Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/100
bottling
1 Končna redakcija
DRUGO
bottling
stekleničenje
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Bottling in the specified region
Polnjenje v določeni regiji
3 Pravna redakcija
DRUGO
bottling,
stekleničenje,
4 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
The collection of certain types of urban waste, which are collected and recycled effectively in the EU, has not yet been organised in Slovenia, e.g. aluminium cans and PET bottles (beverage bottling), packaging styrofoam, wooden crates for fruit and vegetables, old clothes, household appliances, apparatuses containing electronic circuits, old cars, etc.
Za nekatere vrste komunalnih odpadkov, ki jih v EU že zelo učinkovito zbirajo in reciklirajo, pri nas še nimamo urejenega zbiranja, npr. aluminijaste pločevinke, polietilenske plastenke (oboje embalaža za pijače), embalažni stiropor, lesene gajbice za sadje/zelenjavo, odpadna oblačila, belo tehniko, aparate, ki vsebujejo elektronska vezja, stare avtomobile itd.
5 Pravna redakcija
DRUGO
of bottling:
stekleničenja:
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
are used for bottling checks;
se uporabljajo za nadzorovanje polnjenja;
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Indications concerning bottling 1.
Navedbe v zvezi s polnjenjem
8 Končna redakcija
DRUGO
Manufacture and bottling of soft drinks
Proizvodnja in stekleničenje brezalkoholnih pijač
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Definition of "bottler", "bottling" and "importer"
Opredelitev pojmov "polnilec", "polnjenje" in "uvoznik"
10 Končna redakcija
DRUGO
"bottler" means a natural or legal person or a group of such persons carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf;
"polnilec" pomeni fizično ali pravno osebo ali združenje takih oseb, ki izvajajo dejavnost polnjenja ali v imenu katerih se izvaja dejavnost polnjenja;
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
the name of the vineyards or their associations and bottling particulars,
ime vinogradov ali njihovih združenj in podatki o ustekleničenju
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
for imported wines, the importer or, when bottling took place in the Community, the bottler.
za uvožena vina uvoznik, ali če je bilo vino ustekleničeno v Skupnosti, ime tistega, ki je vino ustekleničil.
13 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
the conditions of exploitation, particularly the washing and bottling plant, must meet hygiene requirements.
da pogoji izkorišèanja, še posebno prostor in naprave za pranje in polnjenje, ustrezajo higienskim zahtevam.
14 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
in the case of imported products, the importer or, where bottling has taken place in the Community, the bottler.
pri uvoženih proizvodih ime uvoznika ali, če je bilo polnjenje opravljeno v Skupnosti, ime polnilca.
15 Končna redakcija
DRUGO
"bottling" means putting the product concerned up for commercial purposes in containers of a capacity not exceeding 60 litres;
"polnjenje" pomeni polnjenje zadevnega proizvoda v posode s prostornino, manjšo od 60 litrov za komercialne namene;
16 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
here, Member States may specify or approve a system for indicating the date of bottling of wines and grape musts bottled in their territory;
v tem primeru lahko države članice določijo ali odobrijo sistem navajanja datuma polnjenja vin in grozdnih moštov, polnjenih na njihovem ozemlju;
17 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
However, in the case of contract bottling, indication of the bottler shall be supplemented by the words "bottled for" or, where the name, address and occupation of the person who has carried out the bottling on behalf of a third party are indicated, by the words "bottled for... by...".
Pri pogodbenem polnjenju se navedba polnilca dopolni z izrazi "polnjeno za" ali, če so navedeni tudi ime, naslov in poklic osebe, ki je izvedla polnjenje v imenu tretje stranke, z izrazi "za... polni...".
18 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
T he total colony count shall be measured within the 12 hours following bottling, the water being maintained at 4 şC ± 1 şC during this 12-hour period.
Skupno število mikroorganizmov, sposobnih za razmnoževan je, se meri 12 ur po polnjenju, pri eemer se v tem 12-urnem obdobju ohranja temperatura vode pri 4 C ± 1 C.
19 Končna redakcija
DRUGO
In the interests of legal certainty, the existing definitions of "bottler" and "bottling" should remain unchanged and a definition of "importer" should be introduced.
V interesu pravne varnosti bi bilo treba ohraniti obstoječo opredelitev pojmov "polnilec" in "polnjenje", pojem "uvoznik" pa bi bilo treba določiti.
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
information to the effect that bottling took place in the specified region, provided that such information is traditional and customary in the specified region concerned.
informacija o ustekleničenju na določenem pridelovalnem območju, če je takšna informacija tradicionalna in običajna na tem pridelovalnem območju.
21 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
At source or after bottling, effervescent natural mineral waters give off carbon dioxide spontaneously and in a clearly visible manner under normal conditions of temperature and pressure.
Naravne mineralne vode z ogljikovim dioksidom na izviru in po polnjenju same od sebe oddajajo ogljikov dioksid, kar je v navadnih razmerah temperature in pritiska dobro vidno.
22 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
However, where a Member State's rules require the name, address and occupation of the person bottling under contract to be indicated, the first subparagraph shall not apply to such indication.
Če pa določbe države članice predpisujejo navedbo imena, naslova in poklica osebe, ki opravlja polnjenje na podlagi pogodbe, se prvi pododstavek ne uporablja za tako navedbo.
23 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
This is the case in particular when the water in question contains, per kg, both at source and after bottling, a minimum of 1 000 mg of total solids in solution or a minimum of 250 mg of free carbon dioxide.
To velja zlasti takrat, kadar zadevna voda na izviru in po polnjenju vsebuje najmanj 1000 mg vseh mineralnih snovi na 1 kg raztopine ali najmanj 250 mg prostega ogljikovega dioksida.
24 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
A fter bottling, the total colony count at source may not exceed 100 per millilitre at 20 to 22 şC in 72 hours on agar-agar or an agar-gelatine mixture and 20 per millilitre at 37 şC in 24 hours on agar-agar.
Po polnjenju skupno število mikroorganizmov, sposobnih za razmnoževanje, na izviru ne sme presegati 100 na mililiter pri 20 do 22 C in 72-urni inkubaciji na hranljivem agarju ali želatinasti mešanici in 20 na mililiter pri 37 C in 24-urni inkubaciji na hranljivem agarju.
25 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
"natural mineral water fortified with gas from the spring" means water whose content of carbon dioxide from the water table or deposit after decanting, if any, and bottling is greater than that established at source;
"naravna mineralna voda z dodanim lastnim ogljikovim dioksidom" je voda, ki ima po morebitni pripravi in polnjenju višjo vsebnost ogljikovega dioksida kakor na izviru;
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
"information about bottling, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned, including those emanating from representative trade organisations;"
"s podatki o polnjenju, če so pogoji za uporabo v skladu s predpisi, ki se uporabljajo za vinarje v zadevni tretji državi, vključno s predpisi reprezentativnih trgovskih organizacij:";
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
shall be used in labelling a table wine pursuant to the second and third indents of paragraph 2(a) of point A, to indicate the head office of the bottler or consignor and where appropriate the place of bottling or consignment.
uporabi pri označevanju namiznega vina po drugi in tretji alinei odstavka 2(a) točke A in daje podatek o sedežu podjetja, ki je vino ustekleničilo ali poslalo, in kjer je to primerno, o kraju ustekleničenja ali pošiljke.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
or in the production region, provided that bottling has taken place in the production region concerned or in establishments located in the immediate proximity of that region provided that the conditions of use are regulated in the third country concerned.
ali v regiji proizvodnje, pod pogojem, da polnjenje poteka v regijiproizvodnje ali v podjetjih, ki so v njeni neposredni bližini, pod pogojem, da so v zadevni tretji državi predpisani pogiji uporabe.
29 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Expressions as referred to in paragraph 1 may be used only if bottling has taken place in the specified region concerned or in establishments located in the immediate proximity of that region within the meaning of Article 2 of Commission Regulation (EC) No 1607/2000(22).
Navedba iz odstavka 1 se sme uporabljati samo, če polnjenje poteka v določeni regiji ali v podjetjih, ki so v neposredni bližini te regije po členu 2 Uredbe Komisije (ES) št. 1607/2000.
30 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
However, point (d) need not be applied to mineral waters exploited and marketed in the territory of a Member State if, in that Member State at the time of notification of this Directive, transport of the natural mineral water in tanks from the spring to the bottling plant was authorized.
Toeka (d) ne velja za mineralne vode, ki se pridobivajo, izkorišeajo in dajejo v promet na ozemlju države elanice, ee je v tej državi elanici v easu uradne objave te direktive dovoljeno naravno mineralno v odo od izvira do polnilnice prevažati v cisternah.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Where bottling or consignment takes place in a local administrative area other than that of the bottler or consignor, or an adjacent area, the particulars referred to in this paragraph shall be accompanied by a reference to the local administrative area where the operation took place and, if it is carried out in another Member State, the name of that State.
Če se polnjenje ali pošiljanje ne opravlja na polnilčevem ali pošiljateljevem ali sosednjem lokalnem upravnem območju, morajo navedbe iz tega odstavka vsebovati tudi sklic na lokalno upravno območje, v katerem je bilo polnjenje ali pošiljanje opravljeno, če je bilo opravljeno v drugi državi članici, pa ime te države.
32 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
Where it is found during exploitation that the natural mineral water is polluted and no longer presents the microbiological characteristics laid down in Article 5, the person exploiting the spring must forthwith suspend all operations, particularly the bottling process, until the cause of pollution is eradicated and the water complies with the provisions of Article 5.
Kadar se med izkorišèanjem naravne mineralne vode ugotovi, da je onesnažena in nima veè mikrobioloških znaèilnosti iz èlena 5, mora oseba, ki izkorišèa izvir, takoj prekiniti vse postopke, zlasti postopek polnjenja, dokler se ne odpravi vzrok onesnaženja in voda ponovno ustreza doloèbam èlena 5.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Except for bottled wine in respect of which there is evidence that bottling was performed prior to 1 September 1971, wine other than quality wine psr obtained from the vine varieties referred to in Article 42(5) but not corresponding to the definitions contained in items 12 to 18 of Annex I may be used only for consumption by individual wine-producers' families, for the production of wine vinegar or for distillation.
Razen ustekleničenih vin, za katera je mogoče dokazati, da je bilo polnjenje opravljeno pred 1. septembrom 1971, se lahko druga vina, kakor so kakovostna vina, pridelana na določenem geografskem območju (pdpo), dobljena iz sort vinske trte, navedenih v členu 42(5), ki pa ne ustrezajo definicijam iz točk 12 do 18 Priloge I, uporabijo samo za porabo v posamični družini proizvajalca vina, za proizvodnjo vinskega kisa ali za destilacijo.
34 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
With regard to the particulars referred to in paragraph 1, first subparagraph, point (a), and the indication of the importer or, if bottling takes place in the Community, of the bottler, referred to in Annex VII(A)(3)(b) to Regulation (EC) No 1493/1999, paragraph 1, the first and second subparagraphs of paragraph 2, the first subparagraph of paragraph 3, and paragraph 4 of Article 15 of this Regulation shall apply mutatis mutandis.
V zvezi z navedbami iz točke (a) prvega pododstavka odstavka 1 in navedbo uvoznika ali, če polnjenje poteka v Skupnosti, polnilca iz Priloge VII(A)(3)(b) k Uredbi (ES) št. 1493/1999, se smiselno uporabljajo določbe odstavka 1, prvega in drugega pododstavka odstavka 2, prvega pododstavka odstavka 3 in odstavka 4 člena 15 te uredbe.
35 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
They fall into three categories to which the following descriptions respectively shall apply: (a) "naturally carbonated natural mineral water" means water whose content of carbon dioxide from the spring after decanting, if any, and bottling is the same as at source, taking into account where appropriate the reintroduction of a quantity of carbon dioxide from the same water table or deposit equivalent to that released in the course of those operations and subject to the usual technical tolerances;
Razvršèajo se v tri kategorije, za katere se uporabljajo naslednji opisi: (a) "naravna mineralna voda z naravno vsebnostjo ogljikovega dioksida" je voda, ki ima po morebitni pripravi in polnjenju enako vsebnost ogljikovega dioksida kakor na izviru, tudi kadar se zaradi priprave naravne mineralne vode ogljikov dioksid sprošèa in se pozneje nadomesti z ustrezno kolièino iz istega izvira;
36 Pravna redakcija
DRUGO
"bottler" means a natural or legal person or a group of such persons carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf.
"polnilec" pomeni fizično ali pravno osebo ali skupino takšnih oseb, ki izvaja stekleničenje ali ki v svojem imenu naroči stekleničenje.
37 Pravna redakcija
DRUGO
in the case of contract bottling, the name and address of the bottler.
ime in naslov polnilca pri stekleničenju po pogodbi.
38 Pravna redakcija
DRUGO
in the case of bottling, the number of bottles filled and their content,
število napolnjenih steklenic in njihova vsebina pri stekleničenju,
39 Pravna redakcija
DRUGO
the date of bottling for quality sparkling wines and quality sparkling wines psr,
datum stekleničenja za kakovostna peneča vina in kakovostna peneča vina pdpo,
40 Pravna redakcija
DRUGO
whereas facilities for formulation, bottling and distribution must also be provided;
ker je treba predvideti tudi prostore za njegovo pripravo, polnjenje in porazdelitev;
41 Pravna redakcija
DRUGO
the guarantee of rapid formulation, bottling and distribution by establishments designated by Member States.
zajamčeno hitro pripravo, polnjenje in porazdelitev s strani ustanov, ki jih določijo države članice.
42 Pravna redakcija
DRUGO
does not change owner and where the transport is effected for the purpose of wine-making, processing, storage or bottling;
proizvod ne zamenja lastnika in kadar se prevoz izvede za pridelavo vina, predelavo, skladiščenje ali stekleničenje;
43 Pravna redakcija
DRUGO
"bottling" means putting the products in question up for commercial purposes in containers of a capacity not exceeding 60 litres;
"stekleničenje" pomeni, da se zadevni proizvodi polnijo v tržne namene v vsebnike prostornine, ki ne presega 60 litrov;
44 Pravna redakcija
DRUGO
the processing of agricultural products, like the production of flour by milling, the preservation of fruit by drying and bottling;
predelavo kmetijskih proizvodov, kot je proizvodnja moke z mletjem, konzerviranje sadja s sušenjem in ustekleničenjem,
45 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 2202/89 of 20 July 1989 defining the terms "coupage", "the turning into wine", "bottler" and "bottling" (OJ L 209, 21.7.1989, p. 31)
Uredba Komisije (EGS) št. 2202/89 z dne 20. julija 1989 o opredelitvi pojmov "rezanje", "sprememba mošta v vino", "ustekleničil" in "stekleničenje" (UL L 209, 21. 7. 1989, str. 31)
46 Pravna redakcija
DRUGO
Bottling, filling of containers with heat-treated milk and liquid milk-based products and sealing of containers and of packaging must be carried out automatically.
Stekleničenje, polnjenje posod s toplotno obdelanim mlekom in tekočimi izdelki na osnovi mleka ter zapiranje posod in pakiranj je treba opravljati avtomatsko.
47 Pravna redakcija
promet
Commission Regulation (EEC) No 2202/89 of 20 July 1989 defining the terms 'coupage`, 'the turning into wine`, 'bottler` and 'bottling` (OJ No L 209, 21.7.1989, p. 31).
Uredba Komisije (EGS) št. 2202/89 z dne 20. julija 1989 o opredelitvi izrazov 'rezanje', 'sprememba mošta v vino', 'polnilec' in 'polnjenje' (UL št. L 209, 21. 7. 1989, str. 31).
Prevodi: en > sl
1–50/100
bottling