Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/129
bilateral relations
1 Končna redakcija
DRUGO
bilateral relations
dvostranski odnosi
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2007-37
endeavouring to contribute to the development of bilateral relations;
v prizadevanju, da prispevata k razvoju medsebojnih odnosov;
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
Guided by the endeavor to contribute to the development of their bilateral relations;
v prizadevanju, da prispevata k razvoju medsebojnih odnosov;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Guided by their endeavour to contribute to the further development of their bilateral relations;
v prizadevanju, da prispevata k nadaljnjemu razvoju dvostranskih stikov,
5 Končna redakcija
DRUGO
ADDRESSING THE BILATERAL RELATIONS
KI OBRAVNAVA DVOSTRANSKE ODNOSE
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Organise and develop the bilateral relations between the two States, in the field of maritime transport;
organizirati in razviti dvostranske odnose med državama na področju pomorskega prometa;
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-102
With the aim to establish and develop bilateral relations, on the basis of principles of equality of rights and mutual advantage,
zaradi vzpostavljanja in razvijanja medsebojnih odnosov na podlagi načel enakosti pravic in medsebojnih koristi
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Being convinced that such cooperation contributes to a better mutual understanding and to strengthening of bilateral relations at various levels,
v prepričanju, da takšno sodelovanje prispeva k boljšemu medsebojnemu razumevanju in krepitvi dvostranskih odnosov na različnih ravneh,
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
Relations between this Convention and bilateral Agreements
Odnosi med to Konvencijo in dvostranskimi sporazumi
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
wishing to contribute to the development of bilateral relations, to co-operate in the fight against crime, especially organized crime, illicit drug trafficking, international terrorism and other serious crimes,
sta se v želji, da prispevata k razvoju dvostranskih odnosov, da sodelujeta v boju proti kriminalu, še zlasti organiziranemu kriminalu, nezakoniti trgovini s prepovedanimi drogami, mednarodnemu terorizmu in drugim hujšim kaznivim dejanjem,
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
Scope of application of this Agreement in relation to bilateral extradition treaties with Member States
Obseg uporabe tega sporazuma glede na dvostranske pogodbe o izročitvi z državami članicami
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2011-93
Convinced that the development on the bilateral contacts will result in the expansion of the relations between two states,
v prepričanju, da bodo dvostranski stiki prispevali k širitvi odnosov med državama,
13 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
- Encouraging bilateral economic relations, inter alia, in the field of investment, innovation and financing of economic projects;
- pospeševanje dvostranskih gospodarskih stikov, med drugim na področju investicij, inovacij in financiranja gospodarskih projektov;
14 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
4 In the absence of any agreement governing bilateral co-production relations between two Parties to this Convention, the Convention shall also apply to bilateral co-productions, unless a reservation has been made by one of the Parties involved under the terms of Article 20.
Če ni nobenega sporazuma, ki bi urejal dvostranske koprodukcijske odnose med pogodbenicami te konvencije, se uporablja tudi za dvostranske koprodukcije, razen če ni ena od pogodbenic izrazila pridržka pod pogoji, predvidenimi v 20. členu.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
The Contracting Parties shall promote and develop the expansion of bilateral trade and economic relations between them within the framework of the laws and regulations effective in their respective countries.
Pogodbenici spodbujata in širita medsebojne dvostranske trgovinske in gospodarske odnose v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi v svojih državah.
16 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-6
Considering the mutual benefit arising from increased trade and the desire to further strengthen these relations, especially through the promotion of bilateral trade, economic ties and closer cooperation, and
ob upoštevanju obojestranske koristi, ki izhaja iz povečanega trgovanja in želje po nadaljnji krepitvi teh odnosov, zlasti s pospeševanjem dvostranske trgovine, gospodarskih vezi in tesnejšega sodelovanja, in
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2008-46
taking into account the mutual benefit arising from increased trade and the wish to strengthen further the relations, especially through the promotion of bilateral trade, economic ties and closer cooperation; and
ob upoštevanju obojestranske koristi, ki izvira iz povečanega obsega trgovine in želje po nadaljnji krepitvi odnosov predvsem s spodbujanjem dvostranske trgovine, gospodarskih vezi in tesnejšega sodelovanja, ter
18 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that Article 2, paragraph 4, does not apply to its bilateral co-production relations with one or more Parties.
Vsaka država lahko ob podpisu ali deponiranju listine o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu izjavi, da se četrti odstavek 2. člena ne uporablja za dvostranske koprodukcije z eno ali več pogodbenicami.
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Considering that both Contracting Parties shall render each other the fullest possible assistance for the establishment of bilateral and multilateral relations between their organisations and offices responsible for the maritime transport activities,
ob upoštevanju, da si pogodbenici v največji možni meri pomagata pri vzpostavitvi dvostranskih in večstranskih odnosov med svojimi organizacijami in uradi, odgovornimi za dejavnosti pomorskega prometa,
20 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2011-68
taking into account the mutual benefit arising from increased trade and investment, and the wish to strengthen further the relations, especially through the promotion of bilateral trade, investment, intellectual property rights, educational cooperation, economic ties and closer cooperation; and
ob upoštevanju obojestranskih koristi od povečane trgovine in naložb ter v želji po nadaljnji krepitvi odnosov, zlasti s spodbujanjem dvostranske trgovine, naložb, pravic intelektualne lastnine, sodelovanja v izobraževanju, gospodarskih vezi in tesnejšega sodelovanja, ter
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies.
Države pogodbenice preučijo možnost sklepanja dvo- ali večstranskih sporazumov ali dogovorov, s katerimi pristojni organi ustanovijo skupne preiskovalne organe za zadeve, o katerih tečejo preiskave, kazenski pregon ali sodni postopki v eni ali več državah.
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
Where SFRY bilateral treaties concerning the restitution of archives were in force on 30 June 1991 and those treaties have not yet been fully performed, the States with an interest in those archives are ready to assume the rights and obligations formerly held by the SFRY in relation to the performance of those treaties.
Če so dvostranske pogodbe SFRJ o vrnitvi arhivov veljale 30. junija 1991 in še niso v celoti izpolnjene, so države, zainteresirane za te arhive, pripravljene prevzeti pravice in obveznosti, ki jih je prej imela SFRJ v zvezi z uresničevanjem teh pogodb.
23 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
The decisions or actions provided for in paragraphs 1 and 2 of this article shall be taken by the requested State Party in accordance with and subject to the provisions of its domestic law and its procedural rules or any bilateral or multilateral agreement or arrangement to which it may be bound in relation to the requesting State Party.
Zaprošena država pogodbenica sprejme odločitve ali ukrepe iz prvega in drugega odstavka tega člena v skladu s svojim notranjim pravom in ob upoštevanju njegovih določb in svojih postopkovnih pravil ali dvo- ali večstranskega sporazuma ali dogovora, ki jo obvezuje do države pogodbenice prosilke.
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
The decisions or actions provided for in paragraphs 1 and 2 of this article shall be taken by the requested State Party in accordance with and subject to the provisions of its domestic law and its procedural rules or any bilateral or multilateral treaty, agreement or arrangement to which it may be bound in relation to the requesting State Party.
Zaprošena pogodbenica sprejme odločitve ali ukrepe po prvem in drugem odstavku tega člena v skladu z določbami svojega notranjega prava in postopkovnimi pravili ali dvostranskimi ali večstranskimi pogodbami, sporazumi ali dogovori, ki jo zavezujejo do pogodbenice prosilke.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
The European Union, pursuant to the Treaty on European Union, and the United States of America shall ensure that the provisions of this Agreement are applied in relation to bilateral extradition treaties between the Member States and the United States of America, in force at the time of the entry into force of this Agreement, under the following terms:
Evropska unija na podlagi Pogodbe o Evropski uniji in Združene države Amerike zagotovijo, da se določbe tega sporazuma uporabljajo pod naslednjimi pogoji za dvostranske pogodbe o izročitvi med državami članicami in Združenimi državami Amerike, ki veljajo ob začetku veljavnosti tega sporazuma:
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
i.e. a bilateral legal relationship between the state or self-governing local community or other person of public law as the awarding authority and a legal or natural person as a concessionaire, in which the awarding authority awards to the concessionaire the special or exclusive right to perform a commercial public service or other activity in the public interest, which may include the construction of structures and facilities that are in part or entirely in the public interest (hereinafter:
tj. dvostranskega pravnega razmerja med državo oziroma samoupravno lokalno skupnostjo ali drugo osebo javnega prava kot koncedentom in pravno ali fizično osebo kot koncesionarjem, v katerem koncedent podeli koncesionarju posebno ali izključno pravico izvajati gospodarsko javno službo oziroma drugo dejavnost v javnem interesu, kar lahko vključuje tudi zgraditev objektov in naprav, ki so deloma ali v celoti v javnem interesu (v nadaljnjem besedilu:
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
As contemplated by Article 3(2) of the Agreement on Extradition between the European Union and the United States of America signed 25 June 2003 (hereafter "the EU-U.S. Extradition Agreement"), the Governments of the Republic of Slovenia and the United States of America acknowledge that, in accordance with the provisions of this Agreement, the EU-U.S. Extradition Agreement is applied in relation to the bilateral extradition treaty currently in force between the Republic of Slovenia and the United States of America (the Treaty on Extradition between the Kingdom of Serbia and the United States, signed 25 October 1901; hereafter ` the 1901 Treaty on Extradition` ), under the following terms:
Kot je predvideno v drugem odstavku 3. člena Sporazuma o izročitvi med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike, podpisanega 25. junija 2003 (v nadaljevanju "Sporazum o izročitvi med EU in ZDA"), vladi Republike Slovenije in Združenih držav Amerike potrjujeta, da se v skladu z določbami tega sporazuma Sporazum o izročitvi med EU in ZDA glede na dvostransko pogodbo o izročitvi, ki trenutno velja med Republiko Slovenijo in Združenimi državami Amerike (Pogodba o izročitvi med Kraljevino Srbijo in Združenimi državami Amerike, podpisana 25. oktobra 1901, v nadaljevanju "Pogodba o izročitvi iz leta 1901"), uporablja pod temi pogoji:
28 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
The cooperative relationship will involve among others matters related to science and technology for poverty alleviation programmes; science and technology policy exchanges; research and innovation partnerships to support economic cooperation and employment creation; cooperation in global frontier research programmes and global research infrastructures; support for African continental and regional science and technology programmes; strengthening the multilateral science and technology dialogue and partnerships; exploiting synergy between multilateral and bilateral science and technology cooperation; human capital development and global mobility of researchers; and concerted and targeted cooperation in specific science and technology thematic areas as jointly identified by the Parties.";
Sodelovanje bo med drugim obsegalo zadeve na znanstvenem in tehnološkem področju za programe za zmanjševanje revščine; izmenjave v okviru politik na znanstvenem in tehnološkem področju; partnerstva na področju raziskav in inovacij, da se podpreta gospodarsko sodelovanje in ustvarjanje delovnih mest; sodelovanje pri globalnih pionirskih raziskovalnih programih in globalnih raziskovalnih infrastrukturah; pomoč afriškim celinskim in regionalnim programom na znanstvenem in tehnološkem področju; krepitev večstranskega dialoga in partnerstev na znanstvenem in tehnološkem področju; izkoriščanje sinergij med dvostranskim in večstranskim sodelovanjem na znanstvenem in tehnološkem področju; razvoj človeškega kapitala in globalna mobilnost raziskovalcev; ter usklajeno in ciljno sodelovanje na posebnih znanstvenih in tehnoloških tematskih področjih, ki sta jih skupaj opredelili pogodbenici.";
29 Končna redakcija
DRUGO
Declaration by the Government of Liechtenstein addressing bilateral relations with the Czech Republic and the Slovak Republic;
Izjavo vlade Lihtenštajna, ki obravnava dvostranske odnose s Češko in Slovaško;
30 Pravna redakcija
DRUGO
In the framework of the Barcelona Process and in its bilateral relations with Mediterranean partners, the EU will:
V okviru Barcelonskega procesa in v bilateralnih odnosih s sredozemskimi partnerji (se) bo EU:
31 Pravna redakcija
promet
CONSIDERING that the development of relations between the Contracting Parties will complement and extend bilateral relations between the Community's Member States and the USSR,
UPOŠTEVAJOČ, da bo razvoj odnosov med pogodbenicama dopolnil in razširil dvostranske odnose med državami članicami Skupnosti in ZSSR,
32 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003R2084
Bilateral Economic Relations Section
Bilateral Economic Relations Section
33 Pravna redakcija
DRUGO
But it does not include the EU's bilateral relations with those Mediterranean countries which are candidates for EU membership, since those relations are covered by the Accession Process.
Ne vključuje pa bilateralnih odnosov EU s tistimi sredozemskimi državami, ki so kandidatke za članstvo v EU, ker so ti odnosi zajeti v pristopnem procesu.
34 Pravna redakcija
DRUGO
research work and studies destined to provide input to the Commission's work, with a view to further develop bilateral relations;
raziskovalno delo in študije v korist dela Komisije, z namenom nadaljnjega razvoja dvostranskih odnosov;
35 Pravna redakcija
promet
Such Convention should aim to gradually align bilateral relations between the former Yugoslav Republic of Macedonia and that country to the relevant part of the relations between the European Community and its Member States and that country.
Cilj take konvencije je postopno prilagajanje dvostranskih odnosov med Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo in to državo ustreznemu delu odnosov med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter to državo.
36 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003L0035
Such information shall serve as a basis for any consultations necessary in the framework of the bilateral relations between the two Member States on a reciprocal and equivalent basis.";
Taki podatki služijo za osnovo za kakršna koli potrebna posvetovanja v okviru dvostranskih odnosov med dvema državama članicama na osnovi vzajemnosti in enakovrednosti.";
37 Pravna redakcija
DRUGO
Current arrangements by which Member States recognise States, decide on a State's membership of international organisations, or decide on the maintenance and conduct of bilateral diplomatic and other (such as political, sporting and cultural bilateral relations) will not be affected by this Common Strategy.
Ta Skupna strategija ne bo vplivala na obstoječa pravila po katerih države članice priznavajo druge države, odločajo o članstvu neke države v mednarodnih organizacijah ali odločajo o vzdrževanju in vodenju bilateralnih diplomatskih ali drugih odnosov (politični, športni in kulturni bilateralni odnosi).
Prevodi: en > sl
1–50/129
bilateral relations