Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
clinical trial
1 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical Trial Experience
Izkušnje iz kliničnih preskušanj
2 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial experience
Izkušnje iz kliničnih preizkušanj
3 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial experience with IV
Izkušnje iz kliničnih preskušanj z intravensko uporabo
4 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical Trial Data and Post-marketing data
Podatki iz kliničnih preskušanj in postmarketinški podatki
5 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial experience with hard capsules
Izkušnje iz kliničnih preskušanj s trdimi kapsulami
6 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical Trial Experience er ng Chronic renal failure patients lo
et Izkušnje iz kliničnih preskušanj
7 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial data Based on clinical trial experience in more than 1,800 patients, the following undesirable effects have been observed.
Podatki iz kliničnih preskušanj Glede na izkušnje v kliničnih preskušanjih pri več kot 1. 800 bolnikih, so poročali o naslednjih neželenih učinkih.
8 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial experience with daily doses greater than 20mg is minimal.
Izkušnje iz kliničnih preskušanj z dnevnimi odmerki, večjimi od 20 mg, so minimalne.
9 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial data support use up to 12 months, and the maximum benefit was seen at 3 months (see section 5.1).
Podatki iz kliničnih preskušanj podpirajo uporabo do 12 mesecev, največjo korist pa so opazili po 3 mesecih (glejte poglavje 5. 1).
10 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial data Adverse reactions for each treatment regimen are presented below by system organ class and absolute frequency.
Podatki iz kliničnih preskušanj V nadaljevanju so neželeni učinki za vsakega od režimov zdravljenja navedeni glede na organski sistem in absolutno pogostnost.
11 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial results All clinical trials recruited patients with chronic hepatitis B who had active viral replication measured by HBV DNA, elevated levels of ALT and a liver biopsy consistent with chronic hepatitis.
Podatki kliničnih preskušanj Vsi bolniki s kroničnim hepatitisom B, ki so bili vključeni v klinična preskušanja, so imeli aktivno virusno replikacijo izmerjeno s HBV DNA, zvišane vrednosti ALT in jetrno biopsijo v skladu s kroničnim hepatitisom.
12 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial results in the treatment of TIH Clinical studies in tumour-induced hypercalcaemia (TIH) demonstrated that the effect of zoledronic acid is characterised by decreases in serum calcium and urinary calcium excretion.
Rezultati kliničnih preskušanj v zdravljenju tumorsko povzročene hiperkalciemije (TIH) Klinične študije hiperkalciemije, povzročene s tumorjem (TIH), so pokazale, da je za učinek zoledronske kisline značilno znižanje serumskega kalcija in zmanjšanje izločanja kalcija z urinom.
13 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial efficacy of the two-dose infant primary series plus a booster has not been established, and the clinical consequences of lower antibody concentrations against serotypes 6B and 23F after the two-dose infant series are not known.
Učinkovitosti primarne serije za dojenčke z dvema odmerkoma in poživitvenim odmerkom niso dokazali in klinične posledice nižjih koncentracij protiteles proti serotipoma 6B in 23F po zaporedju za dojenčke z dvema odmerkoma niso znane.
14 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial data Frequencies are defined as:Very common (≥1/10), Common (≥1/100 to < 1/10), Uncommon (≥1/1000 to < 1/100), Rare (≥1/10,000 to < 1/1000), Very Rare (< 1/10,000).
Podatki iz kliničnih preskušanj Pogostnosti so določene kot: zelo pogosto (≥ 1/ 10), pogosto (≥ 1/ 100 do < 1/ 10), občasno (≥ 1/ 1. 000 do < 1/ 100), redko (≥ 1/ 10. 000 do < 1/ 1. 000), zelo redko (< 1/ 10. 000).
15 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial data and post-marketing data Table 3 presents adverse reactions by system organ class and by frequency category based on experience with glimepiride and other sulphonylureas.
Podatki iz kliničnih preskušanj in podatki po pridobitvi dovoljenja za promet V preglednici 3 so navedeni neželeni učinki glede na organski sistem in kategorijo pogostnosti na osnovi izkušenj z glimepiridom in drugimi sulfonilsečninami.
16 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Clinical trial data (addition of insulin to established AVANDAMET therapy) In a single study (n=322) where insulin was added to patients established on AVANDAMET, no new adverse events were observed in excess of those already defined for either AVANDAMET or rosiglitazone combination therapies.
Podatki iz kliničnega preskušanja (dodajanje insulina k že vpeljanemu zdravljenju z zdravilom AVANDAMET) V eni študiji (n=322), v kateri je bilo bolnikom, ki so se zdravili z zdravilom AVANDAMET, uvedeno še zdravljenje z insulinom, niso opazili novih neželenih dogodkov, ki bi bili pogostejši od že ugotovljenih, bodisi za zdravilo AVANDAMET bodisi za kombinirano zdravljenje z rosiglitazonom.
17 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Clindamycin is an effective antibiotic that has been studied in many clinical trials and used extensively in clinical practice with success.
Klindamicin je učinkovit antibiotik, ki so ga proučevali v številnih kliničnih študijah in z uspehom uporabljali v klinični praksi.
18 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Numerous clinical trials and widespread postintroduction clinical experience have demonstrated the advantages of fluoxetine compared with older antidepressants.
Številni klinični poskusi s fluoksetinom in širše klinične izkušnje po njegovi uvedbi so dokazale njegove prednosti v primerjavi s starejšimi antidepresivi.
19 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Clinical trials of NTR in patients with underlying, stable coronary disease suggest that nicotine does not increase cardiovascular risk.
Kaže, da slednja pri bolnikih z že znano koronarno boleznijo ne poveča srčnožilnega tveganja.
20 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
In clinical trials approximately twice as many patients discontinue treatment because of side effects with tricyclic antidepressants as with fluoxetine.
Pri kliničnih preizkusih prekine zdravljenje zaradi stranskih učinkov približno dvakrat toliko bolnikov, ki jemljejo triciklične antidepresive (TCA), kot tistih, ki jemljejo fluoksetin.
21 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Such treatment is currently used in many prospective clinical trials in breast cancer, germinal tumours, ovarian cancer, microcellular lung cancer, gliomas and ewing sarcoma.
Z velikimi odmerki citostatikov in avtologno presaditvijo krvotvornih matičnih celic zdravimo nekatere bolnice s karcinomom dojke in bolnike z germinalnimi tumorji, v majši meri pa bolnice s karcinomom jajčnikov, mikrocelularnim karcinomom pljuč, gliomom in Ewingovim sarkomom.
22 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The place of high dose chemotherapy as standard treatment in solid tumours has still to be defined. We expect that this will be known soon after year 2000 when most of prospective randomised clinical trials that are ongoing will reach a conclusion.
Končno oceno tega načina zdravljenja pričakujemo kmalu po letu 2000, ko bo zaključenih veliko prospektivnih randomiziranih raziskav.
23 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Results of recent clinical trials using triple therapy combining antiprotease and reverse transcriptase inhibitors show that decrease of viremia to levels lower than 200 HIV-1 RNA copies/ml is achievable in the great majority of drug naive patients and in most patients previously exposed to one reverse transcriptase inhibitor.
Rezultati novejših kliničnih študij z uporabo trotirnega zdravljenja z uporabo antiproteaz in zaviralcev reverzne transkriptaze kažejo, da lahko pri veliki večini bolnikov, ki pred tem niso bili zdravljeni, in pri večini bolnikov, ki so bili zdravljeni z enim zaviralcem reverzne transkriptaze, dosežemo zmanjšanje vsebnosti virusa v krvi na manj kot 200 HIV- 1-RNA-kopij na mililiter.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
clinical trials.
kliničnih preskušanj.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
pre-clinical and clinical trials;
predkliničnih in kliničnih preskušanj,
26 Končna redakcija
RS
DRUGO: TRANS
Objective To determine if high-dose antithrombin III (administered within 6 hours of onset) would provide a survival advantage in patients with severe sepsis and septic shock. Design and Setting Double-blind, placebo-controlled, multicenter phase 3 clinical trial in patients with severe sepsis (the KyberSept Trial)
Mednarodna skupina raziskovalcev je zato v okviru randomizirane, dvojno slepe in s placebom kontrolirane raziskave KyberSept ugotavljala, ali je preživetje teh bolnikov mogoče izboljšati z zgodnjim zdravljenjem z velikimi odmerki antitrombina III.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Furthermore, the period for protection of data relating to pre-clinical tests and clinical trials should be harmonised.
Poleg tega bi bilo treba uskladiti obdobje zaščite podatkov v zvezi s predkliničnimi preskusi in kliničnimi preskušanji.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Where appropriate, the database shall also include references to data on clinical trials currently being carried out or already completed, contained in the clinical trials database provided for in Article 11 of Directive 2001/20/EC.
Glede na primernost baza podatkov vključuje sklice na podatke o kliničnih preskušanjih, ki se trenutno izvajajo ali pa so že zaključeni in jih hranijo v bazi podatkov o kliničnih preskušanjih, predvideni v členu 11 Direktive 2001/20/ES.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
For medicinal products for human use, the period for protection of data relating to pre-clinical tests and clinical trials should be the same as that provided for in Directive 2001/83/EC.
Čas varstva podatkov v zvezi s predkliničnimi preskusi in kliničnimi preskušanji zdravil za humano uporabo mora biti enak, kot je predpisan v Direktivi 2001/83/ES.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
(ib) A statement to the effect that clinical trials carried out outside the European Union meet the ethical requirements of Directive 2001/20/EC.
(ib) Izjava, iz katere je razvidno, da klinična preskušanja, opravljena zunaj Evropske unije, izpolnjujejo etične zahteve Direktive 2001/20/ES.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
The competent authorities shall draw up an assessment report and comments on the file as regards the results of the pharmaceutical and pre-clinical tests and the clinical trials of the medicinal product concerned.
Pristojni organi izdelajo poročilo o oceni zdravila in pripombe na dokumentacijo v zvezi z rezultati farmacevtskih in predkliničnih preskusov ter kliničnih preskušanj zadevnega zdravila.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
For medicinal products for veterinary use, the period for protection of data relating to pre-clinical tests and clinical trials as well as safety and residue tests should be the same as that provided for in Directive 2001/82/EC.
Čas varstva podatkov v zvezi s predkliničnimi preskusi in kliničnimi preskušanji zdravil za veterinarsko uporabo kot tudi s preskusi varnosti in zaostankov mora biti enak, kot je predviden v Direktivi 2001/82/ES.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Only those cells and tissues that in clinical trials are applied to the human body should comply with the quality and safety standards laid down in this Directive.
Samo tiste celice in tkiva, ki se v kliničnih raziskavah uporabljajo za zdravljenje ljudi, morajo biti skladni s standardi glede kakovosti in varnosti, ki jih določa ta direktiva.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0028
The competent authority shall draw up an assessment report and comments on the file as regards the results of the pharmaceutical, safety and residue tests and the pre-clinical and clinical trials of the veterinary medicinal product concerned.
Pristojni organ izdela poročilo o oceni zdravila ter komentarje o dokumentaciji glede rezultatov farmacevtskih preskusov in preskusov varnosti in zaostankov ter predkliničnih in kliničnih preskušanj za zadevno zdravilo za uporabo v veterinarski medicini.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
The documents must include a statement to the effect that clinical trials carried out outside the European Union meet the ethical requirements of Directive 2001/20/EC.
Dokumenti morajo vključevati izjavo, da klinična preskušanja, izvedena zunaj Evropske unije, ustrezajo etičnim zahtevam Direktive 2001/20/ES.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
The medicinal product concerned must either be the subject of an application for a marketing authorisation in accordance with Article 6 of this Regulation or must be undergoing clinical trials.
Za zadevno zdravilo je treba vložiti vlogo za pridobitev dovoljenja za promet v skladu s členom 6 te uredbe in zanj opraviti klinična preskušanja.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
In particular, with respect to clinical trials conducted outside the Community on medicinal products destined to be authorised within the Community, it should be verified, at the time of the evaluation of the application for authorisation, that these trials were conducted in accordance with the principles of good clinical practice and the ethical requirements equivalent to the provisions of that Directive.
Predvsem za klinična preskušanja, ki se zunaj Skupnosti opravijo za zdravila, ki pridobijo dovoljenje za promet v Skupnosti, je treba ob vrednotenju vloge za pridobitev dovoljenja za promet preveriti, da so bila preskušanja izvedena v skladu z načeli dobre klinične prakse in etičnimi zahtevami, enakovrednimi določbam te direktive.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
In particular, with respect to clinical trials conducted outside the Community on medicinal products destined to be authorised within the Community, at the time of the evaluation of the application for authorisation, it should be verified that these trials were conducted in accordance with the principles of good clinical practice and the ethical requirements equivalent to the provisions of the said Directive.
Zlasti pri kliničnih preskušanjih, opravljenih izven Skupnosti z zdravili, ki so namenjena pridobitvi dovoljenja za promet v Skupnosti, je treba v času vrednotenja vloge za pridobitev dovoljenja za promet preveriti, ali so bila ta preskušanja opravljena v skladu z načeli dobre klinične prakse in etičnih zahtev, enakovrednih določbam navedene direktive.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
the following subparagraph shall be added:"The documents and information concerning the results of the pharmaceutical and pre-clinical tests and the clinical trials referred to in point (i) of the first subparagraph shall be accompanied by detailed summaries in accordance with Article 12.";
doda se naslednji pododstavek: “Dokumente in informacije o rezultatih farmacevtskih in predkliničnih preskusov in kliničnih preskušanj iz točke (i) prvega pododstavka morajo v skladu s členom 12 spremljati podrobni povzetki.’;
Prevodi: en > sl
1–50/1000
clinical trial