Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/91
catch statement
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
neither registers nor declares its catches in the ICCAT Convention area or makes false statements;
ne zabeleži niti objavi svojega ulova v območju ICCAT ali poda lažne izjave;
2 Končna redakcija
DRUGO
Each year for five consecutive years from the date of constitution of the joint enterprise or the date on which the Community partner acquired holdings in the enterprise, applicants shall submit to the management authority a report on the implementation of the activity plan, including data on catches and markets of fisheries products, in particular products landed in or exported to the Community, with supporting documents, together with the enterprise's balance sheet and a statement of its net worth.
Vsako leto v zaporedju petih let od datuma ustanovitve skupnega podjetja ali datuma, ko si je partner iz Skupnosti pridobil delnice v podjetju, predlagatelji upravljalnemu organu predložijo poročilo o izvajanju načrta aktivnosti, vključno s podatki o ulovih in trgih z ribiškimi proizvodi, zlasti proizvodi, ki so iztovorjeni ali izvoženi v Skupnost, s spremno dokumentacijo, skupaj z bilanco stanja podjetja in izkazom njegovega čistega premoženja.
3 Pravna redakcija
promet
This statement shall be drawn up using the catch statement based on the catch declarations made by each vessel-owner.
Ta obračun je sestavljen ob uporabi izjav o ulovu na podlagi prijave ulova vsakega lastnika plovila.
4 Pravna redakcija
DRUGO
This statement shall be drawn up using the catch statement based on the declarations of catch completed by each shipowner.
To poročilo se pripravi na podlagi poročila o ulovu, ki temelji na izjavah o ulovu, ki jih izpolnijo vsi ladjarji.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Statement of catch
Izjava o ulovu
6 Pravna redakcija
promet
STATEMENT OF CATCH
IZJAVA O ULOVU
7 Pravna redakcija
DRUGO
Statements of catch
Izjave o ulovu
8 Pravna redakcija
DRUGO
STATEMENT OF CATCH AND STATEMENT OF FEES
POROČILO O ULOVU IN POROČILO O PRISTOJBINAH
9 Pravna redakcija
DRUGO
STATEMENT OF CATCH (EEC-Guinea Fishery Agreement)
izjava o ulovu (Sporazum o ribištvu EGS-Gvineja)
10 Pravna redakcija
promet
The catch statement must be confirmed by a scientific institute responsible for checking catch data, such as the Institut de recherche pour le développement (IRD), the Instituto Espanol de Oceanografía (IEO), the Instituto Portugues de Investigaçao Marítima (IPIMAR) and the Centre national des sciences halieutiques de Boussoura (CNSHB - dg@cnshb.org.gn).
Prijavo ulova mora potrditi znanstveni inštitut, zadolžen za preverjanje podatkov o ulovu, na primer Institut de recherche pour le développement (IRD), Instituto Espanol de Oceanografía (IEO), Instituto Portugues de Investigaçao Marítima (IPIMAR) in Centre national des sciences halieutiques de Boussoura (CNSHB - dg@cnshb.org.gn).
11 Pravna redakcija
DRUGO
non-renewal of fishing licence for failure to supply statements of catch;
zavrnitev obnovitve dovoljenja za ribolov zaradi nepošiljanja izjave o ulovu;
12 Pravna redakcija
DRUGO
non-renewal of fishing licence for failure to supply statements of catch.
zavrnitev obnovitve dovoljenja za gospodarski ribolov zaradi nepošiljanja izjave o ulovu.
13 Pravna redakcija
DRUGO
STATEMENT OF CATCH FROM OWNERS OF DEEP-WATER FISHING VESSELS TARGETING CRAB
IZJAVA O ULOVU, KI JO SESTAVIJO LASTNIKI RIBIŠKIH PLOVIL ZA GLOBOKOMORSKI RIBOLOV, KI LOVIJO RAKOVICE
14 Pravna redakcija
DRUGO
Statement of catch from owners of deep-water fishing vessels targeting crab
Poročilo o ulovu od lastnikov globokomorskih ribiških plovil za ulov rakovic
15 Pravna redakcija
DRUGO
STATEMENT OF CATCH AND STATEMENT OF FEES DUE FROM OWNERS OF TUNA SEINERS, POLE-AND-LINE TUNA VESSELS AND SURFACE LONGLINERS
IZJAVA O ULOVU IN OBRAČUN PRISTOJBIN, KI JIH MORAJO PLAČATI LASTNIKI PLOVIL ZA RIBOLOV TUNOV S POTEGALKAMI, PLOVIL ZA RIBOLOV TUNOV Z RIBIŠKO PALICO IN PLOVIL ZA RIBOLOV TUNOV S POVRŠINSKIMI PARANGALI
16 Pravna redakcija
DRUGO
Statement of catch and statement of fees due from owners of tuna seiners, pole-and-line tuna vessels and surface longliners
Poročilo o ulovu in obračun pristojbin, ki jih morajo plačati lastniki plovil za ribolov tun z potegalko, plovil za ribolov tun z ribiško palico in površinskih parangalov
17 Pravna redakcija
gospodarstvo
Declaration of catches and statement of fees payable in respect of tuna and related species
Izjava o ulovu in obračun plačljivih pristojbin za tune in sorodne vrste
18 Pravna redakcija
DRUGO
These catch statements shall be monthly and must be communicated at least once every three months.
Te izjave o ulovu so mesečne in jih je treba poslati vsaj enkrat vsake tri mesece.
19 Pravna redakcija
promet
Such statement of catch must be drawn up for each month and presented at least once every quarter.
Izjave o ulovu morajo biti sestavljene za vsak mesec in se predložiti vsaj enkrat na tri mesece.
20 Pravna redakcija
DRUGO
A statement of catch must be drawn up for each month and presented at least once every three months.
Izjave o ulovu morajo biti sestavljene za vsak mesec in se predložiti vsaj enkrat na tri mesece.
21 Pravna redakcija
DRUGO
These statements of catch must be drawn up for each month and presented at least once every quarter.
Te izjave o ulovu morajo biti sestavljene za vsak mesec in se predložiti vsaj enkrat na tri mesece.
22 Pravna redakcija
DRUGO
For trawlers, the statement of catches foreseen in Article 6 shall be made every month according to the attached specimen.
Za plovila z vlečnimi mrežami se vsak mesec izdela izjava o ulovu iz člena 6 v skladu s priloženim vzorcem.
23 Pravna redakcija
DRUGO
The statement of catch must be confirmed by the scientific institutes competent for verifying catch statistics such as the IRD (Office of Research and Development), IEO (Spanish Oceanographical Institute) or USTA (Antsiranana Tuna Statistical Unit).
Poročilo o ulovu morajo potrditi znanstvene ustanove, pristojne za preverjanje statističnih podatkov o ulovu, kot so IRD (Urad za raziskave in razvoj), IEO (Španski oceanografski inštitut) ali USTA (Statistična enota za tune Antsiranana).
24 Pravna redakcija
DRUGO
For deep-water vessels targeting crab, this report shall include an interim statement of catches taken in the exclusive economic zone and entered in the logbook.
Pri plovilih za globokomorski ribolov, ki lovijo rakovice, vsebuje poročilo začasno izjavo o ulovu v izključni ekonomski coni in o ulovu, vnesenem v ladijski dnevnik.
25 Pravna redakcija
DRUGO
A statement of catch must be presented after each trip for wet vessels or every month for freezer vessels, and in this case before the end of the following month.
Izjavo o ulovu je treba predložiti po vsaki plovbi za ribiška plovila brez predelovalne opreme ali vsak mesec za zamrzovalna plovila, in v tem primeru ob koncu naslednjega meseca.
26 Pravna redakcija
DRUGO
trawlers shall notify their catches using the form given in Appendix 2. These statements shall be monthly and must be communicated at least once every three months.
plovila z vlečnimi mrežami prijavijo svoj ulov z uporabo obrazca iz Dodatka 2. Te izjave so mesečne in jih je treba pošiljati vsaj enkrat na tri mesece.
27 Pravna redakcija
promet
The final statement of the fees due shall be drawn up by the Commission following verification of the volume of catch by a specialist scientific body in the region.
Komisija sestavi končni obračun pristojbin potem, ko specializirani znanstveni organ v regiji preveri količino ulova.
28 Pravna redakcija
DRUGO
The final statement of the fees due shall be drawn up by the Commission following verification of the volume of each catch by a specialized scientific body in the region.
Komisija sestavi končni obračun pristojbin potem, ko specializirani znanstveni organ v regiji preveri količino ulova.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0669
This catch document shall include a statement specifying the reasons for that validation and describe the circumstances under which the seized or confiscated fish are moving into trade.
Navedeni dokument o ulovu vsebuje izjavo, v kateri so navedeni razlogi za tako potrditev, in opisane okoliščine, v katerih se zasežene ali odvzete ribe sprostijo v prodajo.
30 Pravna redakcija
DRUGO
I, the undersigned,............... owner of the above vessel or his duly authorized representative, hereby certify that the above statement conforms to the actual catches made by my vessel.
Spodaj podpisani..............., lastnik zgoraj navedenega plovila ali njegov ustrezno pooblaščeni zastopnik, potrjujem, da zgornja izjava ustreza dejanskemu ulovu, ki ga je opravilo moje plovilo.
31 Pravna redakcija
DRUGO
The final statement of the fees due for the year shall be drawn up by the Commission departments responsible following verification of the volume of catch by a specialist scientific body in the region.
Pristojni oddelki Komisije sestavijo končni obračun pristojbin za leto potem, ko strokovni znanstveni organ v regiji preveri količino ulova.
32 Pravna redakcija
DRUGO
The final statement of the fees due for the fishing year shall be drawn up by the Commission of the European Communities at the end of each calendar year on the basis of the catch declarations made by each shipowner and confirmed by the scientific institutes responsible for verifying catch data (ORSTOM and IEO).
Ob koncu vsakega koledarskega leta Komisija Evropskih skupnosti, na podlagi poročil o ulovu, ki jih predloži vsak lastnik ladje in ki jih potrdita znanstvena inštituta, odgovorna za preverjanje podatkov o ulovu (ORSTOM in IEO), napiše obračun pristojbin, ki se plačajo za zadevno ribiško leto.
33 Pravna redakcija
DRUGO
The Mauritanian authorities shall draw up the statement of fees due for the past calendar year on the basis of the catch declarations for each Community vessel and of any other information in their possession.
Mavretanski organi izdelajo izjavo o pristojbinah za preteklo koledarsko leto na podlagi izjav o ulovu za vsako plovilo Skupnosti in vseh drugih informacij, s katerimi razpolagajo.
34 Pravna redakcija
DRUGO
The vessels authorized to fish in Angola's fishing zone in the framework of this Agreement shall communicate to the competent authorities in Angola statements of catch in accordance with the procedure laid down in the Annex.
Plovila s pooblastilom za ribolov v ribolovnem območju Angole v okviru tega sporazuma pošljejo pristojnim organom v Angoli izjave o ulovu v skladu s postopkom iz priloge.
35 Pravna redakcija
DRUGO
The final statement of the fees due for the fishing year in respect of each vessel shall be drawn up by the Commission of the European Communities on the basis of the catch statements made by the shipowners, confirmed by the scientific institutes responsible for verification of the catch figures (Orstom and IEOY-Y Spanish Institute of Oceanography).
Komisija Evropskih skupnosti sestavi končni obračun pristojbin za ribolovno leto za vsako plovilo na podlagi izjav o ulovu, ki jih izdelajo ladjarji in potrdijo znanstvene ustanove, odgovorne za preverjanje ulova (Orstom in IEOY-Y Španski inštitut za oceanografijo).
36 Pravna redakcija
DRUGO
All vessels authorized to fish in Senegalese waters under the Agreement shall be obliged to forward to the Direction de l'Oceanographie et des Peches maritimes a statement of their catch made out according to the attached specimen.
Vsa plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov na podlagi sporazuma v senegalskih vodah, morajo poslati na Direction de l'Oceanographie et des Peches maritimes izjavo o ulovu, sestavljeno v skladu s priloženim vzorcem.
37 Pravna redakcija
DRUGO
Vessels authorized to fish in Senegalese waters under this Agreement shall be obliged to forward to the relevant Senegalese authorities statements of catches in accordance with the arrangements set out in Annex I.B. to this Agreement.
Plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov v senegalskih vodah na podlagi tega sporazuma, morajo ustreznim senegalskim organom pošiljati izjave o ulovu v skladu z režimom iz Priloge I.B k temu sporazumu.
38 Pravna redakcija
promet
Vessels authorized to fish in Tanzania's fishing zone under this Agreement shall be obliged to communicate to the Tanzanian authorities statements of catch and other relevant information in accordance with the provisions of the Annex.
Plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov na tanzanijskem ribolovnem območju v skladu s tem Sporazumom, morajo tanzanijskim organom pošiljati izjave o ulovu in druge s tem povezane podatke v skladu z določbami Priloge.
39 Pravna redakcija
DRUGO
All vessels authorized to fish in Guinea Bissau's waters under the Agreement shall be obliged to forward to the Office of the Secretary of State for Fisheries a statement of their catch made out according to the specimen given under B.1 below.
Vsa plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov na podlagi sporazuma v vodah Gvineje Bissau, morajo poslati državnemu sekretariatu za ribištvo izjavo o ulovu, sestavljeno v skladu z vzorcem iz B.1 spodaj.
40 Pravna redakcija
DRUGO
All vessels authorized to fish in Guinea Bissau's waters under this Agreement shall be obliged to forward to the Office of the Secretary of State for Fisheries a statement of their catch made out according to the specimen given under B.1 below.
Vsa plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov na podlagi tega sporazuma v vodah Gvineje Bissau, morajo poslati državnemu sekretariatu za ribištvo izjavo o ulovu, sestavljeno v skladu z vzorcem iz B.1 spodaj.
41 Pravna redakcija
promet
The final statement of the fees due for the fishing year in respect of each vessel shall be drawn up by the Commission of the European Communities on the basis of the catch statements made by the shipowners (a specimen of which is at Appendix 2), confirmed by the scientific institutes responsible for verification of the catch figures (Orstom and the Spanish Oceanographic Institute).
Komisija Evropskih skupnosti za vsako plovilo določi dokončni obračun pristojbin za ribolovno leto na podlagi izjav o ulovu, ki jih dajo lastniki ladij (vzorec te izjave je v dodatku 2), potrdijo pa jih znanstvene ustanove, pristojne za preverjanje podatkov o ulovu (Orstom in Španski oceanografski inštitut).
42 Pravna redakcija
DRUGO
Vessels authorized to fish in Sierra Leone's fishing zone under this Agreement shall be obliged to communicate to the authorities of Sierra Leone the statements of catch and other relevant information according to the conditions set out in the Annex.
Plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov v ribolovni coni Sierre Leone na podlagi tega sporazuma, morajo organom Sierre Leone pošiljati izjave o ulovu in druge ustrezne podatke v skladu s pogoji, navedenimi v prilogi.
43 Pravna redakcija
DRUGO
Vessels authorized to fish in the Cote d'Ivoire fishing zone under this Agreement shall send their statements of catch to the sea-fishing services with a copy to the Delegation of the Commission of the European Communities in Cote d'Ivoire, as follows:
Plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov v ribolovni coni Slonokoščene obale na podlagi tega sporazuma, pošljejo svoje izjave o ulovu ribiškim službam in izvod delegaciji Komisije Evropskih skupnosti v Slonokoščeni obali, kot sledi:
44 Pravna redakcija
DRUGO
The masters of the vessels authorized under the terms of this Agreement to fish in the Cote d'Ivoire fishing zone shall be obliged to send their statements of catch to the Cote d'Ivoire authorities, in accordance with the provisions set out in the Annex.
Poveljniki plovil, ki imajo na podlagi tega sporazuma dovoljenje za ribolov ribolovni coni Slonokoščene obale, morajo poslati izjave o ulovu organom Slonokoščene obale v skladu z določbami iz priloge.
45 Pravna redakcija
DRUGO
Vessels authorized to fish in Guinea Bissau's fishing zone under this Agreement shall be obliged to forward to the relevant authorities of Guinea Bissau statements of catches in accordance with the arrangements set out under B in the Annex to this Agreement.
Plovila, ki imajo dovoljenje za ribolov v ribolovni coni Gvineje Bissau na podlagi tega sporazuma, morajo ustreznim organom Gvineje Bissau pošiljati izjave o ulovu v skladu z režimom pod B v prilogi k temu sporazumu.
46 Pravna redakcija
DRUGO
The vessels authorized to fish in Mozambique's waters in the framework of this Agreement are obliged to communicate to the competent services of Mozambique the statements of catch and other relevant information according to the modalities defined in the Annex.
Plovila, ki imajo pooblastilo za ribolov v vodah Mozambika v okviru tega sporazuma, morajo pristojnim službam Mozambika pošiljati izjave o ulovu in druge ustrezne podatke v skladu s pogoji, navedenimi v prilogi.
47 Pravna redakcija
DRUGO
contain a statement that the catch or resulting products to which the document relates have been under customs control throughout their stay in the country or territory in question and have undergone no handling there other than that necessary for their preservation;
vsebuje izjavo, da je bil ulov ali na krovu nastali izdelki, na katere se nanaša dokument, pod carinskim nadzorom ves čas zadrževanja v tej državi ali na tem območju in je bil predmet samo potrebnih postopkov vzdrževanja;
48 Pravna redakcija
DRUGO
Community vessels authorized to fish in Sierra Leone's waters under the Agreement must provide a statement of their catch to the Ministry of Fisheries of Sierra Leone with a copy to the Commission Delegation in Sierra Leone in accordance with the procedures set out below:
Plovila Skupnosti, ki imajo dovoljenje za ribolov v vodah Sierre Leone na podlagi sporazuma, morajo predložiti ministrstvu za ribištvo Sierre Leone izjavo o ulovu in izvod delegaciji Komisije v Sierri Leone v skladu s spodaj navedenim postopkom:
49 Pravna redakcija
DRUGO
All vessels authorized to fish in Guinea's waters under the Agreement shall be obliged to forward to the Office of the Secretary of State for Fisheries, via the Commission delegation at Conakry, a statement of their catch made out according to the specimen in Annex II to the Agreement.
Vsa plovila, ki imajo pooblastilo za ribolov na podlagi sporazuma v vodah Gvineje, morajo preko delegacije Komisije v Conakryju poslati državnemu sekretariatu za ribištvo izjavo o ulovu, sestavljeno v skladu z vzorcem v Prilogi II k sporazumu.
50 Pravna redakcija
DRUGO
Where the shipowners dispute the statement presented by Mauritania, they may request the relevant scientific institutes, e.g. France's Institut de Recherche pour le Developpement (IRD), the Instituto Espanol de Oceanografia (IEO) and the Insituto Portugues de Investigacao Maritima (IPIMAR), to verify the catch data before consulting with the Mauritanian authorities with a view to drawing up the final statement by 15 May of the current year.
Če lastniki ladij spodbijajo izjavo, ki jo predloži Mavretanija, lahko zaprosijo ustrezne zn anstvene ustanove, npr. francoski Institut de Recherche pour le DĂ©veloppement (IRD), Instituto EspaĹ„ol de OceanografĂ­a (IEO) in Instituto PortuguÄ™s de Investigacăo MarĂ­tima (IPIMAR), da preverijo podatke o ulovu pred posvetovanjem z mavretanskimi organi z
Prevodi: en > sl
1–50/91
catch statement