Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/140
beet leaves
1 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993L0058
Beet leaves (chord)
mangold
2 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31996L0032
Beet leaves (chard)
Blitva
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0030
beet leaves (chard)"
blitva
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.5 Ships which have been permitted by the Authority to leave a port of its State on certain conditions:
ladje, ki so jim oblasti dovolile izpluti iz pristanišča njihove države pod določenimi pogoji:
5 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
If, during annual leave, a staff member contracts an illness which would have prevented him from attending for duty if he had not been on leave, his annual leave shall be extended by the duration of his incapacity, subject to production of a medical certificate.
Uslužbencu, ki med letnim dopustom zboli in zaradi tega ne bi mogel opravljati svojega dela, če bi bil v službi, se pod pogojem, da predloži zdravniško potrdilo, letni dopust podaljša za čas nezmožnosti za delo.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
The Attestation of Activities is to be used when a driver has been on sick leave or annual leave or when he has been driving a vehicle exempted from the scope of the AETR as defined in article 2 of this Agreement.
Obrazec Potrdilo o dejavnostih se uporablja, kadar je bil voznik na bolniškem dopustu, letnem dopustu ali ko je vozil vozilo, za katero ne velja AETR, kot je opredeljeno v 2. členu tega sporazuma.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
It will be determined from the Oil Record Book that all such tanks have been washed before the tanker leaves its last discharge port.
Iz knjige o oljih bo razvidno, da so bili vsi taki tanki oprani, preden je tanker izplul iz svojega zadnjega pristanišča za raztovarjanje.
8 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
(a) in the event of the death of a member of temporary staff being either on active employment, leave on personal grounds, leave for military service, parental leave or family leave, the amount of the remuneration which the member of temporary staff would have received in the same grade and step if he had still been in the service, plus any family allowances received by him in that case and less tax and other compulsory deductions;
(a) v primeru smrti začasnega uslužbenca med aktivno zaposlitvijo, dopustom iz osebnih razlogov, služenju vojaškega roka, starševskem ali družinskem dopustu, znesek plačila, ki bi ga začasni uslužbenec prejel v istem razredu in stopnji, kot če bi delal, in vsi družinski dodatki, ki bi jih v tem primeru prejemal, po odštetju davka in drugih obveznih odtegljajev.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
During the recent years, men have been participating more actively in domestic responsibilities, particularly in the education and care for children, which is demonstrated also by an increased share of fathers on childcare leave and a high share of fathers exercising the right to a 15-day paternity leave during the mother` s maternity leave.
Moški se v zadnjih letih bolj dejavno vključujejo v domače obveznosti, predvsem v vzgojo in varstvo otrok, na kar kaže tudi zvišanje deleža očetov na dopustu za nego in varstvo otroka ter visok delež očetov, ki koristijo pravico do 15 dni očetovskega dopusta v času porodniškega dopusta matere.
10 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
(c) To qualify for compensatory leave or remuneration for one hour's overtime, the extra time worked must have been more than 30 minutes.
(c) Kompenzacijski dopust ali plačilo nadure za eno opravljeno uro nad polnim delovnim časom se odobri, če traja dodatno delo več kakor trideset minut.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
It will be ascertained that the adequacy of stripping has been checked or will be checked before the ship leaves its final port of discharge.
Ugotovi se, ali je bila ali bo preverjena ustreznost izcejanja, preden ladja zapusti svoje končno pristanišče za raztovarjanje.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows:
Če mora država med operacijami zapustiti eksplozivna sredstva, bi si morala prizadevati, da jih zapusti na varen in zanesljiv način ter o njih zapiše informacije o:
13 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Some important differences on the basis of the analysis of sick-leave by sex have been ascertained and we try to explain them by the data about hospitalisations of active population and by the data frorn foreign literature.
Na podlagi analize bolniškega staleža po spolu so ugotovljene določene pomembne razlike, ki jih skušamo pojasniti s podatki o hospitalizacijah aktivne populacije in s podatki iz tuje literature.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
(b) when that person, haying had an opportunity to leave the territory of the Party to which he has been surrendered, has not done so within 45 days of his final discharge, or has returned to that territory after leaving it.
b) če oseba, ki je imela možnost, da zapusti ozemlje pogodbenice, ki ji je bila predana, tega ni storila v 45, dneh od končne odpustitve ali se je vrnila na to ozemlje, potem ko ga je zapustila.
15 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
when the sentenced person, having had an opportunity to leave the territory of the State to which he has been surrendered, has not done so within 45 days of his final discharge, or if he has returned to that territory after leaving it.
b) če obsojenec ni zapustil ozemlja države, ki ji je bil predan v 45 dneh, potem, ko je bil izpuščen, čeprav je imel možnost, da bi to storil, ali če se je na to ozemlje vrnil, potem ko ga je že zapustil
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) when the person having had an opportunity to leave the territory of the State to which he or she has been surrendered has not done so within 45 days of his or her final discharge, or has returned to that territory after leaving it;
(a) kadar oseba, ki ima možnost zapustiti ozemlje države, ki ji je bila predana, tega ne stori v 45 dneh po svoji dokončni izpustitvi ali se na to ozemlje po odhodu znova vrne;
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(a) where the requested person, having had an opportunity to leave the territory of the State to which he or she has been surrendered, has not done so within 45 days of his final discharge, or has returned to that territory after leaving it;
(a) kadar zahtevana oseba, ki ima možnost zapustiti ozemlje države, ki ji je bila predana, tega ne stori v 45 dneh po svoji dokončni izpustitvi ali se na to ozemlje po odhodu znova vrne;
18 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Upon completion of the pre-flight inspection, the inspectors shall leave the observation aircraft and the observed Party shall have the right to use its own inventory procedures to confirm that all items of equipment have been removed from the observation aircraft.
Po končanem pregledu pred letom inšpektorji zapustijo opazovalno letalo, opazovanka pa ima pravico uporabiti lastne postopke popisa, da ugotovi, ali je bila vsa oprema za pregled odnesena iz opazovalnega letala.
19 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Upon completion of the pre-flight inspection, the inspectors shall leave the observation aircraft, and the observing Party shall have the right to use its own inventory procedures to confirm that all inspection equipment used during the pre-flight inspection has been removed from the observation aircraft.
Po končanem pregledu pred letom inšpektorji zapustijo opazovalno letalo, opazovalka pa ima pravico uporabiti lastne postopke popisa, da ugotovi, ali je bila vsa oprema, ki je bila uporabljena med pregledom pred letom, odnesena iz opazovalnega letala.
20 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Where a staff member leaves orphans of different marriages, the total pension, calculated as though all the children were of the same marriage, shall be apportioned among the various persons concerned in proportion to the pensions which would have been payable to each category of them if treated separately.
Če uslužbenec zapusti otroke iz več zakonov, se celotna pokojnina, izračunana kakor da bi bili vsi otroci iz istega zakona, razdeli mednje v sorazmerju s pokojninami, ki bi se izplačale posamezni kategoriji teh upravičencev, če bi jih obravnavali ločeno.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If a witness who has been duly summoned fails to appear without justifying his non-appearance, or if he leaves the place of appearance without a permission or other justified reasons, he may be subjected to a compulsory appearance, ordered to pay the costs of production, and/or imposed a fine in the amount not exceeding 300,000 tolars.
Če priča, ki je bila v redu povabljena, ne pride in svojega izostanka ne opraviči ali če se brez dovoljenja ali opravičenega razloga odstrani s kraja, kjer bi morala biti zaslišana, sme sodišče odrediti, da se privede s silo na svoje stroške, sme pa jo tudi kaznovati v denarju do 300.000 tolarjev.
22 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Where a staff member leaves a surviving spouse and also orphans of a previous marriage or other persons entitled under him, the total pension, calculated as if for a surviving spouse having all these persons dependent on him, shall be apportioned among the various persons concerned in proportion to the pensions which would have been payable to each category of them if treated separately.
Če uslužbenec zapusti preživelega zakonca in tudi otroke iz prejšnjega zakona ali druge po njem upravičene osebe, se celotna pokojnina, izračunana, kakor da bi bile vse te osebe odvisne od preživelega zakonca, razdeli mednje v sorazmerju s pokojninami, ki bi se izplačale posamezni kategoriji teh upravičencev, če bi jih obravnavali ločeno.
23 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(c) When any nuclear material of a composition and purity suitable for fuel fabrication or for isotopic enrichment leaves the plant or the process stage in which it has been produced, or when such nuclear material, or any other nuclear material produced at a later stage in the nuclear fuel cycle, is imported into the States, the nuclear material shall become subject to the other safeguards procedures specified in this Agreement.
(c) Kadar kateri koli jedrski material, ki je po svoji sestavi in čistosti primeren za izdelavo goriva ali za izotopsko obogatitev, zapusti obrat ali fazo procesa, v kateri je bil proizveden, ali kadar se tak jedrski material ali kak drug jedrski material, proizveden v poznejši fazi jedrskega gorivnega ciklusa, uvozi v države, zanj veljajo drugi postopki varovanja, določeni v tem sporazumu.
24 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Upon completion of the ground examination, the States Parties taking part in the certification shall leave the observation aircraft, and the State Party conducting the certification shall have the right to use its own inventory procedures set forth in accordance with paragraph 6 of this Section to confirm that all the equipment used during the ground examination in accordance with paragraph 5 of this Section has been removed from the observation aircraft.
Po končanem pregledu na tleh države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, zapustijo opazovalno letalo, država, ki izvaja certificiranje, pa ima pravico uporabiti svoje postopke popisa v skladu s šestim odstavkom tega razdelka, da ugotovi, ali je bila vsa oprema, uporabljena med pregledom na tleh, v skladu s petim odstavkom tega razdelka odnesena iz opazovalnega letala.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
In crop production, for example, examples include straw, beet leaves and cabbage leaves, pea and bean pods, etc.;
Pri proizvodnji rastlinskih pridelkov so na primer stranski proizvodi slama, pesini in zeljni listi, luščine graha in fižola itd.;
26 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
He might as well have been the Sybil who tore up the leaves of prophecy that nobody would attend to.
Ravno tako bi bil lahko Sibila, ki je raztrgala preroške liste, za katere se ni nihče zmenil.
27 Končna redakcija
DRUGO
No truck or vehicle which has been used in the transport of pigs may leave the zone without having been cleaned and disinfected;
Noben tovornjak ali vozilo, ki se je uporabljalo za prevoz prašičev, ne sme zapustiti območja, ne da bi bilo prej očiščeno in razkuženo;
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0393
Leave to dry in an oven from 60 °C to 70 °C until the moisture content has been reduced to between 8 % and 12 %.
V sušilniku sušimo pri temperaturi od 60 °C do 70 °C dokler se vsebnost vlage ne zniža na 8 % do 12 %.
29 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
In the latter case, the duration of the leave shall be equal to the term for which the staff member has been elected.
Če se odloči za slednje, traja neplačani dopust tako dolgo kakor mandat izvoljenega.
30 Končna redakcija
DRUGO
Leave to dry in an oven from 60 °C to 70 °C until the moisture content has been reduced to between 8 % and 12 %.
V sušilniku sušimo pri temperaturi od 60 °C do 70 °C dokler se vsebnost vlage ne zniža na 8 % do 12 %.
31 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
to qualify for compensatory leave or remuneration for one hour's overtime, the extra time worked must have been more than 30 minutes.
nadomestni dopust ali plačilo nadure za eno opravljeno uro nad delovnim časom se odobri, če traja dodatno delo več kot trideset minut.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32000D0666
no birds shall leave the quarantine centre until the results of the sampling described in the previous indents have been confirmed as negative;
dokler rezultati odvzemanja vzorcev iz zgornjih alinej, niso potrjeni kot negativni, ne sme nobena od ptic zapustiti karantenskega centra;
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0060
No truck or vehicle which has been used for the transport of pigs may leave the zone without being cleaned and disinfected and then inspected and re-authorised for transport by the competent authority;
Noben tovornjak ali vozilo, ki se je uporabljalo za prevoz prašičev, ne sme zapustiti območja, ne da bi bilo prej očiščeno in razkuženo in nato pregledano in odobreno za prevoz s strani pristojnega organa.
34 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in order that the concept of "exportation from the Community" may be interpreted consistently, it should be specified that a product is to be regarded as having been exported when it leaves the customs territory of the Community;
ker je za dosledno razlago izraza “izvoz iz Skupnosti” treba določiti, da se proizvod šteje kot izvožen, ko zapusti carinsko območje Skupnosti;
35 Končna redakcija
CELEX: 31999L0095
If there is clear evidence that watchkeeping personnel for the first watch or subsequent relieving watches are unduly fatigued, the Member State shall ensure that the ship shall not leave port until the deficiencies found have been rectified or the seafarers in question have been sufficiently rested.
Če obstajajo jasni dokazi, da je stražarsko osebje za prvo stražo ali naslednje straže preutrujeno, država članica zagotovi, da ladja ne zapusti pristanišča, dokler ugotovljene pomanjkljivosti niso odpravljene ali pomorščaki dovolj spočiti.
36 Končna redakcija
CELEX: 31976R1860
Having regard to the importance of the position to which the staff member has been elected and the duties it entails, the director shall decide whether the staff member concerned should continue in active employment or apply for unpaid leave.
Ob upoštevanju pomena funkcije, na katero je bil uslužbenec izvoljen, in z izvolitvijo povezanih dolžnosti, direktor odloči, ali je uslužbenec lahko še naprej aktivno zaposlen ali naj zaprosi za neplačani dopust.
37 Končna redakcija
DRUGO
whereas, in such cases, in order not to leave the Community market defenceless against disturbances liable to arise therefrom once previously existing obstacles to imports have been abolished, the Community must be empowered to take all necessary measures quickly;
ker je treba v takih primerih, da ne bi trg Skupnosti ostal brez obrambe pred motnjami, ki lahko iz tega izhajajo, ko bodo odpravljene predhodno obstoječe ovire za uvoz, pooblastiti Skupnost, da hitro sprejme vse potrebne ukrepe;
38 Končna redakcija
DRUGO
Member States may derogate from the provisions of point 6.1 where an official system is in place in the slaughterhouse ensuring that no parts of examined animals bearing the health mark leave the slaughterhouse until a negative result to the rapid test has been obtained.
Države članice lahko odstopajo od določb točke 6.1, če je na klavnici vzpostavljen uradni sistem, ki zagotavlja, da nobeni deli pregledane živali, označeni z oznako zdravstvene ustreznosti, ne zapustijo klavnice pred pridobitvijo negativnega izida hitrega testa.
39 Končna redakcija
DRUGO
whereas in such cases, so as not to leave the Community market without defence against disturbances which may arise therefrom after the import barriers which existed previously have been removed, the Community should be enabled to take all necessary measures without delay;
ker mora imeti Skupnost v takih primerih možnost takoj sprejeti vse potrebne ukrepe, da trg Skupnosti ne ostane brez obrambe pred motnjami, do katerih lahko pride ob odstranitvi prejšnjih uvoznih ovir;
40 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
WHERE A STAFF MEMBER LEAVES ORPHANS OF DIFFERENT MARRIAGES, THE TOTAL PENSION, CALCULATED AS THOUGH ALL THE CHILDREN WERE OF THE SAME MARRIAGE, SHALL BE APPORTIONED AMONG THE VARIOUS PERSONS CONCERNED IN PROPORTION TO THE PENSIONS WHICH WOULD HAVE BEEN PAYABLE TO EACH CATEGORY OF THEM IF TREATED SEPARATELY.
Če uslužbenec zapusti otroke iz več zakonov, se pokojnina, izračunana, kakor da bi bili vsi otroci iz istega zakona, razdeli mednje v sorazmerju s pokojnino, ki bi se izplačala vsaki kategoriji, če bi jih obravnavali ločeno.
41 Končna redakcija
DRUGO
Where the official veterinarian or the auxiliary cannot be present at the time of slaughter, the meat may not leave the establishment until the post mortem inspection has been carried out in accordance with Article 8 (2), on the day of slaughter, except in the case of meat covered by point 49 of Chapter VIII of Annex I;
Če uradni veterinar ali njegov pomočnik ob času zakola ne more biti prisoten, meso ne sme zapustiti obrata, dokler se ne opravi pregled po zakolu v skladu s členom 8(2) na dan zakola, razen v primeru mesa iz točke 49 Poglavja VIII Priloge I;
42 Končna redakcija
DRUGO
In addition to those measures, however, no pig may leave the holding in question after full repopulation until further serological examinations for African swine fever have been carried out with negative results on samples collected from the pigs in the holding at the earliest 60 days after full repopulation, in accordance with the diagnostic manual.
Poleg teh ukrepov, po izvedbi popolne ponovne naselitve noben prašič ne sme zapustiti zadevnega gospodarstva, dokler izvidi nadaljnjih seroloških preiskav vzorcev, odvzetih od prašičev na gospodarstvu ne prej kot po 60 dneh po izvedbi popolne ponovne naselitve, niso negativni.
43 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
WHERE A STAFF MEMBER LEAVES A WIDOW AND ALSO ORPHANS OF A PREVIOUS MARRIAGE OR OTHER PERSONS ENTITLED UNDER HIM, THE TOTAL PENSION, CALCULATED AS IF FOR A WIDOW HAVING ALL THESE PERSONS DEPENDENT ON HER, SHALL BE APPORTIONED AMONG THE VARIOUS PERSONS CONCERNED IN PROPORTION TO THE PENSIONS WHICH WOULD HAVE BEEN PAYABLE TO EACH CATEGORY OF THEM IF TREATED SEPARATELY.
Če uslužbenec zapusti vdovo in otroke iz prejšnjega zakona ali druge osebe, upravičene po njem, se celotna pokojnina, izračunana, kakor da bi bile vse te osebe odvisne od vdove, razdeli mednje v sorazmerju s pokojninami, ki bi se izplačale vsaki kategoriji, če bi jih obravnavali ločeno.
44 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
WHERE A STAFF MEMBER DIES IN SERVICE OR ON LEAVE FOR MILITARY SERVICE HIS WIDOW SHALL BE ENTITLED, PROVIDED THAT SHE HAS BEEN MARRIED TO HIM FOR AT LEAST ONE YEAR AT THE TIME OF HIS DEATH AND SUBJECT TO THE PROVISIONS OF ARTICLES 1 AND 21 HEREAFTER, TO A WIDOW'S PENSION EQUAL TO 35 % OF THE STAFF MEMBER'S LAST BASIC MONTHLY SALARY, WHICH SHALL NOT BE LESS THAN THE MINIMUM SUBSISTENCE FIGURE DEFINED IN ARTICLE 5.
Če uslužbenec umre v času zaposlitve ali med dopustom za služenje vojaškega roka, ima njegova vdova, če sta bila v času smrti poročena vsaj eno leto in z upoštevanjem določb člena 1 in člena 21, pravico do vdovske pokojnine v višini 35 % zadnje delavčeve osnovne mesečne plače, vdovska pokojnina pa ne sme biti nižja od zneska življenjskega minimuma iz člena 5.
Prevodi: en > sl
1–50/140
beet leaves