Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
certificate application
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
references to an "application" shall be construed as references to applications for patents for inventions, inventors' certificates, utility certificates, utility models, patents or certificates of addition, inventors' certificates of addition, and utility certificates of addition;
vsako sklicevanje na "prijavo" se šteje za sklicevanje na prijave patentov za izume, izumiteljska spričevala, spričevala o koristnosti, uporabne modele, dopolnilne patente ali spričevala, dopolnilna izumiteljska spričevala in dopolnilna spričevala o koristnosti;
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Articles 66, 124, 135, 137 and 139 shall apply to utility models and utility certificates and to applications for utility models and utility certificates registered or deposited in the Contracting States whose laws make provision for such models or certificates.
Za uporabne modele in spričevala o koristnosti ter za prijave za uporabne modele in spričevala o koristnosti, ki so bile registrirane ali deponirane v državah pogodbenicah, katerih zakonodaja predvideva take modele ali spričevala, se uporabljajo 66., 124., 135., 137. in 139. člen.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
Models of certificates and other documents for the application of this Arrangement shall be drawn up by the liaison bodies.
Organi za zvezo sestavijo vzorce potrdil in drugih dokumentov za izvajanje tega dogovora.
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
(i) patents, inventors' certificates, utility models and utility certificates issued by them, and in applications relating thereto, whether published or only laid open for public inspection by them, and
(i) patente, izumiteljska spričevala, uporabne modele in spričevala o koristnosti, ki so jih izdali, ter v prijave zanje, ki so bodisi objavljeni ali dani javnosti le na vpogled, in
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Article 66, Article 124, Articles 135 to 137 and Article 139 shall apply to utility models and utility certificates and to applications for utility models and utility certificates registered or deposited in the Contracting States whose laws make provision for such models or certificates.
Za uporabne modele in spričevala o koristnosti ter za prijave za uporabne modele in spričevala o koristnosti, ki so bile registrirane ali deponirane v državah pogodbenicah, katerih zakonodaja predvideva take modele ali spričevala, se uporabljajo 66., 124., 135. do 137. in 139. člen.
6 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
The copy must be certified as an exact copy of the previous application by the authority which received the previous application and must be accompanied by a certificate issued by that authority stating the date of filing of the previous application.
Istovetnost kopije s prejšnjo prijavo mora potrditi organ, ki je prejšnjo prijavo prejel, priloženo pa ji mora biti potrdilo tega organa, v katerem je naveden datum vložitve prejšnje prijave.
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.1 Failure of seafarers to hold a certificate, to have an appropriate certificate, to have a valid dispensation or to provide documentary proof that an application for an endorsement has been submitted to the flag State Administration;
.1 pomorščaki nimajo spričevala, ustreznega spričevala, ali veljavne oprostitve ali ne zagotovijo pisnega dokazila o tem, da je bila vloga za overovitev spričevala predložena upravi države, pod katere zastavo pluje ladja;
8 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
Should visas, residence permits or residence registration certificates be required, applications shall be processed without delay, applications and decisions shall be exempt from fees, and forms shall be provided free of charge.
Če so potrebni vizumi, dovoljenja za prebivanje ali potrdila o prijavi prebivališča, se vloge obdelajo čim prej, vloge in odločbe so oproščene upravne takse, obrazci pa so na voljo brezplačno.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(x) where the basic application or the basic registration relates to a collective mark or a certification mark or a guarantee mark, an indication to that effect,
(x) ustrezno navedbo, če se osnovna prijava ali osnovna registracija nanaša na kolektivno znamko ali na certifikacijsko znamko ali na garancijsko znamko,
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).
3 Carinski organi države izvoznice, ki izdajajo potrdilo o prometu blaga EUR.1, morajo vsaj tri leta hraniti zahteve, navedene v drugem odstavku 17. člena.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
[ Certification ] Subject to paragraph (3), a Contracting Party may require that the copy referred to in paragraph (1) and the date of filing of the earlier application be certified as correct by the Office with which the earlier application was filed.
Potrditev Ob upoštevanju tretjega odstavka lahko pogodbenica zahteva, da urad, pri katerem je bila prejšnja prijava vložena, overi kopijo iz prvega odstavka in datum vložitve prejšnje prijave kot pravilna.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(2) [Certification] Subject to paragraph (3), a Contracting Party may require that the copy referred to in paragraph (1) and the date of filing of the earlier application be certified as correct by the Office with which the earlier application was filed.
(2) [Potrditev] Ob upoštevanju tretjega odstavka lahko pogodbenica zahteva, da urad, pri katerem je bila prejšnja prijava vložena, overi kopijo iz prvega odstavka in datum vložitve prejšnje prijave kot pravilna.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
For this purpose, the exporter or his authorised representative shall fill out both the movement certificate EUR.1 and the application form, specimens of which appear in Annex III.
V ta namen izpolni izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik obrazca potrdila o prometu blaga EUR.1 in zahteve za potrdilo o prometu, katerih vzorca sta v Prilogi III.
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
For this purpose, the exporter or his authorized representative shall fill out both the movement certificate EUR.1 and the application form, specimens of which appear in Annex III.
V ta namen izpolni izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik obrazca potrdila o prometu blaga EUR.1 in zahteve za potrdilo o prometu, katerih vzorca sta v prilogi III.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 4
[ Availability of Earlier Application or of Previously Filed Application ] No Contracting Party shall require the filing of a copy or a certified copy of the earlier application or a certification of the filing date, as referred to in paragraphs (1) and (2), and Rule 2(4), or a copy or a certified copy of the previously filed application as referred to in Rule 2(5)(b), where the earlier application or the previously filed application was filed with its Office, or is available to that Office from a digital library which is accepted by the Office for that purpose.
Možnost dostopa do prejšnje prijave ali predhodno vložene prijave Nobena pogodbenica ne more zahtevati predložitve kopije ali overjene kopije prejšnje prijave ali overitve datuma vložitve, kot je omenjeno v prvem in drugem odstavku tega pravila in v četrtem odstavku 2. pravila, ali predložitve kopije ali overjene kopije predhodno vložene prijave, kot je omenjeno v pododstavku (b) petega odstavka 2. pravila, če je bila prejšnja prijava ali predhodno vložena prijava vložena pri njenem uradu ali ima ta urad dostop do nje prek digitalne knjižnice, ki jo urad sprejema za ta namen.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(3) [Availability of Earlier Application or of Previously Filed Application] No Contracting Party shall require the filing of a copy or a certified copy of the earlier application or a certification of the filing date, as referred to in paragraphs (1) and (2), and Rule 2(4), or a copy or a certified copy of the previously filed application as referred to in Rule 2(5)(b), where the earlier application or the previously filed application was filed with its Office, or is available to that Office from a digital library which is accepted by the Office for that purpose.
(3) [Možnost dostopa do prejšnje prijave ali predhodno vložene prijave] Nobena pogodbenica ne more zahtevati predložitve kopije ali overjene kopije prejšnje prijave ali overitve datuma vložitve, kot je omenjeno v prvem in drugem odstavku tega pravila in v četrtem odstavku 2. pravila, ali predložitve kopije ali overjene kopije predhodno vložene prijave, kot je omenjeno v pododstavku (b) petega odstavka 2. pravila, če je bila prejšnja prijava ali predhodno vložena prijava vložena pri njenem uradu ali ima ta urad dostop do nje prek digitalne knjižnice, ki jo urad sprejema za ta namen.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The airworthiness certificate in the above mentioned cases shall be invalid until the Administration, on the application of the owner or user, verities again the airworthiness of the aircraft.
Spričevalo o plovnosti je v zgoraj navedenih primerih neveljavno vse dokler Uprava na vlogo lastnika ali uporabnika, ponovno ne ugotovi plovnosti zrakoplova.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for an inventor's certificate, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.
(1) Oseba, ki je v eni ali za eno od držav pogodbenic Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine pravilno vložila prijavo za patent ali za registracijo uporabnega modela ali za spričevalo o koristnosti ali izumiteljsko spričevalo, ali njen pravni naslednik ima pri vložitvi evropske patentne prijave za isti izum prednostno pravico v obdobju dvanajstih mesecev od datuma vložitve prve prijave.
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application agrees with that in the corresponding file.
Carinski organi lahko izdajo potrdilo o prometu blaga EUR.1 naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovi zahtevi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-100
(3) [Prohibition of Requirement of Certification of Signature of Power of Attorney and of Signature of Application] Any State or intergovernmental organization may declare that, notwithstanding Article 8(4), the signature of a power of attorney or the signature by the applicant of an application may be required to be the subject of an attestation, notarization, authentication, legalization or other certification.
(3) (Prepoved zahteve za overitev podpisa pooblastila in podpisa prijave) Vsaka država ali medvladna organizacija lahko izjavi, da ne glede na četrti odstavek 8. člena lahko zahteva, da je podpis pooblastila ali prijaviteljev podpis prijave potrjen, notarsko ali kako drugače overjen, legaliziran ali kako drugače certificiran.
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) For an aircraft which is found to be airworthy, the Administration, on the written application of the owner of the aircraft, shall issue a certificate of airworthiness, generally with a validity of 12 months.
(1) Za zrakoplov, za katerega se ugotovi, da je ploven, izda Uprava na pisno vlogo lastnika zrakoplova spričevalo o plovnosti z veljavnostjo praviloma 12 mesecev.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
In respect of any designated or elected State whose law provides for the grant of inventors' certificates, utility certificates, utility models, patents or certificates of addition, inventors' certificates of addition, or utility certificates of addition, the applicant may indicate, as prescribed in the Regulations, that his international application is for the grant, as far as that State is concerned, of an inventor's certificate, a utility certificate, or a utility model, rather than a patent, or that it is for the grant of a patent or certificate of addition, an inventor's certificate of addition, or a utility certificate of addition, and the ensuing effect shall be governed by the applicant's choice.
Glede vsake navedene ali izbrane države, katere zakon določa izdajo izumiteljskih spričeval, spričeval o koristnosti, uporabnih modelov, dopolnilnih patentov ali dopolnilnih spričeval, dopolnilnih izumiteljskih spričeval ali dopolnilnih spričeval o koristnosti, lahko prijavitelj v skladu s pravilnikom navede, da s svojo mednarodno prijavo zahteva za zadevno državo izdajo izumiteljskega spričevala, spričevala o koristnosti ali uporabnega modela, ne pa patenta, ali izdajo dopolnilnega patenta ali dopolnilnega spričevala, dopolnilnega izumiteljskega spričevala ali dopolnilnega spričevala o koristnosti; učinki, ki izhajajo iz te navedbe, so določeni z izbiro prijavitelja.
23 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
For the implementation of paragraph 1, the exporter must indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR.1 relates, and state the reasons for his request.
Za izvajanje prvega odstavka mora izvoznik v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o prometu blaga EUR.1, in navesti razloge za svojo zahtevo.
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorized representative.
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
25 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter` s responsibility, by his authorised representative.
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
A movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter` s responsibility, by his authorized representative.
Potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na podlagi pisne zahteve izvoznika ali njegovega pooblaščenega zastopnika na izvoznikovo odgovornost.
27 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) Any person who has duly filed, in or for (a) any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or (b) any Member of the World Trade Organization, an application for a patent, a utility model or a utility certificate, or his successor in title, shall enjoy, for the purpose of filing a European patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months from the date of filing of the first application.
(1) Katera koli oseba, ki je: (a) v kateri koli državi pogodbenici Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine ali zanjo ali (b) v kateri koli članici Svetovne trgovinske organizacije ali zanjo pravilno vložila prijavo za patent, uporabni model ali spričevalo o koristnosti, ali njen pravni naslednik, ima pri vložitvi evropske patentne prijave za isti izum prednostno pravico v obdobju dvanajstih mesecev od datuma vložitve prve prijave.
28 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
The sectors for cooperation in satellite navigation and timing are scientific research, industrial manufacturing, training, application, service and market development, trade, radio-spectrum issues, integrity issues, standardisation and certification and security.
Področja sodelovanja pri satelitski navigaciji in določanju časa vključujejo znanstveno raziskovanje, industrijsko proizvodnjo, usposabljanje, aplikacije, razvoj storitev in trga, trgovino, zadeve v zvezi z radijskim spektrom in integriteto, standardizacijo in certificiranje ter varnost.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.1 verification that all seafarers serving on board, who are required to be certificated, hold an appropriate certificate or a valid dispensation, or provide documentary proof that an application for an endorsement has been submitted to the flag State Administration;
preverjanje, ali imajo vsi pomorščaki, zaposleni na ladji, za katere se zahteva spričevalo o usposobljenosti, ustrezno spričevalo ali veljavno oprostitev oziroma pisna dokazila o tem, da je bila vloga za overitev spričevala predložena upravi države, pod katere zastavo pluje ladja;
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) On the written application of the owner or user of the aircraft, the Administration shall extend the validity of the airworthiness certificate, generally for 12 months if it is found that the aircraft is still airworthy by means of an inspection verifying airworthiness.
(2) Na pisno vlogo lastnika ali uporabnika zrakoplova Uprava podaljša veljavnost spričevala o plovnosti praviloma za 12 mesecev, če je predhodno s pregledom za preverjanje plovnosti ugotovila, da je zrakoplov še vedno ploven.
31 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
- national legislation regulating economic and investment activities, standardisation, certification, conditions for obtaining licences, the protection of intellectual and industrial property, the practical application of the results of innovative and scientific and technical ctivities;
- o nacionalni zakonodaji, ki ureja vprašanja gospodarske in investicijske dejavnosti, standardizacije, certifikacije, pogojev za pridobitev licenc, varstva intelektualne in industrijske lastnine, uporabe rezultatov inovacijske in znanstveno-tehnične dejavnosti;
32 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The subject of the certification and hence the audit certificate and audit report, is the SAPARD Agency and all the decentralised and delegated bodies, that is. the processes from registration of the application through to commitment and from registration of the invoice through to payment.
Predmet certificiranja in s tem tudi revizijskega potrdila in revizijskega poročila je agencija SAPARD in vsi decentralizirani organi in inštitucije, na katere so bile prenesene določene naloge, to je vsi procesi od evidentiranja vloge do prevzema obveznosti in od evidentiranja računa do plačila.
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(1) [Registration of the Industrial Design in the International Register] Where the International Bureau finds that the international application conforms to the applicable requirements, it shall register the industrial design in the International Register and send a certificate to the holder.
(1) [Vpis modela v mednarodni register] Če Mednarodni urad ugotovi, da je mednarodna prijava skladna z veljavnimi zahtevami, vpiše model v mednarodni register in pošlje imetniku potrdilo.
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) In the case of paragraph 1(b), paragraph 1 shall apply only if the applicant states, when filing the European patent application, that the invention has been so displayed and files a supporting certificate within the period and under the conditions laid down in the Implementing Regulations.
(2) V primeru pododstavka (b) prvega odstavka se prvi odstavek uporablja le, če prijavitelj ob vložitvi evropske patentne prijave izjavi, da je bil izum tako razstavljen, in predloži spremljajoče potrdilo v roku in pod pogoji, določenimi v pravilniku o izvajanju.
35 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
In order to ensure the proper application of this Protocol, the Parties shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents.
Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si države pogodbenice prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagajo pri preverjanju verodostojnosti potrdil o prometu blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.
36 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
In order to ensure the proper application of this Protocol, Estonia and Slovenia shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents.
Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si Estonija in Slovenija prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagata pri preverjanju verodostojnosti potrdil o prometu blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.
37 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
Recognising the value of coordinating approaches in international standardisation and certification concerning global satellite navigation services, the Parties will jointly support the development of GALILEO standards and promote their application worldwide, emphasising interoperability with other GNSS systems.
Zaradi velikega pomena usklajevalnih prizadevanj pri mednarodni standardizaciji in certifikatih glede storitev globalne satelitske navigacije bodo pogodbenice s poudarjanjem interoperabilnosti z ostalimi GNSS sistemi skupno podprle razvoj standardov GALILEO in spodbujale svoje aplikacije po svetu.
38 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
In order to ensure the proper application of this Protocol, the Community and Slovenia shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents.
Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si Skupnost in Slovenija prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagata pri preverjanju verodostojnosti potrdil o prometu blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.
39 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
In order to ensure the proper application of this Protocol, the EFTA States and Slovenia shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 or the invoice declarations and the correctness of the information given in these documents.
Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si države EFTE in Slovenija prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagajo pri preverjanju verodostojnosti potrdil o prometu blaga EUR.1 ali izjav na računih ter točnosti informacij, ki so tam navedene.
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-133
Applications for visas from all other persons holding or entitled to hold laissez-passer referred to in paragraph 1 of this Article and from persons referred to in articles 16 and 17, when accompanied by a certificate that they are travelling on the business of the Tribunal, shall be dealt with as speedily as possible.
Vloge za vizume vseh drugih oseb, ki imajo prepustnice iz prvega odstavka tega člena ali so jih upravičene imeti, in oseb iz 16. in 17. člena se, če je vlogam priloženo potrdilo, da osebe potujejo z nalogo za sodišče, prav tako obravnavajo čim hitreje.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
The applicant must, within four months of the filing of the European patent application, file the certificate referred to in Article 55, paragraph 2, issued at the exhibition by the authority responsible for the protection of industrial property at that exhibition, and stating that the invention was in fact exhibited there.
Prijavitelj mora v štirih mesecih po vložitvi evropske patentne prijave vložiti potrdilo iz drugega odstavka 55. člena, ki ga med razstavo izda organ, pristojen za varstvo industrijske lastnine na tej razstavi, v katerem je navedeno, da je bil izum tam dejansko razstavljen.
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2000-91
For the application of Article 14 of the Convention by the competent institution of one of the Contracting Parties, a person shall submit to this institution a certificate showing the periods of insurance completed under the legislation of the other Contracting Party and he shall supply any additional information required under the legislation of that institution.
Da lahko pristojni nosilec ene pogodbenice izvaja 14. člen konvencije, oseba temu nosilcu predloži potrdilo, ki izkazuje dopolnjene zavarovalne dobe po zakonodaji druge pogodbenice, in zagotovi vse dodatne informacije, potrebne po zakonodaji tega nosilca.
43 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
(1) [Registration of the Mark in the International Register] Where the International Bureau finds that the international application conforms to the applicable requirements, it shall register the mark in the International Register, notify the Offices of the designated Contracting Parties of the international registration and inform the Office of origin accordingly, and send a certificate to the holder.
(1) [Vpis znamke v mednarodni register] Če Mednarodni urad ugotovi, da mednarodna prijava izpolnjuje veljavne pogoje, vpiše znamko v mednarodni register, o mednarodni registraciji uradno obvesti urade imenovanih pogodbenic in o tem obvesti tudi urad izvora, nosilcu pa pošlje potrdilo.
44 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
(ii) three countries party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, which were not previously party to the European Convention and of which at least one is a country where, according to the most recent annual statistics published by the International Bureau on the date of deposit of its instrument of ratification or accession, more than 40,000 applications for patents or inventors' certificates have been filed.
(ii) treh držav pogodbenic Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine, ki prej niso bile pogodbenice Evropske konvencije in od katerih je bilo vsaj v eni po zadnji letni statistiki, ki jo objavi Mednarodni urad, na dan deponiranja njene listine o ratifikaciji ali pristopu vloženih več kot 40.000 prijav za patente ali izumiteljska spričevala.
45 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
3 A person who applies for an admission to operation for railway vehicles by the simplified procedure of technical admission (Article 4 paragraph 1, letter b)), must attach to his application the certificate of admission of a type of construction, established in accordance with Article 11 paragraph 2, and demonstrate in an appropriate manner that the vehicles for which he is applying for admission to operation correspond to that type of construction.
Oseba, ki zaprosi za obratovalno dovoljenje v okviru postopka poenostavljene tehnične odobritve (točka b) prvega odstavka 4. člena), mora svoji prošnji priložiti potrdilo o odobritvi tipa konstrukcije, izdanega v skladu z drugim odstavkom 11. člena, in na primeren način dokazati, da vozila, za katera prosi za obratovalno dovoljenje, ustrezajo odobrenemu tipu konstrukcije.
46 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Applications for visas or entry/exit permits, where required, from all persons who are holders of the United Nations laissez-passer or of the travel document issued by the Court, and also from persons referred to in articles 18 to 22 of the present Agreement who have a certificate issued by the Court confirming that they are travelling on the business of the Court, shall be dealt with by the States Parties as speedily as possible and granted free of charge.
Države pogodbenice čim hitreje in brezplačno obravnavajo prošnje za vizume in dovoljenja za vstop/izstop, če so potrebna, za vse osebe, ki so imetniki prepustnice Združenih narodov ali potne listine, ki jo izda sodišče, in tudi za osebe iz 18. do 22. člena tega sporazuma, ki jim je sodišče izdalo potrdilo, da potujejo zaradi dela za sodišče.
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
The competent authorities of the Contracting Party to which the application for type approval has been submitted shall, in respect of each type of control device or model record sheet which they approve or refuse to approve, either send within one month to the authorities of the other Contracting Parties a copy of the approval certificate accompanied by copies of the relevant specifications, or, if such is the case, notify those authorities that approval has been refused; in cases of refusal they shall communicate the reasons for their decision.
Pristojni organi pogodbenice, v kateri je vložena vloga za odobritev tipa, za vsak tip snemalne naprave ali vrste zapisnega lista, ki ga odobrijo ali za katerega zavrnejo odobritev, organom drugih pogodbenic v enem mesecu pošljejo kopijo certifikata o odobritvi skupaj s kopijami ustreznih tehničnih podatkov oziroma te organe uradno obvestijo, da je bila odobritev zavrnjena; ob zavrnitvi sporočijo razloge za svojo odločitev.
48 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-73
The competent authorities of the Contracting Party to which the application for type approval has been submitted shall, in respect of each type of control device or model record sheet or memory card which they approve or refuse to approve, either send within one month to the authorities of the other Contracting Parties a copy of the approval certificate accompanied by copies of the relevant specifications, or, if such is the case, notify those authorities that approval has been refused; in cases of refusal they shall communicate the reasons for their decision.
Pristojni organi pogodbenice, v kateri je vložena vloga za odobritev tipa, za vsak tip snemalne naprave, vrsto zapisnega lista ali pomnilniško kartico, ki jo odobrijo ali za katero zavrnejo odobritev, organom drugih pogodbenic v enem mesecu pošljejo kopijo certifikata o odobritvi skupaj s kopijami ustreznih tehničnih podatkov oziroma te organe uradno obvestijo, da je bila odobritev zavrnjena; ob zavrnitvi sporočijo razloge za svojo odločitev.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
certificate application