Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/94
biological development
1 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
5.2.1 Biological risk factors for the development of chronic noncommunicable diseases
5.2.1 Biološki dejavniki tveganja za razvoj kroničnih nenalezljivih bolezni
2 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Traditional farming induced the development of specific secondary habitats, which are of exceptional importance for the conservation of biological diversity.
Tradicionalno kmetovanje je povzročilo nastanek določenih tipov drugotnih habitatov, ki imajo tudi izreden pomen pri ohranjanju biotske raznovrstnosti.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
(d) Provide advice on scientific programmes and international cooperation in research and development related to conservation and sustainable use of biological diversity; and
(d) svetuje pri znanstvenih programih in mednarodnem sodelovanju pri raziskovanju in razvoju, ki se nanaša na ohranitev in trajnostno uporabo biološke raznovrstnosti; in
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Recalling the forest-related decisions adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, the Proposals for Action by the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests, the Expanded Programme of Work on Forest Biological Diversity relating to the Convention on Biological Diversity as well as the outcome of the World Summit on Sustainable Development;
ob sklicevanju na sklepe glede gozdov, sprejete na Konferenci Združenih narodov o okolju in razvoju leta 1992, predloge za ukrepanje, ki sta jih dala Medvladni odbor za gozdove in Medvladni forum za gozdove, Razširjen program dela o biotski pestrosti gozdov, ki se nanaša na Konvencijo o biotski pestrosti gozdov, ter na izid Svetovnega vrha o trajnostnem razvoju;
5 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Threats to the biological and landscape diversity and non-living nature have not yet been successfully managed. An important resource, necessary for the existence and further development of society is thereby jeopardised.
V Sloveniji še niso obvladani vzroki ogrožanja biotske in krajinske raznovrstnosti ter elementov nežive narave, zaradi česar je ogrožen pomemben vir nadaljnjega obstoja in razvoja družbe.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1996-30
(c) Identify innovative, efficient and state-of-the-art technologies and know-how relating to the conservation and sustainable use of biological diversity and advise on the ways and means of promoting development and/or transferring such technologies;
(c) ugotavlja izboljšane, učinkovite in najsodobnejše tehnologije ter znanje in izkušnje, ki se nanašajo na ohranitev in trajnostno uporabo biološke raznovrstnosti, in svetuje pri izbiri načinov in sredstev za pospeševanje razvoja in/ali prenosa takšnih tehnologij;
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
The Parties shall ensure that the development, handling, transport, use, transfer and release of any living modified organisms are undertaken in a manner that prevents or reduces the risks to biological diversity, taking also into account risks to human health.
Pogodbenice zagotovijo, da se kakršni koli živi spremenjeni organizmi razvijajo, prevažajo, uporabljajo in sproščajo ter da se z njimi ravna tako, da se preprečuje ali zmanjšuje tveganje za biološko raznovrstnost, pri čemer je treba upoštevati tudi tveganje za zdravje ljudi.
8 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
In the times of fast progress in the development of humankind, we often forget that sexuality is an integral part of every human being; in the frames of sex education, young people learn about biological, sociological, mental and ethical dimensions of sexuality.
V času hitrega napredka človeštva pogosto pozabljamo, da je spolnost integralni del vsakega človeka in da mlad človek razume ta del svojega bivanja prek spolne vzgoje z biološkega, sociološkega, psihičnega in etičnega vidika.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
1 This Protocol applies to tests, which are carried out for health purposes, involving analysis of biological samples of human origin and aiming specifically to identify the genetic characteristics of a person which are inherited or acquired during early prenatal development (hereinafter referred to as ` genetic tests` ).
1 Protokol velja za teste, ki se izvajajo za zdravstvene namene, vključujejo analizo bioloških vzorcev človeškega izvora in so namenjeni posebej ugotavljanju genetskih značilnosti posameznika, ki so dedne ali pridobljene v zgodnjem obdobju razvoja zarodka (v nadaljnjem besedilu »genetski testi«).
10 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(b) the frequent use of unsustainable development practices in affected areas as a result of complex interactions among physical, biological, political, social, cultural and economic factors, including international economic factors such as external indebtedness, deteriorating terms of trade and trade practices which affect markets for agricultural, fishery and forestry products; and
b) pogosto prakso, ki ni skladna s trajnostnim razvojem, na prizadetih območjih zaradi zapletenega medsebojnega delovanja fizikalnih, bioloških, političnih, družbenih, kulturnih in gospodarskih dejavnikov, vključno z mednarodnimi gospodarskimi dejavniki, kot so zunanja zadolženost, vse slabši pogoji blagovne menjave in trgovinskega poslovanja, ki vplivajo na trge kmetijskih, ribiških in gozdarskih izdelkov, in
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
FURTHER RECALLING the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation as adopted by the World Summit on Sustainable Development in September 2002, the United Nations Forum on Forests established in October 2000 and the associated creation of the Collaborative Partnership on Forests, of which the International Tropical Timber Organization is a member, as well as the Rio Declaration on Environment and Development, the Non-Legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests, and the relevant Chapters of Agenda 21 as adopted by the United Nations Conference on Environment and Development in June 1992, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the United Nations Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification;
NADALJE OB SKLICEVANJU na Johannesburško deklaracijo in Načrt izvajanja, sprejet na Svetovnem vrhu o trajnostnem razvoju septembra 2002, Forum Združenih narodov za gozdove, ustanovljen oktobra 2000, ter z njim povezan nastanek Skupnega partnerstva za gozdove, katerega članica je Mednarodna organizacija za tropski les, kot tudi na Deklaracijo o okolju in razvoju iz Rio de Janeira, Pravno nezavezujočo avtoritativno izjavo o načelih za globalno soglasje o upravljanju, varstvu in trajnostnem razvoju vseh vrst gozdov in ustrezna poglavja iz Agende 21, sprejete na Konferenci Združenih narodov o okolju in razvoju junija 1992, Okvirno konvencijo Združenih narodov o spremembi podnebja, Konvencijo Združenih narodov o biološki raznovrstnosti, Konvencijo Združenih narodov o boju proti dezertifikaciji;
12 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 39
Sustainable agriculture is the manner of foodstuff/food production which ensures good quality crops and preserves or improves their quality, prevents soil erosion and does not exert any harmful pesticide effect on the environment, preserves biological diversity of the ecosystems, creates desired yields on agricultural surface areas, preserves the energy balance, does not pollute soil water, preserves and increases social and human capital in rural areas, and enhances the development of local economies.
Trajnostno kmetijstvo je način pridelave živil/hrane, ki zagotavlja kakovostne pridelke in hkrati ohranja oziroma izboljša kakovost ter preprečuje erozijo tal, ne ustvarja škodljivih učinkov pesticidov na okolje, ohranja biološko pestrost ekosistemov, ustvarja želene donose na kmetijskih površinah, ohranja ravnotežno energijsko bilanco, ne onesnažuje talnice, ohranja in veča socialni in človeški kapital na podeželju ter krepi razvoj lokalnih gospodarstev.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
In accordance with the precautionary approach contained in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, the objective of this Protocol is to contribute to ensuring an adequate level of protection in the field of the safe transfer, handling and use of living modified organisms resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, and specifically focusing on transboundary movements.
Skladno s previdnostnim pristopom iz 15. načela Deklaracije o okolju in razvoju iz Ria je cilj tega protokola prispevati k zagotavljanju primerne ravni varstva pri varnem prenosu in uporabi živih spremenjenih organizmov, ki so nastali s sodobno biotehnologijo in bi lahko škodljivo vplivali na ohranjanje in trajnostno uporabo biološke raznovrstnosti, ter pri ravnanju s takimi organizmi, pri čemer je treba upoštevati tudi tveganje za zdravje ljudi in se še zlasti osredotočiti na čezmejno gibanje.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(c) a sharp drop in the productivity of ecosystems being the main consequence of desertification and drought, taking the form of a decline in agricultural, livestock and forestry yields and a loss of biological diversity; from the social point of view, the results are impoverishment, migration, internal population movements, and the deterioration of the quality of life; the region will therefore have to adopt an integrated approach to problems of desertification and drought by promoting sustainable development models that are in keeping with the environmental, economic and social situation in each country.
c) veliko zmanjšanje produktivnosti ekosistemov, ki je glavna posledica dezertifikacije in suše in se kaže v znižanju donosa v kmetijstvu, živinoreji in gozdarstvu ter v izgubi biološke raznovrstnosti; z družbenega vidika so posledice širjenje revščine, selitve, notranji premiki prebivalstva ter poslabšanje kakovosti življenja; regija bo zato morala sprejeti celosten pristop k reševanju težav, povezanih z dezertifikacijo in sušo, s spodbujanjem tistih modelov trajnostnega razvoja, ki so v skladu z okoljskim, gospodarskim in družbenim položaj v vsaki državi.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
(a) on a regular basis, the Convention Secretariat and, where appropriate, the bodies responsible for the secretariat functions under Agreements concluded pursuant to Article IV, paragraphs 3 and 4, of the Convention which are relevant to migratory waterbirds, the Convention on Wetlands of International Importance, especially as Waterfowl Habitat, 1971, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, 1973, the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources, 1968, the Convention on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats, 1979, and the Convention on Biological Diversity, 1992, with a view to the Meeting of the Parties cooperating with the Parties to these conventions on all matters of common interest and, in particular, in the development and implementation of the Action Plan;
(a) redno s sekretariatom konvencije, in kadar je primerno, s telesi, pristojnimi za naloge sekretariata po sporazumih, sklenjenih na podlagi tretjega in četrtega odstavka 4. člena konvencije, ki so pomembni za selitvene vodne ptice, Konvenciji o močvirjih, ki so mednarodnega pomena, zlasti kot prebivališča močvirskih ptic iz leta 1971, Konvenciji o mednarodni trgovini z ogroženimi vrstami prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst iz leta 1973, Afriški konvenciji o ohranjanju narave in naravnih virov iz leta 1968, Konvenciji o varstvu prosto živečega evropskega živalstva in rastlinstva ter njunih naravnih življenjskih prostorov iz leta 1979 ter Konvenciji o biološki raznovrstnosti iz leta 1992, da bi zasedanje pogodbenic sodelovalo s pogodbenicami teh konvencij pri vseh zadevah skupnega interesa ter zlasti pri pripravljanju in izvajanju akcijskega načrta;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0086
Long-distance transport, storage over a certain period and the various processes the products undergo may cause some degree of deterioration owing to the biological development of the products or their perishable nature.
Prevoz na dolge razdalje, skladiščenje v določenem obdobju in različni postopki za proizvode lahko povzročijo kvarjenje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0214
Long-distance transport, storage over a certain period and the various processes the products undergo may cause some degree of deterioration owing to the biological development of the products or their perishable nature.
Prevoz na dolge razdalje, skladiščenje v določenem obdobju in različni postopki za proizvode lahko povzročijo kvarjenje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti.
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31981R1292
whereas transportation over a long distance, storage for a certain length of time or the various handling operations to which the products are subject may bring about deterioration because of the biological development of the products or their tendency to perish;
ker lahko transport na velike razdalje, shranjevanje za določen čas ali različno ravnanje s proizvodi povzročijo kvarjenje zaradi bioloških procesov v proizvodih in naravne kvarljivosti;
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
Biological and genetic diversity in agriculture is essential to the sustainable development of agricultural production and of rural areas.
Biološka in genska raznovrstnost v kmetijstvu je bistvena za trajnostni razvoj kmetijske proizvodnje in podeželskih območij.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
Biological and genetic diversity in agriculture is essential to the sustainable development of agricultural production and of rural areas.
Biološka in genska raznovrstnost v kmetijstvu je bistvena za trajnostni razvoj kmetijske proizvodnje in podeželskih območij.
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
The Committee shall be consulted at regular intervals and shall draw up an annual report on the situation with regard to fishery resources and developments concerning fishing activity, with reference to biological and technical factors.
Z Odborom se posvetuje v rednih časovnih presledkih in Odbor sestavi letno poročilo o stanju ribolovnih virov in razvoju ribolovne aktivnosti ob upoštevanju bioloških in tehničnih faktorjev.
22 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
On the other hand, professional texts eliminate the aura of motherly love and care as unique biologically inherent features, and instead of 'inner', instinctive feminine knowledge dictate narratives about the knowledge deficit that threatens the healthy development of the child.
Strokovni prispevki, po drugi strani, odpravljajo avro materinske ljubezni in nege kot biološko prirojene enkratnosti in namesto »notranjih«, instinktivnih ženskih vednosti narekujejo pripovedi o manjkajočem znanju, ki ogroža zdravi razvoj otroka.
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Development under flor as referred to in the first subpragraph means the biological process which, occurring when a film of typical yeasts develops spontaneously at the free surface of the wine after total alcoholic fermentation of the must, gives the product specific analytic and organoleptic characteristics.
Pridobivanje s površinskim delovanjem kvasovk, navedeno v prvem odstavku, pomeni biološki postopek, ki steče, ko se na prosti površini vina po popolnem alkoholnem vrenju mošta spontano razvije tipična mrena iz kvasovk, kar daje proizvodu posebne analitske in organoleptične lastnosti.
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
Whereas the objective should be to provide for rational and responsible exploitation of living aquatic resources and of aquaculture, while recognizing the interest of the fisheries sector in its long-term development and its economic and social conditions and the interest of consumers taking into account the biological constraints with due respect for the marine eco-system;
ker naj bi bil cilj zagotavljati razumno in odgovorno izkoriščanje živih vodnih virov in ribogojstva, ob upoštevanju interesov ribiškega sektorja pri njegovem dolgoročnem razvoju ter njegovih gospodarskih in socialnih pogojih ter interesih potrošnikov, ob upoštevanju bioloških ovir s potrebnim upoštevanjem morskih ekosistemov;
25 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31976R0101
Common rules shall be laid down for fishing in maritime waters and specific measures shall be adopted for appropriate action and the coordination of structural policies of Member States for the fishing industry to promote harmonious and balanced development of this industry within the general economy and to encourage rational use of the biological resources of the sea and of inland waters.
Določijo se skupna pravila za ribolov v pomorskih vodah in sprejmejo se posebni ukrepi za ustrezno delovanje in usklajevanje strukturnih politik držav članic za ribiško industrijo z namenom pospeševanja usklajenega in uravnoteženega razvoja te industrije znotraj splošnega gospodarstva ter z namenom spodbujanja racionalnega izkoriščanja bioloških virov v morskih in celinskih vodah.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0870
The work undertaken on the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture can help maintain biological diversity, improve the quality of agricultural products, contribute to increase diversification in rural areas and reduce inputs and agricultural production costs by promoting a sustainable agricultural production and contributing to the sustainable development of rural areas.
Ker dejavnosti ohranjanja, karakterizacija, zbiranja in uporabe genskih virov v kmetijstvu lahko pomagajo ohraniti biološko raznovrstnost, izboljšati kakovost kmetijskih proizvodov, prispevajo k večji raznovrstnosti na podeželju in zmanjšati vložke in stroške kmetijske proizvodnje s spodbujanjem trajnostne kmetijske proizvodnje in s pomočjo pri trajnostnem razvoju podeželja.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R1590
The work undertaken on the conservation, characterisation, collection and utilisation of genetic resources in agriculture can help maintain biological diversity, improve the quality of agricultural products, contribute to increase diversification in rural areas and reduce inputs and agricultural production costs by promoting a sustainable agricultural production and contributing to the sustainable development of rural areas.
Dejavnosti v zvezi z ohranjanjem, opisovanjem, zbiranjem in uporabo genskih virov v kmetijstvu lahko pomagajo ohraniti biološko raznovrstnost, izboljšati kakovost kmetijskih proizvodov, prispevati k povečanju raznovrstnosti na podeželskih območjih in zmanjšati vložke in proizvodne stroške v kmetijstvu s pospeševanjem trajnostne kmetijske proizvodnje in prispevanjem k trajnostnemu razvoju podeželskih območij.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0065
In order to take account of and maintain consistency with developments in international fora, it is appropriate to have regard to the formats for unique identifiers established by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), for use in the context of its BioTrack product database and in the context of the Biosafety clearing house established by the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity.
Primerno je, da se zaradi upoštevanja in ohranjanja usklajenosti razvoja dogodkov v mednarodnih forumih, upoštevajo oblike za posebne identifikatorje, ki jih je določila Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) za uporabo v okviru podatkovne zbirke proizvodov BioTrack in v okviru Urada za izmenjavo informacij o biološki varnosti, ustanovljenega s Kartagenskim protokolom o biološki varnosti h Konvenciji o biološki raznovrstnosti.
29 Končna redakcija
DRUGO
Technical assistance shall be subject to controls (prohibition or an authorisation requirement) adopted pursuant to Article 5 where it is provided outside the European Community by a natural or legal person established in the European Community and is intended, or the provider is aware that it is intended, for use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or dissemination of chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear explosive devices or the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons.
Tehnična pomoč je predmet nadzora (prepoved ali potrebno dovoljenje), sprejetega v skladu s členom 5, če jo zunaj Evropske skupnosti zagotavlja fizična ali pravna oseba s sedežem v Evropski skupnosti in je njena uporaba namenjena oziroma je dajalcu pomoči znano, da je namenjena za razvoj, proizvodnjo, upravljanje, delovanje, vzdrževanje, skladiščenje, odkrivanje, identifikacijo ali širjenje kemičnega, biološkega ali jedrskega orožja, ali drugih eksplozivnih jedrskih naprav, ali za razvoj, proizvodnjo, vzdrževanje ali skladiščenje izstrelkov, sposobnih nositi takšno orožje.
30 Pravna redakcija
DRUGO
Transportation over long distances, storage for a certain length of time or handling operations may bring about deterioration due to the biological development of the products or their tendency to perish.
Prevoz na dolge razdalje, skladiščenje za določen čas ali rokovanje s proizvodi lahko povzročijo poslabšanje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti.
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0085
Long- distance transport, storage over a certain period and the various processes the products undergo may cause some degree of deterioration owing to the biological development of the products or their perishable nature.
Prevoz na dolge razdalje, skladiščenje v določenem obdobju in različni postopki za proizvode lahko povzročijo kvarjenje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti.
32 Pravna redakcija
DRUGO
whereas transportation over a long distance, storage for a certain length of time or the various handling operations may bring about deterioration due to the biological development of the products or their tendency to perish;
ker lahko prevoz na dolge razdalje, skladiščenje za določen čas ali rokovanje s proizvodi povzročijo poslabšanje zaradi biološkega razvoja proizvodov ali njihove pokvarljivosti;
33 Pravna redakcija
DRUGO
manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or of nuclear, biological or chemical weapons, as well as research into, and development of, biological and chemical weapons;
proizvodnja, posedovanje, nakup, prevoz, dobava ali uporaba orožja, razstreliv ali jedrskega, biološkega ali kemičnega orožja, kot tudi raziskave in razvijanje biološkega in kemičnega orožja;
34 Pravna redakcija
promet
provide advice on scientific programmes and international cooperation in research and development related to conservation and sustainable use of biological diversity;
svetuje glede znanstvenih programov in mednarodnega sodelovanja pri raziskavah in razvoju v zvezi z ohranitvijo in trajnostno rabo biološke raznovrstnosti;
35 Pravna redakcija
DRUGO
The Committee shall draw up an annual report on the situation as regards fishery resources, and on developments in fishing activities, with reference to biological, technical and economic factors.
Odbor sestavi letno poročilo o stanju ribolovnih virov in o razvoju ribolovnih dejavnosti glede na biološke, tehnične in gospodarske dejavnike.
36 Pravna redakcija
DRUGO
REAFFIRMING that each Party has, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit its own resources pursuant to its own environmental and developmental policies and that each Party is responsible for conserving its biological diversity and for using its biological resources in a sustainable manner;
KO PONOVNO POTRJUJEJO, da ima vsaka pogodbenica v skladu z Listino Združenih narodov in načeli mednarodnega prava suvereno pravico izkoriščati svoje lastne vire skladno s svojo okoljsko in razvojno politiko in da je vsaka pogodbenica odgovorna za ohranjanje svoje biološke raznovrstnosti in uporabo svojih bioloških virov na trajnosten način;
37 Pravna redakcija
promet
identify innovative, efficient and state-of-the-art technologies and know-how relating to the conservation and sustainable use of biological diversity and advise on the ways and means of promoting development and/or transferring such technologies;
določi inovativne, učinkovite in najsodobnejše tehnologije ter strokovno znanje in izkušnje za ohranitev in trajnostno rabo biološke raznovrstnosti ter svetuje glede načinov in sredstev za spodbujanje razvoja in/ali prenosa takšnih tehnologij;
38 Pravna redakcija
DRUGO
"Sustainable development" means the improvement of the standard of living and welfare of the relevant populations within the limits of the capacity of the ecosystems by maintaining natural assets and their biological diversity for the benefit of present and future generations.
“Trajnostni razvoj” izboljšanje življenjskega standarda in blaginje prebivalstva v mejah nosilnosti ekosistemov z ohranjanjem naravnih dobrin in njihove biološke raznovrstnosti v dobro sedanjih in prihodnjih generacij.
39 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2493
'sustainable development' means the improvement of the standard of living and welfare of the relevant populations within the limits of the capacity of the ecosystems by maintaining natural assets and their biological diversity for the benefit of present and future generations.
"trajnostni razvoj" pomeni izboljšanje življenjskega standarda in blaginje prebivalstva v mejah nosilnosti ekosistemov z ohranjanjem naravnih dobrin in njihove biotske raznovrstnosti v dobro sedanjih in prihodnjih generacij.
40 Pravna redakcija
DRUGO
Common position of 25 June 1996 defined by the Council on the basis of Article J.2 of the Treaty on European Union, relating to preparation for the Fourth Review Conference of the Convention on the prohibition of the development, production and stockpiling of bacteriological (biological) and toxin weapons and on their destruction (BTWC)
SKUPNO STALIŠČE z dne 25. junija 1996 Sveta na podlagi člena J.2 Pogodbe o Evropski uniji, v zvezi s pripravo Četrte revizijske konference o Konvenciji o prepovedi izpopolnjevanja, proizvodnje in ustvarjanja zalog bakteriološkega (biološkega) in toksičnega orožja in o njegovem uničevanju (BTWC) (96/408/SZVP)
41 Pravna redakcija
DRUGO
whereas the rules of national patent law remain the essential basis for the legal protection of biotechnological inventions given that they must be adapted or added to in certain specific respects in order to take adequate account of technological developments involving biological material which also fulfil the requirements for patentability;
ker pravila nacionalnega patentnega prava ostajajo bistvena podlaga za pravno varstvo biotehnoloških izumov in jih je v nekaterih posebnih vidikih treba le prilagoditi in dopolniti, zato da bi se lahko ustrezno upošteval tehnološki razvoj v zvezi z biološkim materialom, ki tudi izpolnjuje pogoje za patentiranje;
42 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas recent developments affecting the fisheries sector, in particular the extension of fishery zones to 200 miles, and the establishment of a Community system for the conservation and management of fishery resources have intensified the need for effective coordination of biological, technological and economic research in the Community fisheries sector, in order to facilitate the adaptation of Community fleets to the new fishing conditions;
ker so nedavni razvojni dosežki, ki vplivajo na ribiški sektor, zlasti razširitev ribolovnega območja na 200 milj in uvedba sistema Skupnosti za ohranitev in upravljanje z ribolovnimi viri, povečali potrebo po učinkovitem usklajevanju bioloških, tehnoloških in ekonomskih raziskav v ribiškem sektorju Skupnosti, da bi se pospešilo prilagajanje ladjevja Skupnosti novim ribolovnim pogojem;
43 Pravna redakcija
DRUGO
An authorisation shall be required for the export of dual-use items not listed in Annex I if the exporter has been informed by the competent authorities of the Member State in which he is established that the items in question are or may be intended, in their entirety or in part, for use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or dissemination of chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear explosive devices or the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons.
Dovoljenje je potrebno za izvoz blaga z dvojno rabo, ki ni našteto v Prilogi I, če so pristojni organi države članice, v kateri ima izvoznik svoj sedež, obvestili izvoznika, da je ali bi lahko bilo to blago kot celota ali po delih namenjeno za uporabo v zvezi z razvojem, proizvodnjo, rokovanjem, upravljanjem, vzdrževanjem, skladiščenjem, odkrivanjem, identifikacijo ali širjenjem kemičnega, biološkega ali jedrskega orožja ali drugih eksplozivnih jedrskih naprav ali z razvojem, proizvodnjo, vzdrževanjem ali skladiščenjem izstrelkov, sposobnih nositi takšno orožje.
44 Pravna redakcija
DRUGO
Other important commitments are contained in international instruments such as the 1992 UN Convention on biological diversity, the 1994 UN Convention to combat desertification in countries seriously affected by drought and/or desertification, particularly in Africa, and the 1987 Montreal Protocol on substances that deplete the ozone layer as well as in the Union strategy for sustainable development, including the sixth environment action programme.
Druge pomembne zaveze so vsebovane v mednarodnih instrumentih, kot so Konvencija ZN o biološki raznovrstnosti iz leta 1992, Konvencija ZN o boju proti širjenju puščav v državah, ki jih je močno prizadela suša in/ali širjenje puščave, zlasti v Afriki, iz leta 1994 ter Montrealski protokol o snoveh, ki tanjšajo ozonski plašč, iz leta 1987 ter strategija Unije za trajnostni razvoj, vključno s šestim akcijskim programom za okolje.
45 Pravna redakcija
DRUGO
This general authorisation may not be used if the exporter has been informed by the competent authorities of the Member State in which he is established that the items in question are or may be intended, in their entirety or in part, for use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or dissemination of chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear explosive devices or the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons, or if the exporter is aware that the items in question are intended for such use.
To splošno dovoljenje se ne uporablja, če so izvoznika pristojni organi države članice, v kateri je registriran, obvestili, da se zadevni proizvodi uporabljajo ali se lahko uporabljajo, v celoti ali deloma, v zvezi z razvojem, proizvodnjo, ravnanjem, z delovanjem, vzdrževanjem, skladiščenjem, odkrivanjem, prepoznavanjem ali razširjanjem kemičnega, biološkega ali jedrskega orožja ali drugih jedrskih eksplozivnih naprav ali za razvoj, proizvodnjo, vzdrževanje ali skladiščenje projektilov, ki lahko takšno orožje prenašajo, ali če se izvoznik zaveda, da so zadevni proizvodi namenjeni za takšno uporabo.
Prevodi: en > sl
1–50/94
biological development