeti čeki trasirani na drugo banko, se lahko zahteva, da ima banka poslovalnico v državi uvoza.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
All payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers cheques and bankers drafts;
opravljanje plačilnega prometa in storitev s posredovanjem denarja, vključno s kreditnimi, debetnimi in plačilnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2580
All payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers' cheques and bankers' drafts;
vse storitve v zvezi s plačili in nakazili denarja vključno s kreditnimi, plačilnimi in debetnimi karticami, potovalnimi čeki in bančnimi menicami;
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0261
The compensation referred to in paragraph 1 shall be paid in cash, by electronic bank transfer, bank orders or bank cheques or, with the signed agreement of the passenger, in travel vouchers and/or other services.
Odškodnina iz odstavka 1 se izplača v gotovini, z elektronskim bančnim nakazilom, bančnim nalogom ali bančnimi čeki ali s pisnim soglasjem potnika s potovalnim vavčerjem in/ali drugimi storitvami.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
The payment shall be executed by the agency's banker, or, as appropriate, a governmental payments office, or the cheque mailed, within five working days of the date of charge to the EAGGF.
Izplačila izvede bančnik agencije, ali kjer je to ustrezno, vladna služba za izplačila ali pa se izvedejo s čekom, poslanim po pošti v petih delovnih dneh od dneva, ko se bremeni EKUJS.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
The payment shall be executed by the agency's banker, or, as appropriate, a governmental payments office, or the cheque mailed, within five working days of the date of charge to the Sapard bank account.
Plačilo izvede bančnik agencije ali, če je to primerno, vladna plačilna služba ali s čekom, poslanim v petih delovnih dneh od datuma obremenitve Sapard bančnega računa.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0307
Payment should be executed by the authority's banker or, as appropriate, by a government payments office, or a cheque should be sent where possible within five working days of the amount being charged to the accounts.
Plačilo izvede banka organa ali, če je to primerno, vladni plačilni urad ali pa se pošlje ček, če je mogoče, v petih delovnih dneh od knjiženja zneska v breme računa.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2580
"Funds, other financial assets and economic resources" means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, however acquired, and legal documents or instruments in any form, including electronic or digital, evidencing title to, or interest in, such assets, including, but not limited to, bank credits, travellers' cheques, bank cheques, money orders, shares, securities, bonds, drafts and letters of credit.
"Denarna sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri" pomenijo vse vrste sredstev, bodisi materialnih ali nematerialnih, premičninskih ali nepremičninskih, pridobljenih na kakršenkoli način, in zakonite dokumente ali listine v kakršnikoli obliki vključno z elektronskimi ali digitalnimi, ki dokazujejo pravico do takih sredstev ali udeležbo pri njih, vključno, vendar ne omejeno na, z bančnimi krediti, potovalnimi čeki, bančnimi čeki, denarnimi nakaznicami, delnicami, vrednostnimi papirji, obveznicami, menicami in kreditnimi pismi.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R2869
Payments or transfers to a bank account referred to in Article 5 (1) (a), by delivery or remittance of cheques referred to in Article 5 (1) (b) or any other method of payment allowed by the President pursuant to Article 5 (2) shall be made in ecus.
Plačila ali prenosi na bančni račun iz člena 5(1)(a), dostava ali nakazilo čekov iz člena 5(1)(b) ali kateri koli drugi načini plačila, ki jih dovoli predsednik v skladu s členom 5(2), se izvedejo v ekujih.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1948
These measures shall, in particular, indicate expenditure the payment of which must necessarily be effected either by cheque or by post office or bank transfer order, and shall receive the joint signature on cheques and on post office or bank transfer orders of two duly authorized officials, one signature necessarily being that of the accounting officer, an assistant accounting officer, or an administrator of an imprest account.';
Ti ukrepi zlasti označujejo stroške, katerih plačilo je treba nujno izvršiti ali s čekom ali poštnim ali bančnim nakazilom ter za katere je potreben skupen podpis dveh ustrezno pooblaščenih uradnikov na čeku in na poštnem ali bančnem nakazilu; en podpis mora vsekakor biti podpis računovodje, pomočnika računovodje ali upravitelja računa za predujem."
44 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Payments shall be made by bank credit transfer or by cheque.
Plačila se izvršujejo z bančnimi nakazili ali čeki.
Prevodi: en > sl
1–50/54
bank cheque