Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–19/19
bilateral aid
1 Končna redakcija
DRUGO
bilateral aid
dvostranska pomoč
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Representatives of bilateral cooperation and development aid agencies and multilateral development institutions may be invited by the Director to participate in the meetings of the advisory group.
Direktor lahko povabi predstavnike agencij, ki pomagajo pri dvostranskem sodelovanju in razvoju, ter predstavnike večstranskih razvojnih ustanov k sodelovanju na sestankih svetovalne skupine.
3 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(b) that international food aid transactions, including bilateral food aid which is monetized, shall be carried out in accordance with the FAO "Principles of Surplus Disposal and Consultative Obligations", including, where appropriate, the system of Usual Marketing Requirements (UMRs); and
(b) da se mednarodne transakcije pomoči v hrani, vključno z dvostransko pomočjo v hrani, ki je denarno izražena, izvedejo v skladu z načeli FAO razdelitve presežkov in posvetovalnih obveznosti, vključno, kjer je to ustrezno, s sistemom Običajnih tržnih zahtev (Usual Marketing Requirements ali UMR); in
4 Končna redakcija
Information on bilateral aid shall be provided at the establishment of the first CS and shall be updated at least at the occasion of the annual review.
Informacije o bilateralni pomoči se zagotovi ob določitvi prve DS in se jih posodobi vsaj ob letni reviziji.
5 Končna redakcija
In order to ensure transparency and consistency between cooperation operations and improve complementarity between Community actions and bilateral aid, the Commission shall communicate to the Member States and their representatives on the spot the notes identifying projects within one month of taking the decision to appraise them.
Za zagotovitev transparentnosti in doslednosti pri sodelovanju in za izboljšanje komplementarnosti dejavnosti Skupnosti in bilateralne pomoči Komisija državam članicam in njihovim predstavnikom na kraju samem posreduje kratke opise projektov v roku enega meseca od sprejetja sklepa o njihovi oceni.
6 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
In order to ensure transparency and consistency between cooperation operations and improve complementarity between them and the Member States' bilateral aid, the Commission shall communicate to the Member States and their representatives on the spot the notes identifying projects as soon as the decision to appraise them has been taken.
Komisija sporoči državam članicam in njihovim zastopnikom na kraju samem pripombe, ki opredeljujejo projekte, takoj ko sprejme sklep o njihovem ocenjevanju, da bi zagotovila preglednost in usklajenost sodelujočih ter medsebojno dopolnjevanje med njimi in dvostransko pomočjo držav članic.
7 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
The Member States and the Commission shall also communicate to each other, by means of regular meetings between the Commission and Member State representations on the spot, bilateral contacts or meetings of Member State and Commission experts and in the context of the proceedings of the EDF Committee referred to in Article 21, any information they possess on other bilateral, regional or multilateral aid granted to or envisaged for ACP States.
Države članice in Komisija si v rednih srečanjih Komisije in predstavnikov držav članic na kraju samem, v dvostranskih stikih ali srečanjih strokovnjakov Komisije in držav članic ter v okviru postopkov Odbora ERS iz člena 21 sporočajo vse informacije, ki jih imajo o drugi dvostranski, regionalni ali večstranski pomoči, dodeljeni ali namenjeni AKP državam.
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41998A0363
In order to ensure transparency and consistency between cooperation operations and improve complementarity between them and the Member States' bilateral aid, the Commission shall communicate to the Member States and their representatives on the spot the notes identifying projects as soon as the decision to appraise them has been taken.
Komisija sporoèi državam èlanicam in njihovim zastopnikom na kraju samem pripombe, ki opredeljujejo projekte, takoj ko sprejme sklep o njihovem ocenjevanju, da bi zagotovila preglednost in usklajenost sodelujoèih ter medsebojno dopolnjevanje med njimi in dvostransko pomoèjo držav èlanic.
9 Pravna redakcija
DRUGO
to provide aid in the framework of existing guidelines to the other parties to the bilateral negotiations as they progress substantially towards peace.
zagotavljanja pomoči v okviru obstoječih usmeritev drugim stranem v dvostranskih pogajanjih ob doseganju stvarnega napredka na poti k miru.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31994R1734
Member States, the Commission and the Bank shall also communicate, within the framework of the Committee referred to in Article 5, information in their possession on other bilateral and multilateral aid for the Occupied Territories.
Države članice, Komisija in Banka v okviru odbora iz člena 5 sporočijo informacije, ki jih imajo na voljo, o siceršnji dvostranski in večstranski pomoči okupiranemu ozemlju.
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004D0157
For the season 2003-2004 the European Community contribution to food and humanitarian aid operations in Zimbabwe has amounted to EUR 85 million in addition to bilateral assistance provided by the Member States of the European Union.
V letih 2003- 2004 je prispevek Evropske skupnosti za hrano in človekoljubno pomoč v Zimbabveju znašal 85 milijonov EUR, poleg dvostranske pomoči, ki so jo na podlagi dvostranskih dogovorov zagotavljale države članice.
12 Pravna redakcija
promet
The Parties undertake to facilitate bilaterally or multilaterally the provision of subsidies, aid, credits, guarantees or insurance programmes to Parties that are developing countries for the usé of alternative technology and for substitute products.
Pogodbenice se zavežejo, da dvostransko ali večstransko olajšujejo dodeljevanje subvencij, pomoči, kreditov, garancij ali programov zavarovanja pogodbenicam, ki so države v razvoju, za uporabo druge tehnologije in za nadomestne proizvode.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties undertake to facilitate bilaterally or multilaterally the provision of subsidies, aid, credits, guarantees or insurance programmes to Parties that are developing countries for the usé of alternative technology and for substitute products.
Pogodbenice se zavežejo, da dvostransko ali večstransko olajšujejo dodeljevanje subvencij, pomoči, kreditov, garancij ali programov zavarovanja pogodbenicam, ki so države v razvoju, za uporabo druge tehnologije in za nadomestne proizvode.
14 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41998A0363
The Member States and the Commission shall also communicate to each other, by means of regular meetings between the Commission and Member State representations on the spot, bilateral contacts or meetings of Member State and Commission experts and in the context of the proceedings of the EDF Committee referred to in Article 21, any information they possess on other bilateral, regional or multilateral aid granted to or envisaged for ACP States.
Države članice in Komisija si v rednih srečanjih Komisije in predstavnikov držav članic na kraju samem, v dvostranskih stikih ali srečanjih strokovnjakov Komisije in držav članic ter v okviru postopkov Odbora ERS iz člena 21 sporočajo vse informacije, ki jih imajo o drugi dvostranski, regionalni ali večstranski pomoči, dodeljeni ali namenjeni AKP državam.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Information on bilateral aid shall be provided at the establishment of the first CS and shall be updated at least at the occasion of the annual review.
Informacije o bilateralni pomoči se zagotovi ob določitvi prve DS in se jih posodobi vsaj ob letni reviziji.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In order to ensure transparency and consistency between cooperation operations and improve complementarity between Community actions and bilateral aid, the Commission shall communicate to the Member States and their representatives on the spot the notes identifying projects within one month of taking the decision to appraise them.
Za zagotovitev transparentnosti in doslednosti pri sodelovanju in za izboljšanje komplementarnosti dejavnosti Skupnosti in bilateralne pomoči Komisija državam članicam in njihovim predstavnikom na kraju samem posreduje kratke opise projektov v roku enega meseca od sprejetja sklepa o njihovi oceni.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
that international food-aid transactions, including bilateral food aid which is monetized, shall be carried out in accordance with the FAO 'Principles of Surplus Disposal and Consultative Obligations', including, where appropriate, the system of Usual Marketing Requirements (UMRs);
da se mednarodne transakcije pomoči v hrani, vključno z dvostransko pomočjo v hrani, ki je denarno izražena, izvedejo v skladu z načeli FAO razdelitve presežkov in posvetovalnih obveznosti, vključno, kjer je to ustrezno, s sistemom Običajnih tržnih zahtev (Usual Marketing Requirements ali UMR);
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Parties undertake to facilitate bilaterally or multilaterally the provision of subsidies, aid, credits, guarantees or insurance programmes to Parties that are developing countries for the use of alternative technology and for substitute products.
Pogodbenice se zavežejo, da dvostransko ali večstransko olajšujejo dodeljevanje subvencij, pomoči, kreditov, garancij ali programov zavarovanja pogodbenicam, ki so države v razvoju, za uporabo druge tehnologije in za nadomestne proizvode.
19 Prevod
promet
CELEX: 31992R1762
Member States, the Commission and the Bank shall also communicate, within the framework of the committee referred to in Article 6, information in their possession on other bilateral and multilateral aid for the recipient countries.
Države članice, Komisija in Banka si tudi sporočajo, v okviru odbora iz člena 6, informacije, ki jih imajo o drugih dvostranskih in večstranskih oblikah pomoči državam prejemnicam.
Prevodi: en > sl
1–19/19
bilateral aid