Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–17/17
commencement of the trial
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(a) At the commencement of the trial, the Trial Chamber shall have read to the accused the charges previously confirmed by the Pre-Trial Chamber.
(a) Na začetku glavne obravnave obravnavni senat odredi, da se obtožencu prebere obtožnica, ki jo je predobravnavni senat predhodno potrdil.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
After commencement of the trial, the Prosecutor may, with the permission of the Trial Chamber, withdraw the charges.
Po začetku sojenja lahko tožilec z dovoljenjem obravnavnega senata umakne obtožbe.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
In exceptional circumstances, the Court may grant leave for a challenge to be brought more than once or at a time later than the commencement of the trial.
V izjemnih okoliščinah lahko Sodišče dovoli, da se spodbija več kot enkrat ali po začetku sojenja.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) Subject to any other relevant provisions of this Statute, provide for disclosure of documents or information not previously disclosed, sufficiently in advance of the commencement of the trial to enable adequate preparation for trial.
(c) ob upoštevanju katerih koli drugih ustreznih določb tega statuta poskrbi za razkritje dokumentov ali informacij, ki še niso bile razkrite, dovolj zgodaj pred začetkom obravnave, da se omogoči ustrezna priprava na obravnavo.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The admissibility of a case or the jurisdiction of the Court may be challenged only once by any person or State referred to in paragraph 2. The challenge shall take place prior to or at the commencement of the trial.
Dopustnost zadeve ali pristojnost Sodišča lahko katera koli oseba ali država, navedena v drugem odstavku, spodbija samo enkrat. Spodbijanje se uveljavlja pred sojenjem ali ob njegovem začetku.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Where the disclosure of evidence or information pursuant to this Statute may lead to the grave endangerment of the security of a witness or his or her family, the Prosecutor may, for the purposes of any proceedings conducted prior to the commencement of the trial, withhold such evidence or information and instead submit a summary thereof.
Če lahko razkritje dokazov ali informacij v skladu s tem statutom vodi do hudega ogrožanja varnosti priče ali njene družine, lahko tožilec za kakršne koli postopke, ki se vodijo pred začetkom glavne obravnave, zadrži take dokaze ali informacije in namesto tega predloži njihov povzetek.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
Challenges to the admissibility of a case, at the commencement of a trial, or subsequently with the leave of the Court, may be based only on article 17, paragraph 1 (c).
Spodbijanje dopustnosti zadeve ob začetku sojenja ali pozneje z dovoljenjem Sodišča lahko temelji le na pododstavku (c) prvega odstavka 17. člena.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
If the Pre-Trial Chamber, upon examination of the request and the supporting material, considers that there is a reasonable basis to proceed with an investigation, and that the case appears to fall within the jurisdiction of the Court, it shall authorize the commencement of the investigation, without prejudice to subsequent determinations by the Court with regard to the jurisdiction and admissibility of a case.
Če predobravnavni senat po proučitvi zahteve in dokaznega gradiva meni, da obstaja utemeljena podlaga za nadaljevanje preiskave in da bi zadeva lahko spadala v pristojnost Sodišča, odobri začetek preiskave, ne da bi to vplivalo na poznejše odločitve Sodišča v zvezi s pristojnostjo in dopustnostjo zadeve.
9 Pravna redakcija
DRUGO
All veterinary clinical trials shall be conducted in accordance with a fully considered detailed trial protocol which shall be recorded in writing prior to commencement of the trial.
Vsa veterinarska klinična preskušanja je treba izvesti v skladu v točno določenim protokolom preskušanja, ki mora biti pisno dokumentiran pred začetkom preskušanja.
10 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
For materials of human or animal origin, all available means shall be employed to ensure safety from transmission of infectious agents prior to the commencement of the trial.
Pri snoveh človeškega ali živalskega izvora se uporabijo vsa razpoložljiva sredstva, da se pred začetkom preskušanja zagotovi varnost pred prenosom povzročiteljev infekcij.
11 Pravna redakcija
DRUGO
Before the commencement of any trial, the informed consent of the owner of the animals to be used in the trial shall be obtained and documented.
Pred začetkom vsakega preskušanja je za uporabo živali v preskušanju treba pridobiti in dokumentirati soglasje lastnika.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
after the commencement of the clinical trial, the sponsor may make amendments to the protocol.
po začetku kliničnega preskušanja lahko naročnik protokol spremeni.
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Member States shall take the measures necessary to ensure that the procedure described in this Article is followed for commencement of a clinical trial.
Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da bi zagotovile, da se za začetek kliničnega preskušanja uporablja postopek, opisan v tem členu.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Information on the content, commencement and termination of a clinical trial should be available to the Member States where the trial takes place and all the other Member States should have access to the same information.
Podatki o vsebini, začetku in koncu kliničnega preskušanja morajo biti na voljo državam članicam, v katerih preskušanje poteka, vse države članice pa bi morale imeti dostop do istih podatkov.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
A single opinion for each Member State concerned reduces delay in the commencement of a trial without jeopardising the well-being of the people participating in the trial or excluding the possibility of rejecting it in specific sites.
Eno samo mnenje za vsako zadevno državo članico zmanjšuje zamudo pri začetku preskušanja, ne da bi ogrozilo dobrobit ljudi, ki v preskusu sodelujejo, ali izključilo možnost, da se ga na določenih krajih zavrne.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Member States' current practices diverge considerably on the rules on commencement and conduct of the clinical trials and the requirements for carrying them out vary widely.
Trenutne prakse držav članic se torej glede pravil o začetku in izvajanju kliničnih preskušanj ter zahtev za njihovo izvajanje močno razlikujejo.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0020
Without prejudice to paragraph 6, written authorisation may be required before the commencement of clinical trials for such trials on medicinal products which do not have a marketing authorisation within the meaning of Directive 65/65/EEC and are referred to in Part A of the Annex to Regulation (EEC) No 2309/93, and other medicinal products with special characteristics, such as medicinal products the active ingredient or active ingredients of which is or are a biological product or biological products of human or animal origin, or contains biological components of human or animal origin, or the manufacturing of which requires such components.
Ne da bi posegali v odstavek 6, se lahko pisno dovoljenje zahteva pred začetkom kliničnega preskušanja za klinično preskušanje z zdravili, ki nimajo dovoljenja za promet v smislu Direktive 65/65/EGS in ki so navedena v Delu A Priloge k Uredbi (EGS) št. 2309/93, in z drugimi zdravili s posebnimi lastnostmi, kot so zdravila, pri katerih je zdravilna učinkovina ali so zdravilne učinkovine biološki izdelek oziroma biološki izdelki človeškega ali živalskega izvora, ki vsebuje biološke sestavine človeškega ali živalskega izvora ali katerih izdelava take sestavine zahteva.
Prevodi: en > sl
1–17/17
commencement of the trial