Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/109
control of fishing activity
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(g) monitoring, control and surveillance of such vessels, their fishing operations and related activities by, inter alia:
(g) spremljanje, nadzor in opazovanje takšnih plovil, njihovega ribolova in z njim povezanih aktivnosti, med drugim:
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Control of fishing activities
Nadzor ribolovnih aktivnosti
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
In order to ensure that Community rules are clearer, the measures for the control of fishing activities and those falling within the technical field should be transposed separately.
Da bi zagotovili večjo jasnost predpisov Skupnosti, je treba ukrepe za nadzor ribolovnih aktivnosti in ukrepe s tehničnega področja prevzeti ločeno.
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 July 1982 establishing certain control measures for fishing activities by vessels of the Member States, and in particular Article 13 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. julija 1982 o vzpostavitvi nekaterih nadzornih ukrepov za ribolovne aktivnosti plovil držav članic in zlasti člena 13,
5 Končna redakcija
DRUGO
The specialized fishing activities of vessels flying the flag of a present Member State in the waters referred to in paragraph 1 shall be carried out within the same quantitative limits and in accordance with the same access and control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to carry out their fishing activities in the fishing zones of the present Member States, and in compliance with other provisions concerning the conservation of resources.
Specializirane ribolovne dejavnosti plovil, ki plujejo pod zastavo ene od sedanjih držav članic v vodah iz odstavka 1, se izvajajo v okviru istih količinskih omejitev in po istih postopkih dostopa in nadzora, kakor so določeni za španska plovila, ki smejo izvajati svoje ribolovne dejavnosti na ribolovnih območjih sedanjih držav članic, ter v skladu z drugimi določbami o ohranjanju virov.
6 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31989R0473
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities, as amended by Regulation (EEC) No 3483/88, and in particular Article 14 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23. julija 1987 o določanju ukrepov nadzora nad ribiškimi aktivnostmi, kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3483/88, in zlasti njenega člena 14,
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Whereas experience gained in the application of Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities has shown that there is a need to strengthen control of the application of the rules governing conservation of fishery resources;
ker so izkušnje pri izvajanju Uredbe Sveta EGS 2241/87 z dne 23. julija 1987 o pripravi nadzornih ukrepov za ribiške dejavnosti pokazale, da obstaja potreba po povečanju nadzora nad izvajanjem predpisov za ohranjanje ribiških virov;
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Should the competent authorities of a Member State establish that the activities of a Community fishing vessel have seriously or repeatedly failed to comply with this Regulation, the flag Member State may subject the vessel in question to additional control measures.
Če pristojni organi države članice ugotovijo, da dejavnosti ribiškega plovila Skupnosti resno ali večkrat zaporedoma kršijo določbe te uredbe, lahko država članica, pod katere zastavo pluje plovilo, za tako plavilo vpelje dodatne nadzorne ukrepe.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
The measures concerned include numerous rules and provisions for the control of fishing activities in the Convention area which must be incorporated in Community law as special provisions within the meaning of Article 1(3) of Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy(3), and supplementing the provisions thereof.
Zadevni ukrepi vključujejo številna pravila in določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti na območju Konvencije, ki se morajo kot dopolnitev vključiti v pravo Skupnosti kot posebne določbe v smislu člena 1(3) Uredbe Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993, s katero se vzpostavlja nadzorni sistem, veljaven za skupno ribiško politiko [3].
10 Končna redakcija
DRUGO
Notwithstanding paragraph 5(c) and (d), where the vessel is definitively assigned for the preservation of historical heritage in the territory of a Member State, or for the fisheries research or training activities of public or semi-public bodies of a Member State, or for the control of fishing activities, in particular by a third country, public aid shall be granted under the conditions given in paragraph 5(a).
Ne glede na odstavek 5(c) in (d), po katerem se plovilo dokončno dodeli za ohranjanje zgodovinske dediščine na ozemlju države članice, ali za ribiške raziskave ali dejavnosti poklicnega usposabljanja državnih ali paradržavnih teles države članice, ali za kontrolo ribolovnih aktivnosti, zlasti tretje države, se državna pomoč dodeli pod pogoji iz odstavka 5(a).
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
With a view to implementing the new conservation measures adopted by the CCAMLR, those Regulations should be repealed and replaced by a single Regulation bringing together the special provisions for the control of fishing activities arising from the Community's obligations as a Contracting Party to the Convention.
Zaradi izvajanja novih ohranjevalnih ukrepov, ki jih sprejme CCAMLR, je treba te uredbe razveljaviti in nadomestiti z enotno uredbo, v kateri so povzete posebne določbe za nadzor ribolovnih aktivnosti, ki izhajajo iz obveznosti Skupnosti kot pogodbenice Konvencije.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
For that reason, Regulations (EEC), No 3943/90 and (EC) No 66/98 should be repealed by Council Regulation (EC) No 601/2004 of 22 March 2004 laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(5), and the Community arrangements should be supplemented by this Regulation.
Zato je treba uredbi (EGS) št. 3943/90 in (ES) št. 66/98 razveljaviti z Uredbo Sveta (ES) št. 601/2004 z dne 22. marca 2004 o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [5], ukrepe Skupnosti pa je treba dopolniti s to uredbo.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Some of the technical measures adopted by the CCAMLR have been transposed by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources(3), and by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(4).
Nekatere od tehničnih ukrepov, ki jih je sprejela CCAMLR, sta prevzeli Uredba Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema za opazovanje in inšpekcijske ukrepe, ustanovljenega po členu XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [3], in Uredba Sveta (ES) št. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki [4].
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Some of those special provisions have been transposed into Community law by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(4), by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(5), and by Council Regulation (EC) No 1721/1999 of 29 July 1999 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(6).
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
15 Pravna redakcija
DRUGO
Masters of Community fishing vessels shall allow and facilitate boarding and the discharge of their duties by any Mauritanian official responsible for the inspection and control of fishing activities.
Kapitani ribiških plovil Skupnosti mavretanskim uradnikom, odgovornim za inšpekcijske preglede in kontrolo ribolovnih aktivnosti, dovolijo ter omogočajo vkrcanje in opravljanje dolžnosti.
16 Pravna redakcija
DRUGO
laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Portugalske pod zastavo Španije.
17 Pravna redakcija
promet
(a) control measures, including the authorisation of vessels to fish, the marking of vessels and fishing gear, the recording of fishing activities, and the near-to-real time reporting of vessel movements and activities by means such as satellite surveillance;
(a) nadzorne ukrepe, ki vključujejo pooblastilo plovil za ribolov, označevanje plovil in ribolovnega orodja, beleženje ribolovnih aktivnosti in poročanje v skoraj realnem času o premikih in aktivnostih plovil s pomočjo tehnik, kot je satelitsko spremljanje;
18 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, therefore, the control of fishing using driftnets poses special difficulties; whereas specific provisions for that activity should be defined;
ker torej nadzor nad ribolovom z visečimi mrežami predstavlja posebne težave; ker je treba za to dejavnost opredeliti posebne določbe;
19 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (4) introduces a number of measures to monitor fishing activities, including fishing effort;
ker Uredba Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike ( fn ) uvaja številne ukrepe za spremljanje ribolovnega delovanja, vključno z ribolovnim naporom;
20 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3561/85 of 17 December 1985 concerning information about inspections of fishing activities carried out by national control authorities
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3561/85 z dne 17. decembra 1985 v zvezi z informacijami o inšpekcijskem nadzoru ribolovnih dejavnosti, ki ga izvajajo nacionalni nadzorni organi
21 Pravna redakcija
DRUGO
laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Spain in the waters of the other Member States, except Portugal
o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod zastavo Španije v vodah drugih držav članic razen Portugalske
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
Whereas the modified scheme applies without prejudice to the obligation of the Member States under Article 1 of Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities (4) to inspect and control Community vessels which have been engaged in fishing and related activities in the Regulatory Area;
ker se spremenjeni program, ne da bi to vplivalo na obveznost držav članic po členu 1 Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23 julija o uvedbi nekaterih nadzornih ukrepov za ribolovne aktivnosti, uporablja za pregled in nadzor plovil Skupnosti, ki se ukvarjajo z ribolovom in z njim povezanimi aktivnostmi na urejevalnem območju;
23 Pravna redakcija
DRUGO
amending Regulation (EEC) No 3718/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
o spremembi Uredbe (EGS) št. 3718/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo
24 Pravna redakcija
DRUGO
laying down certain technical measures and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of another Member State except Spain
o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo druge države članice, razen Španije
25 Pravna redakcija
promet
Chile retains the right to control the activities of foreign fishing, including fish landings, the first landing of fish processed at sea and access to Chilean ports (port privileges).
Čile ohrani pravico do nadzora dejavnosti tujega ribištva, vključno z iztovorom rib, prvim iztovorom predelanih rib na morju in dostopom do čilskih pristanišč (pristaniške ugodnosti).
26 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas fishstocks have been overexploited in recent years and therefore significant efforts on surveillance and control of fishing activities are required to remedy this situation;
ker je bilo v zadnjih letih izkoriščanje ribjih staležev preveliko in je zato, da bi popravili to situacijo, potrebno precejšnje prizadevanje za spremljanje in nadzorovanje ribolovnega delovanja;
27 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 2479/98 of 12 November 1998 amending Regulation (EC) No 66/98 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic
UREDBA SVETA (ES) št. 2479/98 z dne 12. novembra 1998 o spremembi Uredbe (ES) št. 66/98 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki veljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki
28 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3717/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of Portugal
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3717/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo, v vodah Španije
29 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3718/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3718/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Portugalske pod zastavo Španije
30 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic and repealing Regulation (EC) No 2113/96
UREDBA SVETA (ES) ŠT. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranitvenih in nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki, in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2113/96
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Having regard to Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic fn, and in particular Article 21 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ohranjevalnih in kontrolnih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na Antarktiki fn, in zlasti člena 21 Uredbe,
32 Pravna redakcija
DRUGO
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities fn, as amended by Regulation (EEC) No 3483/88 fn, and in particular Article 14 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23. julija 1987 o vzpostavitvi nekaterih ukrepov nadzora nad ribolovnimi aktivnostmi fn, kakor je spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3483/88 fn, in zlasti člena 14 Uredbe,
33 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3716/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of another Member State except Portugal
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3716/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v vodah Španije pod zastavo druge države članice razen Portugalske
34 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3715/85 of 27 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Portugal in the waters of the other Member States except Spain
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3715/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo, v vodah drugih držav članic razen Španije
35 Pravna redakcija
DRUGO
whereas, therefore, Article 6 of Regulation (EEC) No 2847/93 should be amended and Article 5 of Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activities (5), should be repealed;
ker je zato treba spremeniti člen 6 Uredbe (EGS) št. 2847/93 in preklicati člen 5 Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23. julija o določenih nadzorstvenih ukrepih za ribolovne aktivnosti( fn );
36 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 1482/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3717/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Spanish waters of vessels flying the flag of Portugal
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 1482/86 z dne 15. maja 1986 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3717/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod portugalsko zastavo v vodah Španije
37 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 1483/86 of 15 May 1986 amending Regulation (EEC) No 3718/85 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of Spain
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 1483/86 z dne 15. maja 1986 o spremembi Uredbe (EGS) št. 3718/85 o določenih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo Španije
38 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3531/85 of 12 December 1985 laying down certain technical and control measures relating to the fishing activities of vessels flying the flag of Spain in the waters of the other Member States, except Portugal
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3531/85 z dne 12. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovnimi aktivnostmi plovil, ki plujejo pod zastavo Španije v vodah drugih držav članic razen Portugalske
39 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 3719/85 of 27 December 1985 laying down certain technical measures and control measures relating to the fishing activities in Portuguese waters of vessels flying the flag of another Member State except Spain
UREDBA KOMISIJE (EGS) št. 3719/85 z dne 27. decembra 1985 o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo v portugalskih vodah pod zastavo druge države članice, razen Španije
40 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, pursuant to Article 164 (2) of the Act of Accession, the specialized fishing activities of vessels flying the flag of a present Member State in the waters falling under the sovereignty or within the jurisdiction of Spain are to be carried out in accordance with the same access and control procedures as those specified for Spanish vessels authorized to carry out their fishing acitivities in the fishing zones of the present Member States; whereas, as regards the other fishing activities carried out under Article 164 (1) of the Act of Accession, it is appropriate to apply to the vessels concerned arrangements comparable to those applicable to the non-specialized fishing activities of vessels flying the flag of Spain in waters falling under the sovereignty or within the jurisdiction of the present Member States;
ker je treba v skladu s členom 164(2) Akta o pristopu specializirane ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo katere koli sedanje države članice, v vodah, ki so pod jurisdikcijo ali suverenostjo Španije, opravljati v skladu z enakimi postopki dostopa in nadzora, kot so določeni za španska plovila, ki imajo dovoljenje za opravljanje svojih ribolovnih aktivnosti na ribolovnih območjih sedanjih držav članic; ker je glede drugih ribolovnih aktivnosti, ki se opravljajo v skladu s členom 164(1) Akta o pristopu, ustrezno, da za zadevna plovila veljajo ureditve, primerljive s tistimi, ki veljajo za nespecializirane ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo Španije, v vodah, ki so pod suverenostjo ali pristojnostjo sedanjih držav članic;
41 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the system of observation and inspection applies without prejudice to the obligation of the Member States under Article 1 of Council Regulation (EEC) No 2241/87 of 23 July 1987 establishing certain control measures for fishing activites as amended by Regulation (EEC) No 3483 / 88 to inspect and control Community vessels which have been engaged in fishing and related activities in the Convention area;
ker se sistem za opazovanje in inšpekcijske preglede uporablja, ne da bi to vplivalo na obveznosti držav članic po členu 1 Uredbe Sveta (EGS) št. 2241/87 z dne 23. julija 1987 o uvedbi nekaterih nadzornih ukrepov za ribiške aktivnosti( fn ), kakor je bila spremenjena z Uredbo (EGS) št. 3483/88( fn ), za pregledovanje in nadzorovanje plovil Skupnosti, ki so izvajala ribiške in sorodne aktivnosti na območju Konvencije;
42 Pravna redakcija
DRUGO
At the request of the Argentinian enforcement authority, Community vessels fishing pursuant to this Agreement shall permit the officials of Argentina designated by the said authority and charged with the inspection and control of fishing activities to come on board and to exercise their functions and shall provide them with assistance in doing so.
Na zahtevo argentinskega pristojnega organa plovila Skupnosti, ki ribarijo skladno s tem sporazumom, dovolijo argentinskim uradnikom, ki jih imenuje navedeni organ in so zadolženi za inšpekcijo ter nadzor ribolovnih aktivnosti, da pridejo na krov in izvajajo svoje naloge ter jim nudijo pomoč pri tem.
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32004R0601
laying down certain control measures applicable to fishing activities in the area covered by the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources and repealing Regulations (EEC) No 3943/90, (EC) No 66/98 and (EC) No 1721/1999
o nekaterih nadzornih ukrepih, ki se uporabljajo za ribolovne aktivnosti na območju Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki ter o razveljavitvi uredb (EGS) št. 3943/90, (ES) št. 66/98 in (ES) št. 1721/1999
44 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 1162/2001 of 14 June 2001 establishing measures for the recovery of the stock of hake in ICES sub-areas III, IV, V, VI and VII and ICES divisions VIII a, b, d, e and associated conditions for the control of activities of fishing vessels
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1162/2001 z dne 14. junija 2001 o ukrepih za obnovitev staleža osličev v ICES podobmočjih III, IV, V, VI in VII ter ICES divizijah VIII a, b, d, e in povezanih pogojih za nadzor aktivnosti ribiških plovil
45 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the Act of Accession provides for a system of lists of authorized vessels in addition to the provisions laid down in Council Regulation (EEC) No 2057/82 of 29 June 1982, establishing certain control measures for fishing activities by vessels of Member States (1), as amended by Regulation (EEC) No 1729/83 (2).
ker je v Aktu o pristopu predviden sistem seznamov pooblaščenih plovil dodatno k določbam iz Uredbe Sveta (EGS) št. 2057/82 z dne 29. junija 1982 o nekaterih nadzornih ukrepih za ribolovne aktivnosti plovil držav članic fn, kakor spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1729/83 fn;
46 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Council Regulation (EEC) No 2847/93 of 12 October 1993 establishing a control system applicable to the common fisheries policy (4) applies to all fishing activities and to all associated activities carried out within the territory and within the maritime waters subject to the sovereignty or jurisdiction of the Member States and also applies to the activities of Community fishing vessels which operate in the waters of third countries or on the high seas, without prejudice to the fisheries agreements concluded between the Community and third countries and to International Conventions to which the Community is a party,
ker se Uredba Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o vzpostavitvi nadzornega sistema za skupno ribiško politiko fn uporablja za vse ribolovne dejavnosti in za vse pripadajoče dejavnosti, ki se izvajajo na ozemlju in v morskih vodah pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic, in se uporablja tudi za dejavnosti ribiških plovil Skupnosti, ki delujejo v vodah tretjih držav ali na odprtem morju, brez vpliva na ribiške sporazume, sklenjene med Skupnostjo in tretjimi državami, in na mednarodne konvencije, katerih pogodbenica je Skupnost;
Prevodi: en > sl
1–50/109
control of fishing activity