Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/93
commissioning
1 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Commissioning
Zagon
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
Commissioning of experts
Zaupanje nalog izvedencem
3 Pravna redakcija
DRUGO
COMMISSIONING INSPECTION
PREGLED ZA ZAČETEK OBRATOVANJA
4 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Commissioning of heating installations
Obratovanje ogrevalnih naprav
5 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Commissioning of public lighting installations
Obratovanje naprav javne razsvetljave
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R3227
Commissioning date.
datum dovoljenja za obratovanje.
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
commissioning specific studies,
naročanje posebnih študij,
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Article 75 (Formality of commissioning)
75. člen (obličnost naročila)
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(Commissioning of project documentation and audit thereof)
(naročilo projektne dokumentacije in njene revizije)
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
The commissioning dates for new or existing installations;
- datumi začetka obratovanja novih ali obstoječih naprav;
11 Objavljeno
RS
Ur. l. RS, št. MP 2004-32
(ii) The commissioning dates for new or existing installations;
(ii) datum začetka obratovanja bodočih ali obstoječi objektov;
12 Pravna redakcija
DRUGO
At commissioning
Na začetku obratovanja
13 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If the appellant succeeds, the investor shall be obliged to reimburse the appellant for all the costs incurred in commissioning and formulating the expert opinion.
(5) V primeru, če pritožnik uspe, mu je investitor dolžan povrniti vse stroške, ki jih je imel v zvezi z naročilom in izdelavo ekspertnega mnenja.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The obligation to make the choice by the rules of public commissioning shall not relate to the administrator of an airport and his right to perform ground care services.
Obveznost izbire po pravilih javnega naročanja se ne nanaša na upravljalca letališča in njegovo pravico opravljati storitve zemeljske oskrbe.
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1. On the basis of its commissioning order, a simple works is constructed, and it failed to acquire location information prior to commencing works (third paragraph of Article 3)
1. če se na podlagi njegovega naročila gradi enostavni objekt, pa pred začetkom del ni pridobil lokacijske informacije (tretji odstavek 3. člena);
16 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(3) The Company and the GSI Helmholtzzentrum für Schwerionenforschung GmbH will collaborate in the construction, commissioning and operation of the FAIR facility on the basis of long-term agreements.
(3) Družba in GSI Helmholtzzentrum für Schwerionenforschung GmbH bosta sodelovala pri izgradnji, zagonu obratovanja in delovanju centra FAIR na podlagi dolgoročnih sporazumov.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3. On the basis of its commissioning order, works in connection with a change in use are carried out, and it failed to acquire location information prior to commencing works (third paragraph of Article 4)
3. če se na podlagi njegovega naročila izvajajo dela v zvezi s spremembo rabe, pa pred začetkom del ni pridobil lokacijske informacije (tretji odstavek 4. člena);
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
as administrator of a public airport it makes a choice of ground care providers without consulting the users` council or in a manner that is not in compliance with the rules of public commissioning (eighth paragraph of Article 159),
odkloni pooblaščeni osebi prost dostop do vseh prostorov, opreme, podatkov in dokumentacije, v zvezi s pregledom vseh licenc, potrdil in spričeval, v zvezi z gradnjo, vzdrževanjem, spremembami in popravili zrakoplovov, motorja, dela in opreme zrakoplova (tretji odstavek 38. člena).
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
Agency inspectors, in exercising their functions under Articles 48 and 71 to 75, shall carry out their activities in a manner designed to avoid hampering or delaying the construction, Commissioning or operation of facilities, or affecting their safety.
Inšpektorji Agencije pri opravljanju svojih funkcij po členu 48 in členih 71 do 75 svoje dejavnosti opravljajo tako, da ne ovirajo ali zavlačujejo gradnje, prevzemanja ali obratovanja objektov in naprav, oziroma ne ogrožajo njihove varnosti.
20 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. On the basis of its commissioning order, urban equipment is installed without the prior acquisition of location information, and it failed to obtain the approval of the owner of the public area on which it is being installed before commencing installation (fifth paragraph of Article 3)
2. če se na podlagi njegovega naročila brez predhodne pridobitve lokacijske informacije postavlja urbana oprema, pa pred pričetkom njene postavitve ni pridobil soglasja lastnika javne površine, na katero se postavlja (peti odstavek 3. člena);
21 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
The Company and the GSI Helmholtzzentrum für Schwerionenforschung GmbH in Darmstadt will collaborate closely in the construction, commissioning and operation of the Facility for Antiproton and Ion Research in Europe (hereinafter referred to as "the FAIR facility") on the basis of long-term agreements.
Družba in GSI Helmholtzzentrum für Schwerionenforschung GmbH v Darmstadtu bosta tesno sodelovala pri izgradnji, zagonu obratovanja in delovanju Centra za raziskave z antiprotoni in ioni v Evropi (v nadaljnjem besedilu »center FAIR«) na podlagi dolgoročnih sporazumov.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
If during the continuation of the procedure it is determined that the works's zone of influence in the project for acquiring the building permit was erroneously illustrated and therefore a person that demonstrated that the zone of influence in the project for acquiring the building permit was erroneously illustrated is included in the procedure, all the costs incurred in connection with commissioning and formulating the expert opinion and the costs of the procedure shall be borne by the investor. If it is determined that the zone of influence in the project for acquiring the building permit was correctly illustrated, all the costs incurred in connection with commissioning and formulating the expert opinion and the costs of the procedure shall be borne by the person that requested inclusion in the procedure.
(3) V primeru, da se v nadaljevanju postopka ugotovi, da je vplivno območje objekta v projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja prikazano napačno in se zato osebo, ki je dokazovala, da je vplivno območje v projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja prikazano napačno, vključi v postopek, gredo vsi stroški, ki so nastali v zvezi z naročilom in izdelavo ekspertnega mnenja in stroški postopka, v breme investitorja. Če pa se ugotovi, da je vplivno območje objekta v projektu za pridobitev gradbenega dovoljenja prikazano pravilno, gredo vsi stroški, ki so nastali v zvezi z naročilom in izdelavo ekspertnega mnenja in stroški postopka, v breme osebe, ki je zahtevala vključitev v postopek.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(8) When the number of ground care for others service providers is restricted and when the number of providers of ground care for their own needs is restricted for reasons relating to the availability of space or capacities in relation to density of traffic and level of use of areas of the airport, which prevent an open market and/or implementation of /self-care/, determined by regulations, the provider of ground care shall be chosen by the rules of public commissioning for a period of seven years.
(8) Kadar je omejeno število izvajalcev storitev zemeljske oskrbe za druge in kadar je omejeno število izvajalcev zemeljske oskrbe za lastne potrebe iz razlogov glede razpoložljivega prostora ali kapacitet v zvezi z gostoto prometa in stopnjo rabe površin na letališču, ki onemogočajo odprtje trga in/ali izvedbo samooskrbe, določene s predpisi, se izvajalci zemeljske oskrbe izberejo po pravilih javnega naročanja za obdobje sedmih let.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
9. as operator of a public airport it does not perform its activities in a suitable, impartial, transparent and non-discriminatory manner and such that it ensures the safety, regularity and undisturbed character of air traffic (third paragraph of Article 158), 10. as operator of a public airport does not enable air carriers and other providers of ground care services, in order that they perform ground care services (second paragraph of Article 159), 11. as a self-service airport user or registered provider of ground care services performs ground care activities but does not meet conditions that the Administration determines by decision, or performs such services without such a decision third paragraph of Article 159), 12. as operator of a public airport does not perform ground care activities in compliance with the operating permit (fourth paragraph of Article 159), 13. as a self-service airport user or registered provider of ground care services it does not meet obligations in connection the employment of new members of staff for carrying out ground care services (fifth paragraph of Article 159), 14. as administrator of a public airport it makes a choice of ground care providers without consulting the users` council or in a manner that is not in compliance with the rules of public commissioning (eighth paragraph of Article 159), 15. as administer of a public airport does not manage and administer centralised infrastructure in a transparent, impartial and non-discriminatory manner or hinders access to providers of ground care services or self-service users of the airport to such infrastructure (first paragraph of Article 160), 16. as administrator of a public airport does not enable free access to airport facilities and devices in a suitable, impartial, transparent and non-discriminatory manner (second paragraph of Article 160), 17. as administrator of a public airport does not ensure operation of the public airport at a time determined by the 06 (second paragraph of Article 162), 18. as operator of an airport or provider of ground care services for third persons it violates the prescribed manner and procedure of forming and determining tariffs and prices of individual services (first and second paragraphs of Article 164), 19. as operator of a public airport, provider of ground care services for third persons or airport user who performs ground care services under conditions of /self-care/, does not keep accounts in the prescribed manner for ground care services or activities connected with the operation of a public airport within the meaning of the provisions of point 20 of Article 17 (fourth paragraph of Article 164),
9. kot obratovalec javnega letališča ne izvaja svoje dejavnosti na ustrezen, nepristranski, pregleden in nediskriminacijski način ter tako, da so zagotovljeni varnost, rednost in nemotenost zračnega prometa (tretji odstavek 158. člena), 10. kot obratovalec javnega letališča ne omogoči letalskemu prevozniku ter drugim ponudnikom storitev zemeljske oskrbe, da opravljajo storitve zemeljske oskrbe (drugi odstavek 159. člena), 11. kot samooskrbni uporabnik letališča oziroma registrirani izvajalec storitev zemeljske oskrbe opravlja dejavnost zemeljske oskrbe, pa ne izpolnjuje pogojev, ki jih z odločbo določi Uprava oziroma opravlja storitve brez takšne odločbe (tretji odstavek 159. člena), 12. kot obratovalec javnega letališča ne opravlja dejavnosti zemeljske oskrbe v skladu z obratovalnim dovoljenjem (četrti odstavek 159. člena), 13. kot samooskrbni uporabnik letališča oziroma registrirani izvajalec storitev zemeljske oskrbe ne izpolni obveznosti v zvezi z zaposlitvijo novih delavcev za izvajanje služb zemeljske oskrbe (peti odstavek 159. člen), 14. kot upravljalec javnega letališča opravi izbiro izvajalcev zemeljske oskrbe brez posvetovanja z odborom uporabnikov ali na način, ki ni skladen s pravili javnega naročanja (osmi odstavek 159. člena), 15. kot upravljalec javnega letališča ne vodi in upravlja centraliziranih infrastruktur na pregleden, nepristranski in nediskriminacijski način ali ovira dostop izvajalcev storitev zemeljske oskrbe ali samooskrbovalnih uporabnikov letališča do teh infrastruktur (prvi odstavek 160. člena), 16. kot upravljalec javnega letališča ne omogoči prostega dostopa do letaliških objektov in naprav na primeren, nepristranski, pregleden in nediskriminacijski način (drugi odstavek 160. člena), 17. kot upravljalec javnega letališča ne zagotovi obratovanja javnega letališča v času, ki ga določi minister, pristojen za promet (drugi odstavek 162. člen), 18. kot obratovalec letališča oziroma izvajalec storitev zemeljske oskrbe za tretje krši predpisani način in postopek oblikovanja in določanja tarif in cen posameznih storitev (prvi in drugi odstavek 164. člena), 19. kot obratovalec javnega letališča, izvajalec storitev zemeljske oskrbe za tretje oziroma uporabnik letališča, ki opravlja storitve zemeljske oskrbe v pogojih samooskrbe, za storitve zemeljske oskrbe oziroma dejavnosti, ki so povezane z obratovanjem javnega letališča v smislu določb 20. točke 17. člena, ne vodi računovodstva na predpisan način (četrti odstavek 164. člena).
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
Day of commissioning
Dan začetka obratovanja
26 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
Year of commissioning
Leto začetka obratovanja
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
Month of commissioning
Mesec začetka obratovanja
28 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
Year of commissioning (6)
Leto začetka obratovanja (6)
29 Pravna redakcija
DRUGO
At commissioning and operating
Na začetku obratovanja in med njim
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The PFSO should implement its provisions and monitor the continuing effectiveness and relevance of the plan, including commissioning internal audits of the application of the plan.
Varnostni uradnik pristanišča mora uresničevati njegove določbe in nadzorovati stalno učinkovitost in ustreznost načrta ter poskrbeti, da se opravijo notranje revizije izvajanja načrta.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
For the purposes of this Regulation, the age of a vessel is a whole number defined as the difference between the year of the management authority's decision to grant a premium or aid and the year in which the vessel was built (or, if this is not known, the year of commissioning).
Za namene te uredbe je starost plovila določena s celo številko kot razlika med letom odločitve upravljalnega organa o odobritvi premije ali pomoči in letom izgradnje plovila (ali, če to ni znano, letom priprave plovila na plovbo).
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
In cases other than those referred to in point 1.2, "payments effected by final beneficiaries" means payments effected by the bodies or public or private firms of the type defined in the programme complement in accordance with Article 18(3)(b) of the general Regulation having direct responsibility for commissioning the specific operation.
V primerih, razen tistih iz točke 1.2, "plačila končnih upravičencev" pomenijo plačila, ki jih opravijo organi ali javna ali zasebna podjetja, opredeljena v programskem dopolnilu v skladu s členom 18(3)(b) splošne uredbe, ki so neposredno pristojna za naročilo določene aktivnosti.
33 Pravna redakcija
DRUGO
the commissioning of an expert's report;
naročilo poročila izvedenca;
34 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31976D0641
Construction contracts where the contractor has no responsibility for commissioning:
Gradbene pogodbe, kadar izvajalec ni odgovoren za usposobitev za zagon:
35 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0026
(6) The year of commissioning or of construction must be reported for all events before 31 December 2002.
(6) Za vsak dogodek pred 31. 12. 2003 je treba navesti leto začetka obratovanja ali leto izdelave.
36 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31976D0641
Capital goods for complete plants or factories where the supplier has no responsibility for commissioning:
Investicijsko blago za celotne obrate ali tovarne, kadar dobavitelj ni odgovoren za prevzem:
37 Pravna redakcija
DRUGO
final beneficiaries: means the bodies and public or private firms responsible for commissioning operations.
končni upravičenci: organi in javna ali zasebna podjetja, odgovorna za naročanje aktivnosti.
38 Pravna redakcija
DRUGO
evaluating the results of this more detailed work and commissioning any further work that might be necessary,
ocenjuje rezultate tega podrobnejšega dela in poskrbi za nadaljnje izvajanje morebitno potrebnega dodatnega dela,
39 Pravna redakcija
DRUGO
delivery and commissioning is to take place within the six months following entry into force of this Regulation.
da sta dobava in začetek obratovanja predvidena v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe.
40 Pravna redakcija
DRUGO
delivery and commissioning is to take place within the six months following the entry into force of this Regulation,
bo do predaje in usposobitve za plovbo prišlo v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe,
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31976D0641
Installation (or construction) contracts where the supplier (or contractor) has a contractual responsibility for commissioning:
Pogodbe o montažnih (ali gradbenih) delih, kadar je dobavitelj (ali izvajalec) pogodbeno odgovoren za usposobitev za zagon:
42 Pravna redakcija
promet
(i) ab ab comprehensive and systematic safety assessments are carried out before the construction and commissioning of a nuclear installation and throughout its life.
(i) izvedejo celovite in sistematične varnostne ocene pred gradnjo in prevzemanjem jedrskega objekta tako kot med njegovo celotno življenjsko dobo.
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
the order in which the supplier proposes to execute the contract including design, manufacture, delivery to place of acceptance, installation, testing and commissioning;
zaporedje, ki ga dobavitelj predlaga za izvedbo naročila, vključno z projektiranjem, proizvodnjo, dostavo do kraja prevzema, postavitvijo, preizkušanjem in začetek uporabe;
44 Pravna redakcija
promet
(iii) ab ab licence' means any authorisation granted by the regulatory body to the applicant to have the responsibility for the siting, design, construction, commissioning, operation or decommissioning of a nuclear installation.
(iii) "dovoljenje" pomeni katero koli dovoljenje, ki ga izda upravni organ prosilcu, da je odgovoren za izbiro lokacije, projektiranje, gradnjo, prevzemanje, obratovanje ali razgradnjo jedrskega objekta.
45 Pravna redakcija
promet
(i) ab ab the initial authorisation to operate a nuclear installation is based on an appropriate safety analysis and a commissioning programme demonstrating that the installation, as constructed, is consistent with design and safety requirements;
(i) začetno dovoljenje za obratovanje jedrskega obrata temelji na primerni varnostni analizi in programu prevzemanja, ki naj pokažeta, da je objekt, kot je zgrajen, skladen s projektnimi ter varnostnimi zahtevami;
46 Pravna redakcija
promet
Agency inspectors, in exercising their functions under Articles 48 and 71 to 75, shall carry out their activities in a manner designed to avoid hampering or delaying the construction, commissioning or operation of facilities, or affecting their safety.
Inšpektorji Agencije pri opravljanju svojih funkcij po členu 48 in členih 71 do 75 svoje dejavnosti opravljajo tako, da ne ovirajo ali zavlačujejo gradnje, prevzemanja ali obratovanja objektov in naprav, oziroma ne ogrožajo njihove varnosti.
47 Pravna redakcija
promet
(ii) ab ab 'regulatory body' means for each Contracting Party any body or bodies given the legal authority by that Contracting Party to grant licences and to regulate the siting, design, construction, commissioning, operation or decommissioning of nuclear installations;
(ii) "upravni organ" pomeni za vsako pogodbenico kateri koli organ ali organe, ki jih je ta pogodbenica pravno pooblastila, da izdajajo dovoljenja in urejajo izbiro lokacije, projektiranje, gradnjo, prevzemanje, obratovanje ali razgradnjo jedrskih objektov;
Prevodi: en > sl
1–50/93
commissioning