Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–18/18
border checks on entry
1 Končna redakcija
CELEX: 41994D0001
technical adjustments in order to enable vehicles to turn round on motorways and comparable roads in case checks at the internal borders are temporarily reinstated on grounds of public policy or national security and vehicles are refused entry.
tehnični ukrepi, ki omogočajo obračanje vozil na avtocestah in drugih podobnih cestah, kadar se zaradi javnega reda ali nacionalne varnosti na notranjih mejah za določen čas ponovno uvedejo mejne kontrole in se izvajajo ukrepi zavrnitve vstopa.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
With regard to consignments imported or in transit, the competent authority shall carry out documentary checks at regular intervals, and at least twice a year, on the channelling chain from the border inspection posts of first entry to the approved technical plant in case of import, and to the border inspection post of exit in case of transit, for the purpose of reconciliation of the quantities of animal by-products imported, used and disposed of, ensuring compliance with this Regulation and with Regulation (EC) No 1774/2002.
Glede uvoženih pošiljk ali pošiljk v tranzitu pristojni organ v rednih presledkih opravlja dokumentacijski pregled in najmanj dvakrat letno na usmerjevalni verigi od mejnih kontrolnih točk prvega vstopa do odobrenega tehničnega obrata v primeru uvoza, in do mejne kontrolne točke izstopa v primeru tranzita, zaradi usklajevanja količin uvoženih, uporabljenih in odstranjenih živalskih stranskih proizvodov, da se zagotovi skladnost s to uredbo in z Uredbo (ES) št. 1774/2002.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
This means, that whereas it would be legitimate to process the passenger data transmitted for the performance of border checks also for the purposes of allowing their use as evidence in proceedings aiming at the enforcement of the laws and regulations on entry and immigration, including their provisions on the protection of public policy (ordre public) and national security, any further processing in a way incompatible with those purposes would run counter to the principle set out in Article 6(1)(b) of Directive 95/46/EC.
To pomeni, da bo zaradi zakonitosti obdelave podatkov o potnikih, prenesenih za izvajanje mejnih kontrol, tudi za namene omogočanja njihove uporabe kot dokaznega gradiva v postopkih za izvrševanje zakonov in predpisov o vstopu in priseljevanju, vključno z določbami o varstvu javnega reda (ordre public) in državne varnosti, vsaka nadaljnja obdelava v te namene v nasprotju z načelom iz člena 6(1)(b) Direktive 95/46/ES.
4 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Given the need to prevent the intermingling of passenger flows from domestic and international flights, at entry points, before border police checks, and at exit points, after such checks, and whereas before the Schengen Convention is brought into force the infrastructure necessary to ensure the physical separation of such passenger flows should be in place at all airports (apart from Schiphol Airport in Amsterdam which has been granted an exemption until the end of 1995 on condition that during this period it takes procedural measures to ensure that passenger flows are clearly separated), the Schengen Convention will also be brought into force for air traffic on the date set by the Executive Committee(1).
Izhajajoč iz potrebe, da se potniki na letih iz tretjih držav pri prihodu v letališke zgradbe pred mejno-policijsko vstopno kontrolo in pri odhodu po mejno-policijski izstopni kontroli ne smejo mešati z notranjimi schengenskimi potniki in da morajo biti za to potrebni gradbeni posegi za fizično ločitev letalskih potnikov na vseh letališčih dokončani do uveljavitve Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma (razen na letališču Schiphol v Amsterdamu je bil izjemoma določen rok do konca leta 1995, pod pogojem, da do takrat zagotovi popolno ločitev potniških tokov z administrativnimi ukrepi), se bo Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma tudi za zračni promet uveljavil z dnem, ki ga določi Izvršni odbor [1].
5 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003R1295
When crossing the external borders of the Member States, the entry checks carried out on members of the Olympic family who have been issued visas in accordance with this Regulation shall be limited to verifying compliance with the conditions set out in Article 3.
Pri prečkanju zunanjih meja držav članic so kontrole članov olimpijske družine, katerim so bili vizumi izdani v skladu s to uredbo, ob vstopu omejene na preverjanje skladnosti s pogoji, določenimi v 3.členu uredbe.
6 Pravna redakcija
DRUGO
Any form of police cooperation coming under Articles 39 to 43, 46, 47, 73 and 126 to 130 of the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement on the gradual abolition of checks at the common borders, as applied between the Member States concerned at the time of entry into force of the Treaty of Amsterdam.
Vsaka oblika policijskega sodelovanja, ki sodi pod 39. do 43., 46., 47., 73. in 126. do 130. člen Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma glede postopne odprave mejne kotrole na skupnih mejah, ki jih države članice uporabljajo v času začetka veljavnosti Amsterdamske pogodbe.
7 Pravna redakcija
DRUGO
Notwithstanding the provisions of Article 1, the level and organisation of physical checks to be carried out by each Member State, on entry into its territory at any border inspection or crossing point, on consignments of fresh bovine meat including offal, other than bison meat including offal, coming from or originating in the United States of America shall be as follows:
Ne glede na določbe člena 1 mora biti raven in organizacija fizičnih pregledov, ki jih mora izvajati vsaka od držav članic, pri vstopu na njeno ozemlje na kateri koli mejni kontrolni točki ali mejnem prehodu pošiljk svežega govejega mesa, tudi drobovine, razen mesa bizonov z drobovino vred, ki prihajajo ali s poreklom iz Združenih držav Amerike, naslednja:
8 Pravna redakcija
DRUGO
At its meeting on 16 September 1998, the Executive Committee adopted Declaration SCH/Com-ex (98) Decl. 2 Rev. 2 entrusting the Central Group with the task of examining whether advice and assistance by employees of one of the Contracting Parties whilst checks were being carried out at the external borders of the other contracting Party could improve border security.
Na zasedanju 16. septembra 1998 je Izvršni odbor sprejel izjavo SCH/Com-ex (98) decl. 2, rev. 2, s katero je naložil Centralni skupini, da preveri, ali svetovanje in pomoč uslužbencev ene od pogodbenic med kontrolo na zunanjih mejah druge pogodbenice lahko pripomore k izboljšanju varnosti na zunanjih mejah.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Given the need to prevent the intermingling of passenger flows from domestic and international flights, at entry points, before border police checks, and at exit points, after such checks, and whereas before the Schengen Convention is brought into force the infrastructure necessary to ensure the physical separation of such passenger flows should be in place at all airports (apart from Schiphol Airport in Amsterdam which has been granted an exemption until the end of 1995 on condition that during this period it takes procedural measures to ensure that passenger flows are clearly separated), the Schengen Convention will also be brought into force for air traffic on the date set by the Executive Committee ( 1 ).
Izhajajoč iz potrebe, da se potniki na letih iz tretjih držav pri prihodu v letališke zgradbe pred mejno-policijsko vstopno kontrolo in pri odhodu po mejno-policijski izstopni kontroli ne smejo mešati z notranjimi schengenskimi potniki in da morajo biti za to potrebni gradbeni posegi za fizično ločitev letalskih potnikov na vseh letališčih dokončani do uveljavitve Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma (razen na letališču Schiphol v Amsterdamu je bil izjemoma določen rok do konca leta 1995, pod pogojem, da do takrat zagotovi popolno ločitev potniških tokov z administrativnimi ukrepi), se bo Konvencija o izvajanju Schengenskega sporazuma tudi za zračni promet uveljavil z dnem, ki ga določi Izvršni odbor fn.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0574
«1.4.1a When refusing entry, the checking officer will affix an entry stamp on the passport, cancelled by an indelible cross in black ink, and enter on the right hand side in indelible ink the letter(s) indicating the reason(s) for refusal of entry as set out in the standard form for refusal of entry at the border as contained in Annex 16».
"1.4.1a Kadar se zavrne vstop, bo uradnik, ki izvaja kontrolo, v potni list vtisnil vstopni žig, ki bo razveljavljen z neizbrisnim križem s črnilom, in bo vnesel na desno stran z neizbrisnim črnilom črko(-e), ki ustrezajo razlogu(-om) za zavrnitev vstopa, kot so določeni v standardnem obrazcu za zavrnitev vstopa na mejah iz Priloge 16.".
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 41994D0001
technical adjustments in order to enable vehicles to turn round on motorways and comparable roads in case checks at the internal borders are temporarily reinstated on grounds of public policy or national security and vehicles are refused entry.
tehnični ukrepi, ki omogočajo obračanje vozil na avtocestah in drugih podobnih cestah, kadar se zaradi javnega reda ali nacionalne varnosti na notranjih mejah za določen čas ponovno uvedejo mejne kontrole in se izvajajo ukrepi zavrnitve vstopa.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0878
With regard to consignments imported or in transit, the competent authority shall carry out documentary checks at regular intervals, and at least twice a year, on the channelling chain from the border inspection posts of first entry to the approved technical plant in case of import, and to the border inspection post of exit in case of transit, for the purpose of reconciliation of the quantities of animal by-products imported, used and disposed of, ensuring compliance with this Regulation and with Regulation (EC) No 1774/2002.
Glede uvoženih pošiljk ali pošiljk v tranzitu pristojni organ v rednih presledkih opravlja dokumentacijski pregled in najmanj dvakrat letno na usmerjevalni verigi od mejnih kontrolnih točk prvega vstopa do odobrenega tehničnega obrata v primeru uvoza, in do mejne kontrolne točke izstopa v primeru tranzita, zaradi usklajevanja količin uvoženih, uporabljenih in odstranjenih živalskih stranskih proizvodov, da se zagotovi skladnost s to uredbo in z Uredbo (ES) št. 1774/2002.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0082
This means, that whereas it would be legitimate to process the passenger data transmitted for the performance of border checks also for the purposes of allowing their use as evidence in proceedings aiming at the enforcement of the laws and regulations on entry and immigration, including their provisions on the protection of public policy (ordre public) and national security, any further processing in a way incompatible with those purposes would run counter to the principle set out in Article 6(1)(b) of Directive 95/46/EC.
To pomeni, da bo zaradi zakonitosti obdelave podatkov o potnikih, prenesenih za izvajanje mejnih kontrol, tudi za namene omogočanja njihove uporabe kot dokaznega gradiva v postopkih za izvrševanje zakonov in predpisov o vstopu in priseljevanju, vključno z določbami o varstvu javnega reda (ordre public) in državne varnosti, vsaka nadaljnja obdelava v te namene v nasprotju z načelom iz člena 6(1)(b) Direktive 95/46/ES.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3648
Whereas Regulations (EEC) No 3690/86 (4) and (EEC) No 4283/88 (5) simplified formalities in respect of goods crossing an internal frontier of the Community under cover of a TIR or ATA carnet, a Community movement carnet or NATO form 302 by providing for the introduction of common border posts, thus ensuring that the same checks are not repeated on both sides of the frontier and that the sole administrative operation takes place at the office of entry in the Member State into which the goods are brought;
ker sta Uredbi (EGS) št. 3690/864 in (EGS) št. 4283/885 poenostavili formalnosti za blago, ki se prenaša preko notranjih meja Skupnosti s TIR ali ATA zvezkom, skupnostnim zvezkom o gibanju ali z obrazcem NATO 302, tako, da sta uvedli skupne mejne točke, in s tem zagotovili, da se ne izvajajo enaka preverjanja na obeh straneh meje, in da se edini upravni postopek opravi pri vstopnem carinskem uradu države članice, v katero se blago vnaša;
Prevodi: en > sl
1–18/18
border checks on entry