Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–25/25
co-payment
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
In cases where the interval between receipt of the supporting documents needed to make the payment and issuing of the payment order exceeds three months, Community co-financing may be reduced.
Če od prejema spremljajoče dokumentacije, potrebne za izvedbo plačila, do izdaje plačilnega naloga preteče več kot tri mesece, se sofinanciranje Skupnosti lahko zmanjša.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Where specified in the Programme, the Republic of Slovenia shall ensure, for a given measure, that a project remains eligible for Community co-financing only if it does not, within five years from the date of the final payment by the SAPARD Agency, undergo a substantial modification.
Če je v programu tako določeno, Republika Slovenija za določen ukrep zagotovi, da ostane projekt upravičen do sofinanciranja Skupnosti, samo če se bistveno ne spremeni še pet let po tem, ko je agencija SAPARD izvršila zadnje plačilo.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2245
With the prior agreement of the Commission and in the case of co-financed measures only, where a large number of small payments must be made, payments to applicants for aid may be delegated to other bodies.
Samo s predhodnim soglasjem Komisije in le v primeru sofinanciranih ukrepov se lahko za plačila vlagateljem tam, kjer je treba izvesti veliko majhnih plačil, poblastijo drugi organi.
4 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(6) Compulsory insurance in transport shall mean insurance business governed by the Act regulating Compulsory Insurance against Civil Liability in Transport (Official Gazette of the RS, No. 70/94). (7) Co-payment health insurance shall mean voluntary health insurance covering the difference, or part thereof, between the total costs of health services and the costs covered by compulsory health insurance pursuant to the act regulating healthcare and health insurance (Official Gazette of the RS, Nos. 9/92, 13/93, 6/96, and 29/98).
(6) Obvezna zavarovanja v prometu so zavarovanja, ki jih ureja Zakon o obveznih zavarovanjih v prometu (Uradni list RS, št. 70/94). (7) Dopolnilna zdravstvena zavarovanja so prostovoljna zdravstvena zavarovanja, ki krijejo razliko ali del razlike med celotnimi stroški zdravstvenih storitev in stroški teh storitev, ki jih krije obvezno zdravstveno zavarovanje po zakonu, ki ureja obvezna zdravstvena zavarovanja.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
The lessor is the direct recipient of the Community co-financing, which is used for the reduction of the lease rental payments made by the lessee in respect of assets covered by the leasing contract.
Lizingodajalec je neposredni prejemnik sofinanciranja Skupnosti, uporabljenega za zmanjšanje obrokov lizinga, ki jih plača lizingojemalec za sredstva, zajeta v pogodbi o lizingu.
6 Pravna redakcija
DRUGO
In respect of rabies, final reports shall contain all relevant information and include payment applications for co-financing.
Vmesna poročila morajo vključevati vse ustrezne podatke o steklini in vključujejo zahtevke za plačilo sofinanciranja.
7 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32001D0275
The lessor is the direct recipient of the Community co-financing, which is used for the reduction of the lease rental payments made by the lessee in respect of assets covered by the leasing contract.
Najemodajalec je neposredni prejemnik sofinanciranja Skupnosti, uporabljenega za zmanjšanje zakupnih najemnih plačil najemnika za sredstva, zajeta v zakupni pogodbi.
8 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2212
Notwithstanding paragraph 1, with the exception of those fittings produced by the said Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co. Ltd and Niang Hong Pipe Fittings Co. Ltd, where imports of fittings consigned from Taiwan are subject to payment of a safeguard additional duty pursuant to Article 1(3) of Regulation (EC) No 1694/2002, the rate of anti-dumping duty applicable to the free-at-Community-frontier price, before duty, shall be as follows:
Ne glede na odstavek 1, z izjemo pribora, proizvedenega v navedenem podjetju Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co. Ltd in Niang Hong Pipe Fittings Co. Ltd, če je treba za uvoz pribora za cevi, ki prihaja iz Tajvana, na podlagi člena 1(3) Uredbe (ES) št. 1694/2002, plačati dodatno zaščitno dajatev, veljajo naslednje stopnje protidampinške dajatve na ceno franko meja Skupnosti, neocarinjeno:
9 Pravna redakcija
DRUGO
See BrouiUard v. United Illuminating Co., 1999 Conn. Super. LEXIS 1754. In that case, the plaintiff was denied credit because the defendant reported payments not received within thirty days of the billing date as 'late'.
Glej Brouillard proti United Illuminating Co. 1999 Comm. super. LEXIS 1754. V tem primeru so tožniku zavrnili posojilo, ker je obtoženec navedel plačila, ki niso prispela v 30 dneh po datumu izstavitve računa, kot "zamude".
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0778
Notwithstanding paragraph 1, with the exception of those fittings produced and exported by the said Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co. Ltd and Niang Hong Pipe Fittings Co. Ltd, where imports of fittings consigned from Chinese Taipei are subject to payment of a safeguard additional duty pursuant to Article 1(3) of Regulation (EC) No 1694/2002 (*), the rate of anti-dumping duty applicable to the net, free-at-Community-frontier price, before duty, shall be as follows:
Ne glede na odstavek 1, z izjemo tistih priborov (fitingov), ki jih proizvajajo in izvažajo navedeni Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co. Ltd in Niang Hong Pipe Fittings Co. Ltd, ki za uvoz pribora (fitingi) dobavljenega iz Kitajskega Taipeja določa plačilo dodatne zaščitne dajatev skladu s členom 1(3) Uredbe (ES) št. 1694/2002 (*), je stopnja protidampinške dajatve, ki velja za neto ceno franko meja Skupnosti, neocarinjeno, naslednja:
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0041
Special premium, deseasonalisation premium, suckler cow premium (including when paid for heifers and including the additional national suckler cow premium when co-financed), slaughter premium, extensification payment, additional payments
Posebna premija, zunajsezonska premija, premija za krave dojilje (vključno s plačilom za telice in dodatno nacionalno premijo za krave dojilje, kadar je sofinancirana), klavna premija, ekstenzifikacijsko plačilo, dodatna plačila
12 Pravna redakcija
DRUGO
special premium, suckler cow premium, including when paid for heifers and including the additional national suckler cow premium when co-financed, extensification payments as well as additional payments, when paid in addition to aid provided for under this indent as provided for in Articles 4, 6, 10, 13 and 14 of Regulation (EC) No 1254/1999 (****),
posebna premija, premija za krave dojilje, tudi če se plačuje za telice in vključno z dodatno nacionalno premijo za krave dojilje, če je premija sofinancirana; ekstenzifikacijska plačila ter dodatna plačila, če se izplačujejo poleg pomoči, predvidene v tej alinei, kakor je predpisano v členih 4, 6, 10, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 1254/1999 (****),
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0398
The Commission, by Decision 91/604/EEC (3), accepted an undertaking offered by Thai Merry Co. Ltd, a Thai producer, the imports of which were consequently excluded from the payment of anti-dumping duties.
Komisija je s Sklepom 91/604/EGS [3] sprejela zavezo, ki jo je ponudil tajski proizvajalec Thai Merry Co. Ltd, čigar izvoz je bil posledično izključen iz plačila protidampinških carin.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0778
Notwithstanding paragraph 1, with the exception of those fittings produced and exported by the said Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co. Ltd and Niang Hong Pipe Fittings Co. Ltd, where imports of fittings consigned from Chinese Taipei are subject to payment of a safeguard additional duty pursuant to Article 1(3) of Regulation (EC) No 1694/2002(15), the rate of anti-dumping duty applicable to the net, free-at-Community-frontier price, before duty, shall be as follows:
Ne glede na odstavek 1, z izjemo tistih priborov (fitingov), ki jih proizvajajo in izvažajo navedeni Chup Hsin Enterprise Co. Ltd, Rigid Industries Co. Ltd in Niang Hong Pipe Fittings Co. Ltd, ki za uvoz pribora (fitingi) dobavljenega iz Kitajskega Taipeja določa plačilo dodatne zaščitne dajatev skladu s členom 1(3) Uredbe (ES) št. 1694/2002 , je stopnja protidampinške dajatve, ki velja za neto ceno franko meja Skupnosti, neocarinjeno, naslednja:
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1244
special premium, suckler cow premium, including when paid for heifers and including the additional national suckler cow premium when co-financed, extensification payments as well as additional payments, when paid in addition to aid provided for under this indent as provided for in Articles 4, 6, 10, 13 and 14 of Regulation (EC) No 1254/1999(9),
posebna premija, premija za krave dojilje, tudi če se plačuje za telice in vključno z dodatno nacionalno premijo za krave dojilje, če je premija sofinancirana; ekstenzifikacijska plačila ter dodatna plačila, če se izplačujejo poleg pomoči, predvidene v tej alinei, kakor je predpisano v členih 4, 6, 10, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 1254/1999 ****,
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2355
documents relating to specific expenditure incurred and declared and payments made under the assistance and required for a sufficient audit trail including documents constituting proof of the actual delivery of products or services co-financed;
listine, ki se nanašajo na posebne nastale in navedene izdatke ter plačila v okviru pomoči, ki so potrebne za zadostno revizijsko sled, vključno z listinami, ki predstavljajo dokaz o dejanski dobavi sofinanciranih proizvodov ali storitev;
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2222
In cases where the interval between receipt of the complete supporting documents and issuing of the payment order exceeds three months, Community co-financing may be reduced in accordance with the provisions of Article 4(2) of Regulation (EC) No 296/96(10).
V primerih, ko je čas od prejema popolne spremne dokumentacije do izdaje plačilnega naloga daljši od treh mesecev, se sofinanciranje Skupnosti lahko zmanjša skladno z določbami člena 4(2) Uredbe (ES) št. 296/96 [10].
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0001
special premium, suckler cow premium, including when paid for heifers and including the additional national suckler cow premium when co-financed and extensification payment, as provided for in Article 4b, 4d, and 4h of Council Regulation (EEC) No 805/1968(9).
posebna premija, premija za krave dojilje, vključno s primeri, kadar se plača za telice, in vključno z dodatno nacionalno premijo za krave dojilje, kadar je sofinancirana, in ekstenzifikacijskim plačilom, skladno s členi 4b, 4d in 4h Uredbe Sveta (EGS) št. 805/1968 [9].
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980R1381
Purchasers of milk shall state separately, on the payment account for each producer, the amount deducted by way of a co-responsibility levy, distinguishing, in the case of the holdings specified in paragraph 2, between the amount deducted at the reduced rate of the levy and, after the annual quantity limit has been exceeded, the amount deducted at the general rate of the levy."
Odkupovalci mleka prikažejo na plačilnem računu vsakega dobavitelja posebej znesek odštet zaradi dajatve za soodgovornost, pri čemer v primeru posestev, opredeljenih v odstavku 2, razlikujejo med zneskom, ki je odštet po znižani stopnji dajatve, in zneskom, ki je odštet po splošni stopnji dajatve, po presežku letne količinske omejitve."
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970R1107
whereas payments made by reason of the fact that the harmonisation referred to in the said Article 8 has not yet been carried out should be exempted from the provisions of this Regulation delimiting the powers of Member States to take co-ordination measures or impose obligations inherent in the concept of a public service which involve the granting of aids under Article 77 of the Treaty;
ker naj bi bila plačila, izvršena zaradi dejstva, da uskladitev iz člena 8 še ni bila izvedena, izvzeta iz določb te uredbe o razmejitvi pristojnosti držav članic glede sprejetja ukrepov za uskladitev ali določitve obveznosti, ki so del javne službe in vključujejo dodelitev pomoči na podlagi člena 77 Pogodbe;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Sound management and compliance with the no-profit and co-financing principles also require rules to be laid down delimiting the possible use of flat-rate payments. Finally, the sound management of Community funds means that the grant beneficiaries themselves must comply with the principles of transparency and equal treatment of potential contractors, as well as with the principle that the contract must be awarded to the tender offering best value for money when the action is partly sub-contracted.
Dobro upravljanje sredstev Skupnosti tudi pomeni, da morajo tudi upravičenci do donacij sami spoštovati načela preglednosti in enakega obravnavanja potencialnih izvajalcev ter načela, da se tudi pri delnem podizvajanju ukrepa lahko naročilo odda samo ponudniku, ki ponuja ekonomsko najugodnejšo ceno.
22 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Sound management and compliance with the no-profit and co-financing principles also require rules to be laid down delimiting the possible use of flat-rate payments.
Dobro upravljanje in upoštevanje načel neprofitnosti in sofinanciranja tudi zahteva določitev pravil, ki omejujejo možnost uporabe pavšalnih plačil.
Prevodi: en > sl
1–25/25
co-payment