Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–36/36
carry out port State control
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
In pursuance of the provisions of 3.5 of the Memorandum, the port State control officer must be properly qualified and authorized by the Authority to carry out port State control inspections.
V skladu z določbami v 3.5 memoranduma mora biti inšpektor za varnost plovbe primerno usposobljen in ga morajo za opravljanje inšpekcijskih pregledov pooblastiti oblasti.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.13 The port State control officer may witness a fire drill carried out by the crew assigned to these duties on the muster list.
5.5.13 Inšpektor za varnost plovbe lahko prisostvuje požarni vaji, ki jo izvaja posadka, ki so ji te dolžnosti dodeljene v seznamu razporeditve ob alarmu.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Each port State control officer will carry a personal document in the form of an identity card issued by his Authority in accordance with the national legislation, indicating that the port State control officer is authorized to carry out inspections.
Vsak inšpektor za varnost plovbe mora imeti pri sebi osebno listino v obliki izkaznice, ki so jo izdale njegove oblasti v skladu z notranjo zakonodajo, in ki navaja, da je inšpektor pooblaščen opravljati inšpekcijske preglede.
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
When carrying out a further inspection the port State control officer will, to the extent necessary, pay attention to the items listed in 3.2.3 of this Annex.
Med opravljanjem podrobnejšega pregleda mora biti inšpektor v potrebni meri pozoren na postavke, naštete v 3.2.3 te priloge.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.2 When carrying out operational control, the port State control officer will ensure, as far as possible, no interference with normal shipboard operations, such as loading and unloading of cargo and ballasting, which is carried out under the responsibility of the master, nor will the port State control officer require demonstration of operational aspects which would unnecessarily delay the ship.
5.5.2 Pri opravljanju nadzora delovanja bo inšpektor za varnost plovbe, če je možno, poskrbel za to, da ne bo motil normalnih postopkov na ladji, kot so nakladanje in razkladanje tovora in balastiranje, za kar je odgovoren poveljnik, in da ne bo zahteval prikaza vidikov delovanja, ki bi po nepotrebnem povzročili zamudo ladje.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Where there are clear grounds for a more detailed inspection of a ship belonging to the categories listed in section 8 of this Annex, the port State control officer will ensure that an expanded inspection is carried out.
Kadar obstajajo utemeljeni razlogi za podrobnejši pregled ladje, ki spada v kategorije, naštete v razdelku 8 te priloge, bo inšpektor za varnost plovbe poskrbel za razširjeni pregled.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
7.2 The port State control officer, when carrying out an inspection as referred to in 7.1 of this Annex, will further take into account the considerations given in the ILO publication ` Inspection of Labour Conditions on board Ship:
7.2 Inšpektor za varnost plovbe bo med pregledom, navedenim v 7.1 te priloge, nadalje upošteval priporočila iz publikacije ILO ` Inspection of Labour Conditions on board Ship: Guide-lines for procedure` (Pregled delovnih razmer na ladji:
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Port State control officers must be aware that it may jeopardize the safe execution of certain on-board operations, e.g. cargo operations, if tests having a direct effect thereon are required to be carried out during such operations.
Inšpektorji za varnost plovbe se morajo zavedati, da lahko to ogrozi varno izvajanje nekaterih postopkov na ladji, npr. postopkov s tovorom, če se zahtevajo preskusi med takimi postopki, ki neposredno vplivajo nanje.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Port State control officers and the persons assisting them will have no commercial interest, either in the port of inspection or in the ships inspected, nor will port State control officers be employed by or undertake work on behalf of non-governmental organizations which issue statutory and classification certificates or which carry out the surveys necessary for the issue of those certificates to ships.
Inšpektorji za varnost plovbe in osebe, ki jim pomagajo, ne smejo imeti nobenega komercialnega interesa v pristanišču, v katerem opravljajo pregled, ali na pregledanih ladjah, inšpektorjev za varnost plovbe pa ne smejo zaposlovati oziroma ti ne smejo prevzeti dela za nevladne organizacije, ki izdajajo z zakonom predpisana spričevala in klasifikacijska spričevala ali opravljajo preglede, potrebne za izdajanje teh spričeval ladjam.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
1.2 Each Authority will maintain an effective system of port State control with a view to ensuring that, without discrimination as to flag, foreign merchant ships calling at a port of its State, or anchored off such a port, comply with the standards laid down in the relevant instruments as defined in section 2. Each Authority may also carry out controls on ships at off-shore installations.
1.2 Vse oblasti bodo ohranjale učinkovit sistem nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, da bi zagotovile, da ne glede na državno pripadnost tuje trgovske ladje, ki obiskujejo pristanišča njihove države ali so izplule iz njih, izpolnjujejo standarde iz ustreznih listin, kot je opredeljeno v razdelku 2. Vse oblasti lahko opravljajo kontrolne preglede na ladjah ob priobalnih infrastrukturnih objektih.
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.4.1.10 The port State control officer or the surveyor authorized by the port State Administration, in accordance with Regulation 8 of Annex II to MARPOL 73/78, will ascertain that unloading, stripping and/or prewash operations are carried out in conformance with the information obtained in accordance with 5.4.1.2 of this Annex (Documentation).
5.4.1.10 Inšpektor za varnost plovbe ali kontrolor, ki ga pooblasti uprava države pristanišča v skladu s predpisom 8 Priloge II k MARPOL 73/78, ugotovi, ali se raztovarjanje, izcejanje in/ali postopki predpranja opravljajo v skladu s podatki, pridobljenimi po 5.4.1.2 v tej prilogi (Dokumentacija).
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
In taking a decision concerning the rectification of a deficiency or detention of a ship, the port State control officer will take into consideration the results of the detailed inspection carried out in accordance with section 3 of the Memorandum and the procedures mentioned in section 6 and in 9.3 of this Annex.
Pri sprejemanju odločitve glede odprave pomanjkljivosti ali zadržanja ladje bo inšpektor za varnost plovbe upošteval rezultate podrobnega pregleda, opravljenega v skladu z razdelkom 3 memoranduma, in postopke, omenjene v razdelku 6 in 9.3 te priloge.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officer will ensure that crude oil washing is performed by all crude carriers either required to have a crude oil washing system or where the owner or operator chooses to install a crude oil washing system in order to comply with Regulation 13 of Annex I to MARPOL 73/78. In addition, compliance will be ensured with the operational requirements set out in the revised Specifications for the Design, Operation and Control of Crude Oil Washing Systems (IMO Resolution A.446(XI), as amended by IMO Resolution A.497(XII)).
Inšpektor za varnost plovbe se prepriča, da se tanki perejo s surovo nafto na vseh ladjah za prevoz surove nafte, za katere se zahteva, da imajo sistem za pranje s surovo nafto, ali za katere se lastnik ali ladjar odloči, da bo nanje namestil sistem za pranje s surovo nafto, da bi izpolnil zahteve v Predpisu 13 Priloge I k MARPOL 73/78. Poleg tega pa je izpolnjevanje zahtev zagotovljeno tudi z operativnimi zahtevami, določenimi v spremenjenih Specifikacijah o zasnovi, delovanju in nadzoru sistemov za pranje tankov s surovo nafto (Resolucija IMO A.446(XI), spremenjena z Resolucijo IMO A.497 (XII)).
14 Končna redakcija
CELEX: 31999L0095
For the purposes of this Directive Member States, on their own initiative, may designate, as appropriate, Port State Control inspectors to carry out inspections on board vessels calling at Community ports;
Za namene te direktive lahko države članice na lastno pobudo, kot je ustrezno, imenujejo pomorske inšpektorje za izvajanje pregledov na krovu ladij, ki pristanejo v pristaniščih Skupnosti.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Security checks in the port may be carried out by the competent authorities for maritime security of the Member States, but also, as regards the international ship security certificate, by inspectors acting in the framework of port State control, as provided for in Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)(3).
Nadzor nad izvrševanjem zaščitnih ukrepov v pristaniščih lahko opravljajo pristojni organi za pomorsko zaščito držav članic, kar se tiče mednarodnega spričevala o zaščiti ladje, pa tudi inšpektorji, ki delujejo v okviru pomorske inšpekcije, kakor je predvideno v Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [3].
16 Pravna redakcija
DRUGO
establishing a common model for an identity card for inspectors carrying out port State control
o izdelavi skupnega obrazca službene izkaznice inšpektorjev, ki bodo opravljali državno pomorsko inšpekcijo
17 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Directive 96/40/EC of 25 June 1996 establishing a common model for an identity card for inspectors carrying out port State control (Text with EEA relevance)
DIREKTIVA KOMISIJE 96/40/ES z dne 25. junija 1996 o izdelavi skupnega obrazca službene izkaznice inšpektorjev, ki bodo opravljali državno pomorsko inšpekcijo (Besedilo velja za EGP)
18 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in conformity with the second subparagraph of Article 351 (2) of the Act of Accession, as from 1 January 1986, the specialized fishing activities referred to in that Article must be carried out in accordance with the same control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to fish in the waters of the Member States other than Spain and Portugal;
ker se morajo v skladu z drugim pododstavkom člena 351(2) Akta o pristopu od 1. januarja 1986 specializirane ribolovne aktivnosti iz navedenega člena izvajati v skladu z enakimi nadzornimi ukrepi, kakor so tisti, ki veljajo za španska plovila, pooblaščena za ribolov v vodah držav članic, razen v vodah Španije in Portugalske;
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
The inspector must be authorized to carry out port-State control by the competent authority of the Member State.
Inšpektorja mora za opravljanje inšpekcijskih pregledov pooblastiti pristojni organ države članice.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
'Inspector' means a public-sector employee or other person, duly authorized by the competent authority of a Member State to carry out port-State control inspections, and responsible to that competent authority.
"Inšpektor" pomeni javnega uslužbenca ali drugo osebo, ki jo pristojni organ države članice ustrezno pooblasti za opravljanje inšpekcijskih pregledov in je odgovorna tistemu pristojnemu organu.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
when carrying out port State control under Directive 95/21/EC, Member States also check that ships flying the flag of a State other than a Member State comply with this Article.
se ob izvajanju nadzora Pomorske inšpekcije na podlagi Direktive 95/21/ES preveri tudi, da ladje, ki plujejo pod zastavo tretje države, ravnajo v skladu s tem členom.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0040
COMMISSION DIRECTIVE 96/40/EC of 25 June 1996 establishing a common model for an identity card for inspectors carrying out port State control (Text with EEA relevance)
DIREKTIVA KOMISIJE 96/40/ES z dne 25. junija 1996 o izdelavi skupnega vzorca službene izkaznice inšpektorjev, ki bodo opravljali pomorsko inšpekcijo (Besedilo velja za EGP)
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
The review will examine, inter alia, the number of port State control inspectors in each Member State and the number of inspections carried out, including mandatory expanded inspections.
Ta pregled med drugimobsega število inšpektorjev pomorske inšpekcije v vsaki državi članici in število opravljenih inšpekcijskih pregledov, vključno z obveznimi razširjenimi pregledi.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Commission Directive 96/40/EC of 25 June 1996 establishing a common model for an identity card for inspectors carrying out port State control (OJ No L 196, 7.8.1996, p. 8).`
Direktiva Komisije 96/40/ES z dne 25. junija 1996 o izdelavi skupnega obrazca službene izkaznice inšpektorjev, ki bodo opravljali državno pomorsko inšpekcijo (UL L št. 196, 7.8.1996, str. 8)."
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Whereas Commission Directive 96/40/EC of 25 June 1996 establishing a common model for an identity card for inspectors carrying out port State control (2) is to be incorporated into the Agreement,
ker je treba Direktivo Komisije 96/40/ES z dne 25. junija 1996 o izdelavi skupnega obrazca službene izkaznice inšpektorjev, ki bodo opravljali državno pomorsko inšpekcijo [2], vključiti v Sporazum -
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0059
Within the limits of their available staff capacity, Member States shall carry out any appropriate inspection or verification in their ports either on their own initiative or at the request of another Member State, without prejudice to any port State control obligation.
Države članice v mejah razpoložljive kapacitete osebja izvedejo vsak ustrezen inšpekcijski pregled ali preverjanje v svojih pristaniščih bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo druge države članice, brez poseganja v katero koli obveznost pomorske inšpekcije.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0096
For the purpose of taking the decision referred to in paragraph 2, a port State control authority may rely upon a recognised organisation to undertake the inspection of the damage and to advise on the necessity of carrying-out repairs or their deferral.
Pri sprejetju odločitve iz odstavka 2 lahko organ pomorske inšpekcije pooblasti priznano organizacijo, da opravi inšpekcijski pregled poškodb in svetuje, ali je treba opraviti popravila takoj ali jih je mogoče odložiti.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
Without prejudice to Directive 95/21/EC, the following deficiencies, in so far as it has been determined by the officer carrying out the port State control that they pose a danger to persons, property or the environment, shall be the only grounds under this Directive on which a Member State may detain a ship:
Brez poseganja v Direktivo 95/21/ES so edini razlogi, na podlagi katerih lahko država članica v smislu te direktive zadrži ladjo, kadar pomorski inšpektor inšpekcije za varnost plovbe pri nadzoru ugotovi nevarnost za osebe, lastnino ali okolje:
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
The inspectors carrying out port State control and the persons assisting them shall have no commercial interest either in the port of inspection or in the ships inspected, nor shall the inspectors be employed by or undertake work on behalf of non-governmental organizations which issue statutory and classification certificates or which carry out the surveys necessary for the issue of those certificates to ships.
Inšpektorji za varnost plovbe, ki izvajajo nadzor pomorske inšpekcije, in osebe, ki jim pomagajo, ne smejo imeti nobenega poslovnega interesa bodisi v pristanišču inšpekcijskega pregleda ali na ladjah v pregledu, prav tako inšpektorji ne smejo biti zaposleni ali opravljati dela v imenu nevladnih organizacij, ki izdajajo predpisana in klasifikacijska spričevala ali opravljajo preglede, potrebne za izdajo teh spričeval ladjam.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3716
Whereas, pursuant to Article 164 (2) of the Act of Accession, as from 1 January 1986, the specialized fishing activities referred to in that Article must be carried out in accordance with the same control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to fish in the waters of the Member States other than Spain and Portugal;
ker je treba v skladu s členom 164(2) Akta o pristopu od 1. januarja 1986 specializirane ribolovne aktivnosti iz navedenega člena opravljati v skladu z enakimi nadzornimi postopki, kot so tisti, določeni za španska plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov v vodah držav članic razen Španije in Portugalske;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0725
Security checks in the port may be carried out by the competent authorities for maritime security of the Member States, but also, as regards the international ship security certificate, by inspectors acting in the framework of port State control, as provided for in Council Directive 95/21/EC of 19 June 1995 concerning the enforcement, in respect of shipping using Community ports and sailing in the waters under the jurisdiction of the Member States, of international standards for ship safety, pollution prevention and shipboard living and working conditions (port State control)(3).
Nadzor nad izvrševanjem zaščitnih ukrepov v pristaniščih lahko opravljajo pristojni organi za pomorsko zaščito držav članic, kar se tiče mednarodnega spričevala o zaščiti ladje, pa tudi inšpektorji, ki delujejo v okviru pomorske inšpekcije, kakor je predvideno v Direktivi Sveta 95/21/ES z dne 19. junija 1995 o uveljavitvi mednarodnih standardov za varnost ladij, preprečevanje onesnaževanja ter pogoje za življenje in delo na ladjah, ki uporabljajo pristanišča Skupnosti in plujejo v vodah v pristojnosti držav članic (pomorska inšpekcija) [3].
Prevodi: en > sl
1–36/36
carry out port State control