Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/52
clearance of the accounts decision
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The clearance of accounts Decision shall also cover the clearance of the SAPARD euro account and amounts to be credited to that account in accordance with Article 13 (2) and Article 14 (2.8) of this Section.
Sklep o potrditvi obračuna zajema tudi potrditev stanja evro računa SAPARD in zneskov, ki jih je treba knjižiti v dobro tega računa v skladu z drugim odstavkom 13. člena in odstavkom 2.8 iz 14. člena tega razdelka.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The clearance of accounts Decision shall cover the integrality, accuracy and veracity of the accounts submitted and shall not prejudice the adoption of a subsequent conformity clearance Decision, pursuant to Article 12 of this Section.
Sklep o potrditvi obračuna se nanaša na celovitost, točnost in verodostojnost predloženih obračunov in ne vpliva na sprejetje naslednjega ` sklepa o potrditvi skladnosti plačil` iz 12. člena tega razdelka.
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(c) for amounts fixed by the clearance of accounts and conformity clearance Decisions, the rate on the last but one working day at the Commission in the month preceding the month during which the Decision was taken;
(c) za zneske, določene s sklepom o potrditvi obračuna in sklepom o skladnosti plačil, tečaj predzadnjega delovnega dneva Komisije v mesecu pred mesecem, v katerem je bil sprejet sklep,
4 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The amount fixed by the clearance of accounts Decision shall normally be added to or deducted from the next payment(s) due from the Commission to the Republic of Slovenia.
Znesek, določen s sklepom o potrditvi obračuna, se običajno prišteje ali odšteje od naslednjega zapadlega plačila ali plačil Komisije Republiki Sloveniji.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The amount to be recovered in accordance with the conformity clearance Decision, shall be communicated to the National Authorising Officer who shall, on behalf of the Republic of Slovenia, ensure that the amount is credited to the SAPARD euro account within two months of the date the conformity clearance Decision was taken and deducted from the next application for payment to the Commission.
Znesek, ki ga je treba vrniti v skladu s sklepom o potrditvi skladnosti plačil, se sporoči nacionalnemu odredbodajalcu, ki v imenu Republike Slovenije zagotovi, da se znesek knjiži v dobro evro računa SAPARD v dveh mesecih po sprejetju sklepa o potrditvi skladnosti plačil in odšteje od naslednjega zahtevka Komisiji za plačilo.
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The Commission shall, by 30 September at the latest of the year following the financial year concerned, on the basis of the information referred to in paragraph 1, take a Decision to clear the account of the SAPARD Agency (hereinafter referred to as ` the clearance of accounts Decision` ).
Komisija najkasneje do 30. septembra leta, ki sledi obravnavanemu finančnem letu, na podlagi informacij iz prvega odstavka sprejme sklep o potrditvi obračuna agencije SAPARD (v nadaljevanju imenovan ` sklep o potrditvi obračuna` ).
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The results of that procedure shall be set out in a report drawn up by the Conciliation Body taking account of the provisions laid down in Item 9 of Section F. The report shall be sent to and examined by the Commission before a conformity clearance Decision is taken.
Rezultati takega postopka se zapišejo v poročilo, ki ga pripravi spravni organ ob upoštevanju določb, navedenih pod zap. št. 9 razdelka F. Poročilo se pošlje Komisiji, ta pa ga prouči, preden sprejme sklep o potrditvi skladnosti plačil.
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
However, where the amount to be deducted fixed by the clearance of accounts Decision exceeds the level of possible subsequent payments, the National Authorising Officer, on behalf of the Republic of Slovenia, shall ensure that the amount not covered by the balance shall be credited to the Commission in euro within two months of notification of that Decision.
Če pa znesek, ki naj bi se v skladu tem sklepom o potrditvi obračuna odštel, presega višino možnih kasnejših plačil, mora nacionalni odredbodajalec v imenu Republike Slovenije zagotoviti, da se znesek, ki ga s saldom ni mogoče pokriti, knjiži v dobro Komisije v evrih v dveh mesecih od prejetega uradnega obvestila o sklepu.
9 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
The first paragraph shall not apply to decisions on clearance of accounts or financial corrections.
Prvi odstavek se ne uporablja za odločitve o potrditvi obračuna ali finančne popravke.
10 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
The result of decisions on clearance of accounts shall be entered in a single article as lower or higher expenditure.
Rezultat odločitev o potrditvi obračuna se vpiše v skupni člen kot nižji ali višji izdatki.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0027
For the purposes of Article 32(4) of Regulation (EC) No 1260/1999, the final balance under rural development programming documents shall be paid on the basis of the latest clearance of accounts decision provided for in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999.
Za namene člena 32(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999 se končna izplačila v skladu s programskimi dokumenti za razvoj podeželja izplačajo na podlagi najnovejšega sklepa o potrditvi obračunov, predvidenega v členu 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0027
For the purposes of the second subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EC) No 1663/95, amounts recoverable or payable under the clearance of accounts decision referred to in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999 shall be deducted from or added to subsequent payments made by the Commission.
Za namene drugega pododstavka člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1663/1999 so zneski za izterjavo ali plačilo v skladu s sklepom o potrditvi obračuna iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999 odšteti ali prišteti naknadnim plačilom, ki jih izvede Komisija.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The clearance of accounts decision shall cover the integrality, accuracy and veracity of the accounts submitted.
Odločitev o potrditvi računovodskih izkazov zajema celovitost, točnost in verodostojnost predloženih računovodskih izkazov.
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0313
List of paying agencies for which the accounts are disjoined and are subject of a later clearance decision
Seznam plačilnih agencij, katerih obračuni se izločijo in so predmet kasnejše odločitve o potrditvi.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 1 July 1994 setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section
ODLOČBA KOMISIJE z dne 1. julija 1994 o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračuna Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) (94/442/ES)
16 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0313
For the 2002 financial year, the accounts of the Member States' paying agencies in respect of expenditure financed by the EAGGF Guarantee Section, shown in Annex II, are disjoined from this Decision and shall be the subject of a future clearance Decision.
Za proračunsko leto 2002, se obračuni plačilnih agencij držav članic za izdatke, ki jih financira Jamstveni oddelek EKUJS, prikazan v Prilogi II, izključijo iz te odločbe in bodo predmet prihodnje odločbe o potrditvi.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 6 July 2001 amending Decision 94/442/EC setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section (notified under document number C(2001) 1756)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 6. julija 2001 o spremembi Odločbe 94/442/ES o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračuna Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) (notificirana pod dokumentarno številko C(2001)1756) (2001/535/ES)
18 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Decision of 12 October 2000 amending Decision 94/442/EC setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section (notified under document number C(2000) 2988)
ODLOČBA KOMISIJE z dne 12. oktobra 2000 o spremembi Odločbe 94/442/ES o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračuna Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) (notificirana pod dokumentarno številko C(2000)2988) (2000/649/ES)
19 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0313
however, pursuant to Article 4(3) of Regulation (EC) No 296/96, any overrun of deadlines during August, September and October is to be taken into account in the accounts clearance decision except where noted before the last decision of the financial year relating to advances.
vendar pa naj se na podlagi člena 4(3) Uredbe (ES) št. 296/96 v odločbi o potrditvi obračuna upošteva vsaka prekoračitev rokov v avgustu, septembru in oktobru, razen če je bilo to sporočeno pred končno odločbo za proračunsko leto, ki se nanaša na predplačila.
20 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the right to a hearing, on the part of persons affected by a decision on post-clearance entry in the accounts of import or export duties and of applicants for repayment or remission of import or export duties, should be safeguarded;
ker je treba zavarovati pravico do zaslišanja oseb, na katere se nanaša odločba o naknadni vknjižbi uvoznih ali izvoznih carin ali odločba za povračilo ali odpust uvoznih ali izvoznih carin;
21 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
the statement of expenditure and the application for payment take account, when relevant, of the financial consequences of the clearance of accounts decisions, of any recoveries made, revenue accruing to operations financed under the assistance and interest income;
da izjava o izdatkih in zahtevek za plačilo po potrebi upoštevata finančne posledice sklepov o potrditvi obračuna, katerih koli izterjanih zneskov, prihodkov, nastalih zaradi poslov, financiranih v okviru pomoči, in prihodke od obresti;
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
For the purposes of Article 32(4) of Regulation (EC) No 1260/1999, the final balance under rural development programming documents shall be paid on the basis of the latest clearance of accounts decision provided for in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999.
Za namene člena 32(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999 se končna izplačila v skladu s programskimi dokumenti za razvoj podeželja izplačajo na podlagi najnovejšega sklepa o potrditvi obračunov, predvidenega v členu 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999.
23 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0027
For the purposes of the second subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EC) No 1663/95, amounts recoverable or payable under the clearance of accounts decision referred to in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999 shall be deducted from or added to subsequent payments made by the Commission.
Za namene drugega pododstavka člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1663/1999 so zneski za izterjavo ali plačilo v skladu s sklepom o potrditvi obračuna iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999 odšteti ali prišteti naknadnim plačilom, ki jih izvede Komisija.
24 Pravna redakcija
promet
DRUGO
In order to ensure that funds are used in accordance with the applicable rules and within the limits of powers thereby conferred upon it, the Commission shall implement clearance of account procedures or financial correction mechanisms enabling it to discharge its obligations under the ACP-EC Agreement, in particular under Article 34(1) of Annex IV thereto, and under the Overseas Association Decision, in particular under Articles 20 and 32 thereof, for the clearance of expenditure financed from EDF resources.
Da bi zagotovile, da se sredstva uporabljajo v skladu z veljavnimi pravili in v mejah pooblastil, ki so ji podeljena, Komisija izvaja postopek potrditve obračunov ali mehanizme za finančne popravke, ki ji omogočajo razrešitev obveznosti, ki jih ima na podlagi Sporazuma AKP-ES, zlasti člena 34(1) Priloge IV, in na podlagi Sklepa o čezmorski pridružitvi, zlasti členov 20 in 32, za obračun odhodkov, ki se financirajo s sredstvi iz ERS.
25 Pravna redakcija
DRUGO
The form and content of the accounting information referred to in Article 2(1) of Regulation (EC) No 1663/95 should be established and Commission Decision C(96) 2732 of 3 October 1999 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No 1663/95 as regards the form and content of the accounting information that the Member States must hold at the disposal of the Commission for the purposes of the clearance of accounts of the EAGGF Guarantee Section accounts should be repealed;
Določiti je treba obliko in vsebino računovodskih informacij iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 1663/95 ter razveljaviti Odločbo Komisije C(96)2732 z dne 3. oktobra 1999 o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe (ES) št. 1663/95 glede oblike in vsebine računovodskih informacij, ki jih morajo države članice dati na voljo Komisiji za potrditev obračunov Jamstvenega oddelka EKUJS.
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0313
(10) The second subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EC) No 1663/95, lays down that the amounts that, in accordance with the accounts clearance decision referred to in the first subparagraph, are recoverable from, or payable to, each Member State shall be determined by deducting advances paid during the financial year in question, i.e. 2002, from expenditure recognised for that year in accordance with the first subparagraph.
(10) Drugi pododstavek člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1663/95 določa, da se zneski, ki se skladno z odločitvijo o potrditvi obračuna iz prvega pododstavka izterjajo od ali plačajo vsaki državi članici, določijo tako, da se predplačila, izplačana v zadevnem proračunskem letu, odštejejo od izdatkov, priznanih za isto leto v skladu s prvim pododstavkom.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0313
Under Article 154 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002(6) on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities, the outcome of the clearance decision, that is to say, any discrepancy which may occur between the total expenditure booked to the accounts for a financial year pursuant to Article 151(1) and Article 152 and the total expenditure taken into consideration by the Commission in this Decision, is to be booked, under a single article, as additional expenditure or a reduction in expenditure.
Po členu 154 Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 fn o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, se rezultat odločitev o potrditvi obračuna, to pomeni vsako razliko, ki lahko nastane med skupnimi izdatki, knjiženimi v obračun za proračunsko leto na podlagi člena 151(1) in člena 152 in skupnimi izdatki, ki jih upošteva Komisija v tej odločbi, vpiše v skupni člen kot dodatni izdatki ali zmanjšanje izdatkov.
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0313
(5) Under the first subparagraph of Article 7(1) of Regulation (EC) No 1663/95, the accounts clearance decision referred to in Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999 must determine, without prejudice to decisions taken subsequently in accordance with Article 7(4) of the Regulation, the amount of expenditure effected in each Member State during the financial year in question recognised as being chargeable to the EAGGF Guarantee Section, on the basis of the accounts referred to in Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1258/1999 and the reductions and suspensions of advances for the financial year concerned, including the reductions referred to in the second subparagraph of Article 4(3) of Regulation (EC) No 296/96.
(5) Po prvem pododstavku člena 7(1) Uredbe (ES) št. 1663/95 in brez poseganja v odločitve, sprejete naknadno v skladu s členom 7(4) Uredbe, mora odločitev o potrditvi računovodskih izkazov iz člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999, določiti znesek izdatkov, ki so nastali v vsaki državi članici med zadevnim proračunskim letom, priznan v breme Jamstvenega oddelka EKUJS, na podlagi obračuna iz člena 6(1)(b) Uredbe (ES) št. 1258/1999 ter zmanjšanja in začasnih ustavitev predplačil za zadevno proračunsko leto, vključno z zmanjšanji iz drugega odstavka člena 4(3) Uredbe (ES) št. 296/96.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
The clearance of accounts decision shall also cover the clearance of the Sapard euro account.
Odločba o potrditvi računovodskih izkazov zajema tudi potrditev Sapard računa v evrih.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
for amounts fixed by the clearance of accounts and conformity clearance decisions, on the last but one working day at the Commission in the month preceding the month during which the decision was taken.
za vsote, ki so določene s potrditvijo obračunov in odločbe o potrditvi skladnosti plačil, na predzadnji delovni dan Komisije v mesecu pred mesecem, v katerem je bila odločba sklep.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2040
Such reductions and suspensions shall be without prejudice to the decisions which will be taken in connection with the clearance of accounts.
Takšna znižanja ali začasne ustavitve plačevanja ne vplivajo na sklepe, ki se sprejmejo v zvezi s potrditvijo obračuna.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0896
Whereas decisions on the clearance of accounts as referred to in Article 5 (2) (b) of Regulation (EEC) No 729/70 are to relate solely to the integrality, exactitude and veracity of the accounts transmitted;
ker naj bi se odločbe o potrditvi obračuna iz člena 5(2)(b) Uredbe (EGS) št. 729/70 nanašale samo na celovitost, točnost in verodostojnost predloženih obračunov;
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
The amount fixed by the clearance of accounts decision shall normally be added to or deducted from one of the subsequent payments from the Commission to the applicant country.
Znesek, ki je določen z odločbo o potrditvi računovodskih izkazov, se navadno prišteje ali odšteje od enega od naslednjih plačil Komisije državi prosilki.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
These amounts shall be deducted from, or added to, the advances payable from the second month following the month in which the clearance of accounts decision took effect.
Ti zneski se odštejejo ali dodajo predplačilom, plačljivim od drugega meseca po mesecu, v katerem začne veljati odločba o potrditvi obračuna.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0296
Any overrun of deadlines during September and October shall be taken into account in the accounts clearance decision except where noted before the final decision of the financial year relating to advances.
Vsako prekoračenje rokov v septembru in oktobru se upošteva v odločbi o potrditvi obračuna, razen če je bilo to sporočeno pred končno odločbo v poslovnem letu, ki se nanaša na predplačila.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0296
Any reductions made pursuant to Article 13 of Decision 94/729/EC and particularly those resulting from overruns of deadlines shall be made without prejudice to the subsequent accounts clearance decision.
Zmanjšanja v skladu s členom 13 Odločbe 94/729/ES in predvsem zmanjšanja zaradi prekoračitve rokov ne posegajo v poznejšo odločbo o potrditvi obračuna.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1577
Any overrun of deadlines in August, September and October shall be taken into account in the accounts clearance decision, except where noted before the final decision of the financial year relating to advances."
Morebitne prekoračitve rokov v avgustu, septembru in oktobru se upoštevajo pri odločitvi o potrjevanju obračunov, razen če so ugotovljene pred končno odločitvijo glede predplačil, sprejeto v proračunskem letu."
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0535
Commission Decision of 6 July 2001 amending Decision 94/442/EC setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section
ODLOČBA KOMISIJE z dne 6. julija 2001 o spremembi Odločbe 94/442/ES o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračuna Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS)
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0649
Commission Decision of 12 October 2000 amending Decision 94/442/EC setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section
Odločba Komisije z dne 12. oktobra 2000 o spremembi Odločbe 94/442/ES o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračuna Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS)
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0442
COMMISSION DECISION of 1 July 1994 setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section
Odločba Komisije z dne 1. julija 1994 o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračuna Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS)
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0442
the position of the Body shall be without prejudice to the Commission's final decision on the clearance of the accounts and shall not affect the Member State's right to institute proceedings under Article 173 of the Treaty;
stališče organa ne vpliva na končno odločbo Komisije o potrditvi obračuna ali na pravico države članice, da začne postopek iz člena 173 Pogodbe;
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0649
Commission Decision 94/442/EC setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section(2) should be adapted accordingly.
Odločbo Komisije 94/442/ES o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračunov Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) [2] je treba ustrezno spremeniti.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0535
To that end, Commission Decision 94/442/EC of 1 July 1994 setting up a conciliation procedure in the context of the clearance of the accounts of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) Guarantee Section(2), as last amended by Decision 2000/649/EC(3), should be adopted.
V ta namen je treba spremeniti Odločbo Komisije 94/442/ES z dne 1. julija 1994 o določitvi spravnega postopka v zvezi s potrjevanjem obračunov Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS)[2], kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2000/649/ES[3].
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
The Commission shall, before the 30 September of the year following the financial year concerned, clear the account of the Sapard agency in accordance with the provisions of Article 7(3) of Regulation (EC) No 1258/1999 and Article 7 of Regulation (EC) No 1663/95 hereinafter referred to as "the clearance of accounts decision".
Pred 30. septembrom leta, ki sledi zadevnemu finančnemu letu, Komisija potrdi računovodske izkaze agencije Sapard skladno z določbami člena 7(3) Uredbe (ES) št. 1258/1999 in člena 7 Uredbe (ES) št. 1663/95, v nadaljnjem besedilu "odločba o potrditvi računovodskih izkazov".
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
The supporting documents regarding the expenditure financed and the amounts to be recovered by the EAGGF Guarantee Section, shall be kept at the disposal of the Commission for at least three years following that in which the Commission clears the accounts of the financial year concerned and, in the case where the clearance of accounts decision is the subject of proceedings before the Court of Justice of the European Communities, up to one year after the conclusion of those proceedings.
Dodatna dokumentacija v zvezi s financiranimi izdatki in zneski, ki jih mora izterjati Jamstveni oddelek EKUJS, so na voljo Komisiji najmanj tri leta po letu, v katerem Komisija potrdi obračun za zadevno proračunsko leto, takrat pa, ko je sklep o potrditvi obračuna v postopku pred Sodiščem Evropskih skupnosti, do enega leta po koncu postopka.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1335
Where it is established by the decision referred to in Article 873 that the circumstances under consideration are such that the duties in question need not be entered in the accounts, the Commission may specify the conditions under which the Member States may refrain from post-clearance entry in the account in cases involving comparable issues of fact and of law."
Če je bilo z odločitvijo, navedeno v členu 873, ugotovljeno, da so obravnavane okoliščine takšne, da zadevnih dajatev ni treba vknjižiti, lahko Komisija opredeli pogoje, pod katerimi se lahko države članice odpovejo naknadni vknjižbi v primerih, ko gre za primerljiva vprašanja dejstev in zakonodaje."
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1663
The accounts clearance decision pursuant to Article 5 (2) (b) of Regulation (EEC) No 729/70 shall determine the amount of expenditure effected in each Member State during the financial year in question which shall be recognized as being chargeable to the EAGGF, without prejudice to decisions taken subsequently in accordance with paragraph 2 (c) of that Article.
Sklep o potrditvi obračuna v skladu s členom 5(2)(b) Uredbe (EGS) št. 729/70 določi znesek izdatka, izvedenega v vsaki državi članici med zadevnim proračunskim letom, ki se prizna za obračun v breme EKUJS, brez poseganja v poznejše odločbe v skladu z odstavkom 2(c) tega člena.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where it is established by the decision referred to in Article 873 that the circumstances under consideration are such that the duties in question need not be entered in the accounts, the Commission may, under conditions which it shall determine, authorize one or more Member States to refrain from post-clearance entry in the account in cases involving comparable issues of fact and of law.
Če iz odločitve iz člena 873 izhaja, da so okoliščine, ki se preverjajo takšne, da zadevnih dajatev ni treba knjižiti, lahko Komisija pod pogoji, ki jih sama določi, pooblasti eno ali več držav članic, da ne opravijo naknadnega vknjiženja dajatev v primerih, v katerih gre za primerljive dejanske ali pravne značilnosti.
Prevodi: en > sl
1–50/52
clearance of the accounts decision