Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/398
combined transport
1 Pravna redakcija
DRUGO
Combined transport
Kombinirani prevoz
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
COMBINED TRANSPORT
KOMBINIRANI PREVOZ
3 Končna redakcija
DRUGO
Combined transport network
Omrežje kombiniranega prevoza
4 Pravna redakcija
DRUGO
Combined transport centre in Verona (traffic through Austria),
središče kombiniranega prevoza v Veroni (promet skozi Avstrijo),
5 Pravna redakcija
promet
combined transport terminals at Munich-Riem and Duisburg Port,
terminala kombiniranega prevoza München-Riem in Duisburg Port,
6 Pravna redakcija
promet
Combined transport plans thus involve terminals located outside Switzerland at places of strategic importance for transport (Rhine/Ruhr, Rhine/Main, Stuttgart, Bologna, Milan-Novara, Turin, Genoa, Florence and Rome).
Načrti za kombiniran prevoz torej vključujejo terminale na strateško pomembnih mestih izven Švice (Ren/Porurje, Ren/Main, Stuttgart, Bologna, Milano-Novara, Torino, Genova, Firence in Rim).
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D1692
COMBINED TRANSPORT NETWORK
OMREŽJE KOMBINIRANEGA PROMETA
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
combined transport companies and other such operators engaged in this form of transport (hereinafter 'operators`) who use the terminal shall offer whole trains or, by the time the reservation is made at the latest, fixed blocks forming part of a timetabled train,
družbe za kombinirani prevoz in drugi prevozniki, udeleženi v tej vrsti prevoza (v nadaljnjem besedilu "prevozniki"), ki uporabljajo terminal, ponudijo cele vlake ali, najpozneje ob rezervaciji, določene dele vlaka, ki sestavljajo po voznem redu predvideni vlak,
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Support to Combined Transport
Podpora kombiniranemu prevozu
10 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Provisions on rail and combined transport in Austria
Določbe o železniškem in kombiniranem prevozu v Avstriji
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(1) The Contracting Parties undertake to encourage contractors of transport by rail, inland waterways or sea to prepare together with combined transport companies competitive offers for combined transport with a special emphasis on the quality of transport, shorter transport times and meeting of delivery terms.
(1) Pogodbenici se zavezujeta, da bosta izvajalce prevoza po železnici, notranjih plovnih poteh ali morju spodbujali, da skupaj s podjetji za kombinirani prevoz pripravijo konkurenčne ponudbe za kombinirani prevoz s posebnim poudarkom na kakovosti prevoza, krajših prevoznih časih in izpolnjevanju dostavnih rokov.
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(e) ` terminal of combined transport` shall mean the site where intermodal transport units or road vehicles are loaded, unloaded or reloaded from one mode of transport to another;
(e) ` terminal kombiniranega prevoza` pomeni mesto natovarjanja, raztovarjanja ali pretovarjanja intermodalnih transportnih enot ali cestnih vozil zaradi zamenjave načina prevoza;
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
Article 6 bis - Interruption of the daily rest period in the course of combined transport operations
6.a člen - Prekinitev dnevnega počitka pri kombiniranem prevozu
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
` Article 6 bis - Interruption of the daily rest period in the course of combined transport operations
6.a člen - Prekinitev dnevnega počitka pri kombiniranem prevozu
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(2) A transport operator may perform pre-carriage and on-carriage by road in unaccompanied transport, provided he is the consignor or is so authorised by the combined transport contractor.
(2) Prevoznik lahko opravlja dovoz in odvoz po cesti v nespremljanem prevozu pod pogojem, da je pošiljatelj ali ga je za to pooblastil izvajalec kombiniranega prevoza.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(5) The Contracting Parties shall endeavour to transfer border procedures to terminals of combined transport.
(5) Pogodbenici si prizadevata za prenos mejnih postopkov na terminale kombiniranega prevoza.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-57
d) review the possibilities for increasing the intermodal transport, combined transport and other forms of transport to develop activities in logistics centres and in particular in the Port of Koper;
d) pregleduje možnosti za povečanje intermodalnega prevoza, kombiniranega prevoza in drugih oblik prevoza, da bi se nadalje razvijale dejavnosti v logističnih centrih in še zlasti v koprskem pristanišču,
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(m) ` Joint Committee` shall mean the committee on combined transport set up under Article 11 of this Agreement.
(m) ` skupni odbor` pomeni odbor za kombinirani prevoz, ustanovljen po 11. členu tega sporazuma.
19 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Priority should be given to those measures set out in the provisions of Union law on railways and combined transport.
Prednost imajo tisti ukrepi, ki so navedeni v določbah prava Unije o železnicah in kombiniranem prevozu.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The permit shall indicate that it refers to combined transport, that it is with or without payment of road user charges and that it is valid only for this transport.
V dovolilnici se navede, da se nanaša na kombinirani prevoz, da je s plačilom ali brez plačila pristojbin za uporabo cest in da velja samo za ta prevoz.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Union and the Member States concerned shall take measures to enhance the provision of rail and combined transport.
Unija in zadevne države članice sprejmejo ukrepe za povečevanje železniškega in kombiniranega prevoza.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Convinced that development of combined transport signifies a possible solution to the problems of international traffic,
v prepričanju, da pomeni razvoj kombiniranega prevoza možnost reševanja problematike mednarodnega prometa,
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(i) ` bonus quota` shall mean permits issued as a reward for a certain number of journeys performed by combined transport;
(i) ` nagradna kvota` pomeni dovolilnice, izdane kot nagrada za določeno število voženj, opravljenih s kombiniranim prevozom;
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(2) The Contracting Parties shall encourage road hauliers to take advantage of combined transport to the highest extent possible.
(2) Pogodbenici spodbujata cestne prevoznike, da v največji možni meri izkoristijo prednosti kombiniranega prevoza.
25 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Articles 65 to 71 shall apply to measures relating to the provision of rail and combined transport crossing the territory of Austria.
(2) Za ukrepe v zvezi z opravljanjem železniškega in kombiniranega prevoza prek avstrijskega ozemlja se uporabljajo 65. do 71. člen tega protokola.
26 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In particular, the Member States concerned shall endeavour to take such measures so as to ensure that prices for combined transport are competitive with those for other modes of transport.
Zadevne države članice si predvsem prizadevajo sprejeti ukrepe, ki bodo zagotovili konkurenčnost cen kombiniranega prevoza s cenami drugih načinov prevoza.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(3) The Contracting Parties undertake to inform each other of the measures which might affect further development of combined transport.
(3) Pogodbenici se zavezujeta, da se bosta medsebojno obveščali o ukrepih, ki lahko vplivajo na nadaljnji razvoj kombiniranega prevoza.
28 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(1) The Contracting Parties undertake to provide incentives to the contractors of transport by rail, inland waterways or sea and combined transport companies, and to adopt and co-ordinate support measures, especially with respect to unaccompanied transport as well as accompanied transport, if justified.
(1) Pogodbenici se zavezujeta, da bosta zagotovili spodbude izvajalcem prevoza po železnici, notranjih plovnih poteh ali morju in podjetjem za kombinirani prevoz ter da bosta sprejeli in usklajevali ukrepe za spodbujanje predvsem v zvezi z nespremljanim prevozom, prav tako pa v zvezi s spremljanim prevozom, če je to utemeljeno.
29 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(5) Pre-carriage and on-carriage by road in unaccompanied transport between the loading or unloading station and the terminal of combined transport shall be performed along the shortest common route.
(5) Dovoz in odvoz po cesti v nespremljanem prevozu med nakladališčem in razkladališčem ter terminalom kombiniranega prevoza se opravljata po najkrajši običajni poti.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
Agreement between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Bulgaria on Co-Operation in Combined Transport
Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Bolgarije o sodelovanju v kombiniranem prevozu
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The authorities shall let pass without a permit those road vehicles carrying a relevant document proving the right to perform combined transport.
Organi dovolijo prehod brez dovolilnice tistim cestnim vozilom, ki imajo ustrezen dokument, s katerim se dokazuje pravica do opravljanja kombiniranega prevoza.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
With the aim of further developing combined transport and solving any problems either Contracting Party may propose that the Joint Committee is convened.
Z namenom nadaljnjega razvoja kombiniranega prevoza in reševanja kakršnih koli težav lahko vsaka pogodbenica predlaga sklic zasedanja skupnega odbora.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(2) The Contracting Parties undertake to support the construction and modernisation of infrastructure required for successful operation of combined transport.
(2) Pogodbenici se zavezujeta, da bosta spodbujali gradnjo in posodobitev infrastrukture, potrebne za uspešno opravljanje kombiniranega prevoza.
34 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In implementing any measures, particular attention shall be attached to the competitiveness, effectiveness and cost transparency of rail and combined transport.
Pri izvajanju ukrepov je treba posebno pozornost nameniti konkurenčnosti, učinkovitosti in preglednosti stroškov železniškega in kombiniranega prevoza.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(a) international combined transport shall mean intermodal transport where the major part of the European journey is by rail, inland waterways or sea and any initial and/or final legs carried out by road are as short as possible;
(a) ` mednarodni kombinirani prevoz` pomeni intermodalni prevoz, pri katerem se glavni del evropske poti opravi po železnici, notranjih plovnih poteh ali morju in sta morebitna začetni in/ali končni del poti, ki se opravita po cesti, čim krajša;
36 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The Contracting Parties shall adopt special measures in case of an interruption of traffic exceeding twelve hours in order to provide for the flow of international combined transport.
Pogodbenici sprejmeta posebne ukrepe v primeru prekinitve prometa, daljše od dvanajst ur, da bi zagotovili odvijanje mednarodnega kombiniranega prevoza.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(1) The documents giving the right to carry out combined transport shall be kept in the road vehicle and shall be presented on demand to the authorities of either of the Contracting Parties.
(1) Dokumenti, ki dajejo pravico do opravljanja kombiniranega prevoza, se hranijo v cestnem vozilu in se na zahtevo predložijo organom ene ali druge pogodbenice.
38 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(4) The Contracting Parties shall facilitate pre-carriage and on-carriage by road performed by road vehicles carrying ISO containers in combined transport whose total laden weight does not exceed 44 tons.
(4) Pogodbenici omogočita dovoz in odvoz po cesti s cestnimi vozili, ki prevažajo ISO kontejnerje v kombiniranem prevozu, katerih skupna masa ne presega 44 ton.
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
"Combined transport" means the transport of goods whereby the vehicle or trailer, semi-trailer, swap body, container, with or without tractor, use the road for the initial or terminal leg of the journey, which is as short as possible, and travel by rail, waterway or sea for a part of the journey.
»kombinirani prevoz« pomeni prevoz blaga, pri čemer vozilo ali priklopnik, polpriklopnik, zamenljivo tovorišče, zabojnik z vlečnim vozilom ali brez njega uporablja cesto za začetno ali končno etapo vožnje, ki je čim krajša, in del poti poteka po železnici, vodni poti ali morju;
40 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
Combined Transport” means the transport of goods whereby the lorry, trailer, semi-trailer, swap body or container, with or without tractor, use the road for the initial or terminal leg of the journey, which is as short as possible, and travel by rail, waterway or sea for the major part of the journey.
»kombinirani prevoz« je prevoz blaga, pri katerem tovornjak, priklopnik, polpriklopnik, zamenljivo tovorišče ali zabojnik, z vlečnim vozilom ali brez, uporabljajo cesto kot začetni in končni del poti, ki je čim krajši, večji del poti pa se jih prevaža po železnici, celinskih plovnih poteh ali morju;
41 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The competent authorities shall inform each other in due time of any alteration in their national legislation concerning combined transport, as well as of any alteration concerning the powers of the respective competent authority.
Pristojna organa se pravočasno obvestita o vsaki spremembi notranje zakonodaje pogodbenic v zvezi s kombiniranim prevozom in vsaki spremembi v zvezi s pooblastili pristojnega organa.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(1) This Agreement shall apply to international combined transport of goods in intermodal transport units and road vehicles carried out partly by rail, inland waterways or sea and partly by road between the territories of the Contracting Parties or in transit through their territories or through the territory of either Contracting Party using means of transport registered with the authorities of the Contracting Parties.
(1) Ta sporazum se uporablja za mednarodni kombinirani prevoz blaga v intermodalnih transportnih enotah in cestnih vozilih, ki se deloma opravlja po železnici, notranjih plovnih poteh ali morju in deloma po cesti med ozemljema pogodbenic ali v tranzitu čez njuni ozemlji ali čez ozemlje ene od pogodbenic ob uporabi prevoznih sredstev, registriranih pri organih pogodbenic.
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
12) First and final leg - international and national - by road of combined transport, providing, respectively, that the appropriate freight loading and unloading station closest to the point of loading or unloading of the freight is used.
12) Začetni in končni del - mednarodni in notranji - kombiniranega cestnega prevoza pod pogojem, da se uporabi primerna nakladalna in razkladalna postaja, ki je najbližje kraju natovarjanja ali raztovarjanja tovora.
44 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Union and the Member States concerned shall, within the framework of their respective competences, adopt and closely coordinate measures for the development and promotion of rail and combined transport for the trans-Alpine carriage of goods.
Unija in zadevne države članice v okviru svojih pristojnosti sprejmejo in tesno usklajujejo ukrepe za razvoj in pospeševanje železniškega in kombiniranega prevoza za prevoz blaga prek Alp.
45 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(f) pre-carriage and on-carriage by road shall mean the carriage by road of intermodal transport units or road vehicles between the loading or unloading station or border crossing point and the nearest terminal of combined transport whereby the distance measured by air must not exceed the limit set by the legal regulations of a Contracting Party;
(f) ` dovoz in odvoz po cesti` pomeni prevoz intermodalnih transportnih enot ali cestnih vozil po cesti med nakladališčem ali razkladališčem ali mejnim prehodom in najbližjim terminalom kombiniranega prevoza, pri čemer zračna razdalja ne sme preseči omejitve, določene s pravnimi predpisi pogodbenice;
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-90
` Combined transport` means the transport of goods whereby the lorry, trailer, semi-trailer, swap body or container of twenty feet or more in length, with or without tractor, use the road for the initial and terminal leg of the journey, which is as short as possible, and travel by rail, waterway or sea for the other part of the journey, the major part.
` kombinirani prevoz` pomeni prevoz blaga, pri čemer tovornjak, priklopnik, polpriklopnik, zamenljivo tovorišče ali zabojnik, ki v dolžino meri dvajset čevljev ali več, z vlečnim vozilom ali brez njega, uporablja cesto za začetni in končni del vožnje, ki je čim krajši, večji del vožnje pa se prevaža po železnici, vodnih poteh ali morju;
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(2) When entering or leaving the territory of either of the Contracting Parties, the persons and the vehicles carrying out combined transport shall be subject to control according to the regulations of the national legislations of the Contracting Parties.
(2) Ob vstopu na ozemlje ali zapustitvi ozemlja ene ali druge pogodbenice se v skladu z notranjo zakonodajo pogodbenic izvede kontrola oseb in vozil, ki opravljajo kombinirani prevoz.
48 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(3) Within the framework of the Joint Committee the Contracting Parties shall inform each other of the terminals of combined transport, of the distances over which pre-carriage and on-carriage by road in unaccompanied transport may be performed as well as of the possibilities for exemption from payment of road user charges according to the national legislations in force.
(3) V okviru skupnega odbora se pogodbenici medsebojno obveščata o terminalih kombiniranega prevoza, o razdaljah, na katerih se lahko opravljata dovoz in odvoz po cesti v nespremljanem prevozu, kot tudi o možnostih za oprostitev plačila pristojbin za uporabo cest po veljavni notranji zakonodaji.
49 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(6) The Contracting Parties shall endeavour to harmonise railway infrastructure and border procedures in railway traffic with the regulations and standards provided for in the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC).
(6) Pogodbenici si prizadevata za uskladitev železniške infrastrukture in mejnih postopkov v železniškem prometu s predpisi in standardi, predvidenimi v Evropskem sporazumu o pomembnejših progah mednarodnega kombiniranega transporta in pripadajočih napravah (AGTC).
50 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
(4) A road vehicle intended for pre-carriage and on-carriage by road in unaccompanied transport may be parked in the area of the terminal of combined transport or in parking places in their immediate surroundings and in a private facility (parking area) on the basis of an authorisation issued by the authorities and in accordance with the legal regulations of the Contracting Party where the terminal is located.
(4) Cestno vozilo, namenjeno za dovoz in odvoz po cesti v nespremljanem prevozu, se lahko parkira na območju terminala kombiniranega prevoza ali na parkiriščih v njegovi neposredni bližini in v zasebnem objektu (parkirišču) na podlagi dovoljenja, ki so ga izdali organi, in v skladu s pravnimi predpisi pogodbenice, v kateri je terminal.
Prevodi: en > sl
1–50/398
combined transport