Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
check-in note
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.4 Spot check if positions mentioned in the log book agree with positions noted in the Oil Record Book.
.4 Pregled na kraju samem, če položaji, navedeni v ladijskem dnevniku, ustrezajo položajem, opisanim v knjigi o oljih.
2 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 81-2008
This does not prevent an importing Contracting State from carrying out check tests in accordance with Article 6.
To pa ne preprečuje državi pogodbenici uvoznici, da ne bi izvajala kontrolnih preskusov v skladu s 6. členom te konvencije.
3 Objavljeno
finance
WTO: Tehnične ovire v trgovini
5.3 Nothing in paragraphs 1 and 2 shall prevent Members from carrying out reasonable spot checks within their territories.
5.3 V prvem in drugem odstavku nič ne preprečuje članicam, da ne bi izvajale razumne kontrole na kraju samem na njihovem ozemlju.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
In the case of discontinuous emission monitoring, compliance is achieved if the average reading per check does not exceed the value of the limit.
Če se stanje ne spremlja stalno, se šteje, da vrednosti ustrezajo mejnim vrednostim, če povprečje odčitkov pri posamezni kontroli ne preseže mejne vrednosti.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 81-2008
The provisions of this Convention shall not prevent a Contracting State from carrying out check tests on articles of precious metals bearing the marks provided for in this Convention.
Določbe te konvencije državi pogodbenici ne preprečujejo izvajanja kontrolnih preskusov na izdelkih iz plemenitih kovin, ki so označeni z oznakami iz te konvencije.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
In its reply to a request for a check or for access to data, Europol shall inform the enquirer that he may appeal to the joint supervisory body if he is not satisfied with the decision.
Europol v svojem odgovoru na zaprosilo za preveritev ali dostop do podatkov prosilca obvesti, da se lahko, če z odločitvijo ni zadovoljen, pritoži skupnemu nadzornemu organu.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Where texts necessary for the performance of those checks are not available in English this period shall be extended by the length of time between the Commission requesting documents in English and their receipt.
Če besedila, potrebna za taka preverjanja, niso na voljo v angleškem jeziku, se ta rok podaljša za čas od zahtevka Komisije za dokumentacijo v angleščini do prejema take dokumentacije.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
Where, in accordance with Rule 9(4)(b)(iii) or Rule 24(3)(c), the applicant or the holder gives a translation or translations of the mark, the International Bureau shall not check the correctness of any such translations.
Kadar prijavitelj oziroma nosilec v skladu s točko (iii) pododstavka (b) četrtega odstavka 9. pravila ali pododstavkom (c) tretjega odstavka 24. pravila predloži enega ali več prevodov znamke, Mednarodni urad pravilnosti teh prevodov ne preverja.
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Republic of country-region placeCyprus shall not be required to carry out checks on persons crossing its land and sea boundaries with the Sovereign Base Areas and any Union restrictions on the crossing of external borders shall not apply in relation to such persons.
(1) Republiki Ciper ni treba izvajati pregledov oseb, ki prehajajo njene celinske in morske meje s suverenima conama, in za te osebe se ne uporabljajo omejitve Unije za prehod zunanjih meja.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
If a professional judgement is not possible in the time limit of two months, because of the extensive checks which are necessary for the issue of this consent, the Administration may extent this deadline, but for no longer than one year.
Če strokovna presoja zaradi obsežnosti preverjanj, ki so potrebna za izdajo tega soglasja, ni možna v roku dveh mesecev, lahko Uprava ta rok podaljša, vendar največ za eno leto.
11 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
A refusal to finance may not involve expenditure for a measure in respect of which the final payment was effected prior to 24 months preceding the Commission` s written communication of the results of the checks referred to in paragraph 2 to the National Authorising Officer.
Zavrnitev financiranja pa se ne sme nanašati na izdatke za ukrep, za katerega je bilo končno izplačilo izvršeno že več kot 24 mesecev pred pisnim sporočilom Komisije nacionalnemu odredbodajalcu o rezultatih preverjanj iz drugega odstavka.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
If the Administration after an inspection for checking airworthiness or in any other way finds that a domestic aircraft is not airworthy, it shall recall the validity of the airworthiness certificate that it issued to such an aircraft, or shall defer its issue or not extend its validity until it again finds that the aircraft is airworthy.
Če Uprava po pregledu za preverjanje plovnosti ali na drug način ugotovi, da domači zrakoplov ni ploven, prekliče veljavnost spričevala o plovnosti, ki ga je izdala takemu zrakoplovu, ali odloži njegovo izdajo oziroma ne podaljša njegove veljavnosti, dokler ponovno ne ugotovi, da je zrakoplov ploven.
13 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Accounting procedures shall ensure that declarations of expenditure to the Commission are complete, accurate and timely, and that any errors or omissions are detected and corrected, in particular through checks and reconciliation performed at intervals of not more than three months.
2.4 Računovodski postopki zagotavljajo, da so Komisiji predana poročila o izdatkih popolna, točna in pravočasna in da se odkrijejo in popravijo vse napake ali pomanjkljivosti, zlasti s preverjanji in usklajevanjem, ki jih je treba izvajati v presledkih, ki niso daljši od treh mesecev.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
a) when technical checks, inspections, maintenance and servicing of the railway vehicle prescribed in the Annexes to the APTU Uniform Rules, in the special conditions of admission pursuant to Article 7 paragraph 2 or paragraph 3 or in the construction and equipment prescriptions contained in the Annex to RID are not carried out;
a) če se ne opravijo pregledi in preverjanja ter ustrezna vzdrževalna dela železniškega vozila, določeni v prilogah Enotnih pravil APTU, v posebnih pogojih odobritve v skladu z drugim ali tretjim odstavkom 7. člena ali v predpisih o konstrukciji in opremi v prilogi pravilnika RID;
15 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
(2) The requesting Contracting Party shall readmit such a person to its own territory under the same condition, if checks later reveal that he or she did not in fact possess the nationality of the requested Contracting Party at the time when he or she left the territory of the requesting Contracting Party.
(2) Pogodbenik prosilec osebo pod istim pogojem ponovno sprejme na svoje območje, če se z nadaljnjim preverjanjem ugotovi, da oseba v trenutku, ko je zapustila območje pogodbenika prosilca, dejansko ni imela državljanstva zaprošene države.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(c) the provisions on mutual assistance in criminal matters of the Convention of 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders (hereinafter referred to as the 'Schengen Implementation Convention') which are not repealed pursuant to Article 2(2);
(c) določb o medsebojni pravni pomoči v kazenskih zadevah Konvencije z dne 19. junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 o postopni odpravi mejnih kontrol na skupnih mejah (v nadaljevanju "Schengenska izvedbena konvencija"), ki niso razveljavljene na podlagi drugega odstavka 2. člena;
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The Republic of Slovenia shall ensure that for the Commission examination referred to Article 3 (1) of Section A of the Annex, relevant national legislation, written procedures manuals, guidelines, standard control check-lists, relevant administrative notices, standard documents and forms shall be available in English.
Republika Slovenija zagotovi, da so za preglede Komisije, navedene v prvem odstavku 3. člena razdelka A priloge, ustrezna notranja zakonodaja, priročniki z napisanimi postopki, navodila, standardni kontrolni listi, upravna obvestila, standardni dokumenti in obrazci na voljo v angleščini.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-71
The competent authority of the Contracting Party in which the stocks are held shall, by exercising from time to time its powers of inspection, check on the information contained in statistical returns so furnished and notify forthwith the competent authority of the other Contracting Party of any material discrepancy in respect of that information.
Pristojni organ pogodbenice, na ozemlju katere se vzdržujejo zaloge, z občasnim uresničevanjem svojih inšpekcijskih pooblastil preverja informacije iz tako poslanih statističnih poročil, o kakršnem koli bistvenem neskladju glede teh informacij pa nemudoma obvesti pristojni organ druge pogodbenice.
19 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
When, as a result of any enquiry, the Commission considers that expenditure has not been effected in compliance with this Agreement, it shall, before a conformity clearance Decision is taken, notify in writing the National Authorising Officer of the results of its checks and indicate the corrective action to be taken to ensure future compliance.
Kadar Komisija na podlagi poizvedb meni, da določen izdatek ni nastal v skladu s tem sporazumom, pred sprejetjem sklepa o potrditvi skladnosti plačil uradno pisno obvesti nacionalnega odredbodajalca o rezultatih svojih preverjanj in navede popravne ukrepe, ki jih je treba sprejeti, da se v prihodnje zagotovi skladnost.
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-66
The inspected State Party shall have the right, without prejudice to the time-frame specified in paragraph 54, to check in the presence of inspection team members at the point of entry that the equipment has been approved and certified in accordance with paragraph 38. The inspected State Party may exclude equipment that is not in conformity with the inspection mandate or that has not been approved and certified in accordance with paragraph 38.
Država pogodbenica, v kateri bo opravljena inšpekcija, ima pravico, ob prisotnosti članov inšpekcijske skupine na vstopnem mejnem prehodu preveri, ali je bila oprema odobrena in potrjena v skladu z 38. odstavkom, kar pa ne vpliva na časovno omejitev določeno v 54. odstavku. Država pogodbenica, v kateri bo opravljena inšpekcija, lahko izključi opremo, ki ni v skladu z inšpekcijskim nalogom ali ni bila odobrena in potrjena v skladu z 38. odstavkom.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Where the national law applicable makes no provision for a communication concerning data or in the case of a simple request for a check, Europol, in close cooperation with the national authorities concerned, shall carry out the checks and notify the enquirer that it has done so without giving any information which might reveal to him whether or not he is known.
Kadar veljavna nacionalna zakonodaja ne vsebuje nikakršne določbe o sporočanju podatkov ali kadar gre zgolj za preprosto zahtevo za preveritev, Europol v tesnem sodelovanju z zadevnimi nacionalnimi organi obvesti prosilca o opravljeni preveritvi, ne da bi mu razkril, ali Europol o njem hrani kakršne koli podatke ali ne.
22 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The data, gathered from patients charts during the outpatient check-ups, were statistically processed and showed the following results: the prevalence of cases of urinary tract infections, vesicourethral reflux and a defect in vesicouretheral tract is the same as described in literature. There were fewer children with enuresis, and some heart disorders have not been observed during the past eight years.
Podatki, ki so bili pridobljeni iz kartotek in ob ambulantnih pregledih, je raziskovalka statistično obdelala in ugotovila podobno obolevnost otroka za okužbami sečil, vezikoureteralnim refluksom in defektom v prekatnem pretinu. otrok z enurezo je manj, kot je opisano v literaturi, nekatere srčne hibe se v zadnjih osmih letih niso pojavile.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
Any statements in the air waybill or the cargo receipt relating to the weight, dimensions and packing of the cargo, as well as those relating to the number of packages, are prima facie evidence of the facts stated; those relating to the quantity, volume and condition of the cargo do not constitute evidence against the carrier except so far as they both have been, and are stated in the air waybill or the cargo receipt to have been, checked by it in the presence of the consignor, or relate to the apparent condition of the cargo.
Vse navedbe v letalskem tovornem listu ali potrdilu o prevzemu tovora v zvezi s težo, velikostjo in pakiranjem tovora ter navedbe števila paketov so prima facie dokaz za navedena dejstva; navedbe v zvezi s količino, prostornino in stanjem tovora niso dokaz proti prevozniku, razen če jih ta ni preveril v prisotnosti pošiljatelja in je to navedeno v letalskem tovornem listu ali potrdilu o prevzemu tovora, ali če se nanašajo na očitno stanje tovora.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. he violates flight rules (first paragraph of Article 8), 2. in the case of a violation of air space by an aircraft, he does not land at the order of a competent body in compliance with instructions (third paragraph of Article 10), 3. is not acquainted with the content of /cargo/ which he is transporting (seventh paragraph of Article 59), 4. performs the task of pilot in commercial air traffic if he has exceeded the prescribed age (eighth paragraph of Article 59), 5. does not take measures in compliance with authorities (first paragraph of Article 60), 6. prior to take-off does not check whether the crew and aircraft are prepared and capable of safe flight and whether all prescribed documents are on board (third paragraph of Article 60), 7. does not provide the police with professional assistance and does not provide information to them when this is required in compliance with legal authorities (eighth paragraph of Article 60), 8. does not take measures in compliance with authorities (first and second paragraphs of Article 61), 9. does not take care that objects that are relevant to a procedure of violation or for the investigation of a criminal offence are handed to the appropriate official body (fourth paragraph of Article 61), 10. does not inform the Administration of an aviation accident with fatal results or serious physical injuries or with considerable damage or about a serious incident and does not submit a written report about such (Article 63), 11. does report on circumstances, events and disturbances in functioning which could affect the airworthiness of the aircraft (Article 64), 12. does not land immediately with an aircraft at the nearest suitable airport in compliance with the instructions of a competent air traffic service (first paragraph of Article 147),
1. krši pravila letenja (prvi odstavek 8. člena), 2. v primeru kršitve zračnega prostora z zrakoplovom ne pristane na ukaz pristojnega organa v skladu z navodili (tretji odstavek 10. člena), 3. ni seznanjen z vsebino tovora, ki ga prevaža (sedmi odstavek 59. člena), 4. opravlja naloge pilota v komercialnem zračnem prevozu, če je presegel predpisano starost (osmi odstavek 59. člena), 5. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi odstavek 60. člena), 6. pred vzletom ne preveri ali sta posadka in zrakoplov pripravljena in sposobna za varen let in ali so vsi predpisani dokumenti na krovu (tretji odstavek 60. člena), 7. policiji ne nudi strokovne pomoči in ji ne da obvestil, kadar ta to zahteva v skladu z zakonskimi pooblastili (osmi odstavek 60. člena), 8. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi in drugi odstavek 61. člena), 9. ne poskrbi, da so predmeti, ki so pomembni za postopek o prekršku ali za preiskavo kaznivega dejanja, predani ustreznemu organu (četrti odstavek 61. člena), 10. ne obvesti Uprave o letalski nesreči s smrtnim izidom ali hujšimi telesnimi poškodbami ali s precejšnjo škodo ali o resnem incidentu ter ji ne preda pisnega poročila (63. člen), 11. ne poroča o okoliščinah, dogodkih in motnjah v delovanju, ki lahko vplivajo na plovnost zrakoplova (64. člen), 12. z zrakoplovom takoj ne pristane na najbližjem primernem letališču v skladu z navodili pristojne službe zračnega prometa (prvi odstavek 147. člena),
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-57
Notwithstanding the obligations mentioned in Article 33 of the Convention, it is agreed that any aircraft operated by the designated airlines on services to or from the territory of the other Contracting Party may, while within the territory of the other Contracting Party, be made the subject of an examination by the authorized representatives of the other Contracting Party, on board and around the aircraft to check both the validity of the aircraft documents and those of its crew and the apparent condition of the aircraft and its equipment (ramp inspection), provided this does not lead to unreasonable delay.
Ne glede na obveznosti iz 33. člena konvencije velja, da lahko vsako letalo, ki ga določeni prevozniki uporabljajo za prevoz na ozemlje druge pogodbenice ali z njega, medtem ko je na ozemlju druge pogodbenice, znotraj in zunaj preiščejo pooblaščeni predstavniki druge pogodbenice, da bi preverili veljavnost dokumentov letala in osebja ter vidno stanje letala in njegove opreme (nadzor na ploščadi), če to ne povzroči prevelike zamude.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
he shall by decision order a violator by action or by desisting action to rectify the deficiency or irregularity, temporarily confiscate a license, authority, /confirmation/ or work permit or other document of conformity, place a ban on the flight of an aircraft taking place if its taking place would be hazardous for air traffic or if he finds that compulsory insurance in transport has not been concluded or covered to the prescribed amount, declare a temporary ban on performing work or activity if the further performance of the work or activity would clearly be a hazard to air traffic, require an exceptional check of professional or health capacity of /aircrew/ and other professional personnel, order a test with means or devices for measuring alcohol or order an expert examination, issue a payment order for a fine at the place of violation in cases determined by law or government ordinance issued on its basis.
kršitelju z odločbo odredi, da z dejanjem ali z opustitvijo dejanja odpravi pomanjkljivosti ali nepravilnosti, 2. začasno odvzame licenco, pooblastilo, potrdilo oziroma dovoljenje za delo ali drugo listino o ustreznosti, 3. izreče prepoved izvršitve leta zrakoplova, če bi bila njegova izvršitev nevarna za zračni promet, ali če ugotovi da obvezna zavarovanja v prometu niso sklenjena ali krita v predpisani višini, 4. izreče začasno prepoved opravljanja dela ali dejavnosti, če bi bilo nadaljnje opravljanje dela ali dejavnosti očitno nevarno za zračni promet, 5. zahteva izredno preveritev strokovne ali zdravstvene sposobnosti letalskega osebja in drugega strokovnega osebja, 6. odredi preizkus s sredstvi ali napravami za merjenje alkohola oziroma napoti na strokovni pregled, 7. izda plačilni nalog za denarno kazen na kraju prekrška, v primerih, ki jih določa ta zakon ali uredba vlade, izdana na njegovi podlagi.
27 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
33 [...] The children [refugee children] might have had a medical check, but it is known that the check was not in accordance with Slovene standards and with the check undergone by our children.
33 [...]"Otroci (begunski, op.a.) so bili morda res zdravstveno pregledani, vendar pa je znano, da ne po slovenskih standardih in tako kot naši otroci.
28 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
* to avoid the risk of breakages do not carry fragile items in checked baggage
* v čekirani prtljagi ne nosite občutljivih ali lomljivih predmetov, saj so poškodbe pogoste,
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The procedure for checking conformity established by paragraph 5 shall not apply in these cases.
Postopek preverjanja skladnosti, določen v odstavku 5, se v teh primerih ne uporablja.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
where a cross-check is not required immediately for MFI-MPEC consistency, the flag should not be placed in the file,
kadar za skladnost med MFI-MPEC ni potrebno takojšnje navzkrižno preverjanje, se datoteke ne označi z ustrezno oznako za preverjanje,
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
either carry out a check as referred to in Article 23(1), following which, if no irregularities are detected, it shall authorise the withdrawal operation as noted in the check;
opravijo pregled iz èlena 23(1) in, èe ne odkrijejo nobenih nepravilnosti, odobrijo umik s trga, kakor je ugotovljeno med pregledom;
32 Končna redakcija
DRUGO
In particular, it shall be checked that the complete exhaust system will not noticeably leak after installation."
Treba je zlasti preveriti, ali celoten izpušni sistem po vgradnji še tesni.”
33 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
'Balkan' is not a term found in statements at the entry level pages, and checks of deeper pages revealed none as well.
'Balkan' ni izraz, ki bi ga našli na začetnih straneh, a tudi po pregledu naslednjih strani ga nismo našli.
34 Končna redakcija
However, they shall not be eligible to the exemption from systematic veterinary checks laid down in Article 8(1) thereof.
Niso pa upravičeni do oprostitve sistematičnih veterinarskih pregledov, določenih v členu 8(1) Uredbe.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
The conditions for the use of remote sensing for on-the-spot checks should be laid down and provision should be made for physical checks to be carried out in cases where photo-interpretation does not lead to clear results.
Določiti bi bilo treba pogoje za uporabo daljinskega zaznavanja za preglede na kraju samem in predvideti fizične preglede, ki se izvajajo v primerih, ko se s fotointerpretacijo ne dosežejo jasni rezultati.
36 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0313
it shall not be necessary to check whether the maximum permissible errors for this device as provided for in 1.6 have been exceeded,
preverjanje, ali so prekoračene največje dopustne napake za to napravo, kakor določa 1.6, ni potrebno, -
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0866
Regarding checks on persons, this Regulation should not affect the provisions laid down in Protocol 3, and in particular Article 8 thereof.
Glede kontrole oseb ta uredba ne vpliva na določbe, opredeljene v Protokolu št. 3, in zlasti v členu 8 Protokola.
38 Končna redakcija
DRUGO
To that end, the competent authorities of the Member States shall notify the Commission in good time of verifications and checks planned.
V ta namen pristojni organi držav članic pravočasno uradno obvestijo Komisijo o načrtovanem potrjevanju in nadzoru.
39 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
A special expansion tool made of rubber was used to check whether the tubes were fixed in the tube-sheet boreholes and could not be moved.
S posebnim ekspanzijskim orodjem iz gume je bilo preverjeno, ali so cevi pritrjene v izvrtinah cevne stene in se ne premikajo.
40 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0107
This Directive shall not preclude any checks that may be carried out by the competent departments of the Member States in the course of trade.
Ta direktiva ne sme izključevati nikakršnih pregledov, ki jih med trženjem lahko izvajajo pristojni organi v državah članicah.
41 Končna redakcija
finance
CELEX: 31975L0410
The speed and the length of the belt must be such that the checking of zero can be carried out in a time not exceeding three minutes, however:
Hitrost in dolžina traku morata biti taki, da je mogoče izvesti ničliranje v manj kot treh minutah, vendar:
Prevodi: en > sl
1–50/1000
check-in note