Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–47/47
coupage
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
COUPAGE
REZANJE
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Coupage of a wine originating in a third country with a Community wine and coupage in the geographical territory of the Community between wines originating in third countries shall be prohibited.
14.Rezanje vina z izvorom iz tretje države z vinom Skupnosti in rezanje med vini z izvorom iz tretjih držav na geografskem ozemlju Skupnosti se prepovesta.
3 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
Coupage of a wine suitable for yielding a white table wine or of a white table wine with a wine suitable for yielding a red table wine or with a red table wine may not yield a table wine.
Rezanje vina, primernega za proizvodnjo belega namiznega vina, ali belega namiznega vina z vinom, primernim za proizvodnjo rdečega namiznega vina, ali z rdečim namiznim vinom ne more dati namiznega vina.
4 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Coupage or blending of:
Rezanje ali mešanje:
5 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Coupage is the mixing of wines or musts of different origins or of different categories.
Rezanje je mešanje vin ali moštov različnega izvora ali različnih kategorij.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Coupage of a grape must or a table wine which has undergone the oenological practice referred to in Annex IV(1)(n) to Regulation (EC) No 1493/1999 with a grape must or a wine which has not undergone that practice shall be prohibited.
Rezanje grozdnega mošta ali namiznega vina, ki je bilo podvrženo enološkemu postopku iz Priloge IV(1)(n) k Uredbi (ES) št. 1493/1999, z grozdnim moštom ali vinom, ki ni bilo podvrženo temu postopku, je prepovedano.
7 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
provisions regulating the blending and coupage of musts and wines;
določbe, ki urejajo tipiziranje in rezanje mošta in vina;
8 Končna redakcija
DRUGO
The product of this coupage may circulate only in Spanish territory.
Proizvod tega rezanja je lahko v prometu samo na španskem ozemlju.
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
The use of a geographical indication to designate table wines resulting from the coupage of wines from grapes harvested in different wine-growing areas shall be permitted if at least 85 % of the table wine resulting from the coupage originates in the wine-growing area whose name it bears.
Uporaba geografske označbe za označevanje namiznega vina, ki se pridobiva z rezanjem vina iz grozdja, pridelanega na različnih vinorodnih območjih, se dovoljuje, če izhaja vsaj 85 % namiznega vina iz tega rezanja vina z vinorodnega območja, katerega ime nosi.
10 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
The grant of aid may be reserved for products coming from wine-growing zone C III if the trade patterns in must and coupage wines cannot be guaranteed without this measure.
Dodelitev pomoči se lahko rezervira za proizvode, ki prihajajo iz vinorodne cone C III, če brez tega ukrepa ni mogoče zagotoviti trgovine z moštom in rezanim vinom.
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
18 milliequivalents per litre for white and rosé wines and, until 31 December 1989 at the latest, for the products of a "coupage" of white wine with red wine on Spanish territory; or
18 miliekvivalentov na liter za bela in roze vina in najpozneje do 31. decembra 1989 pri proizvodih iz rezanja belega in rdečega vina na območju Španije ali
12 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
By way of derogation from the first subparagraph, such a coupage shall be permitted until 31 July 2005, in areas where such a practice was traditional, in accordance with detailed rules to be laid down.
Z odstopanjem od prvega pododstavka se takšno rezanje dovoljuje do 31. julija 2005 na območjih, na katerih je bil takšen postopek tradicionalen, v skladu s podrobnimi pravili, ki jih je treba določiti.
13 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
In the case of Title II products produced by coupage of products originating in two or more Member States, labels shall carry the words "blend made from the produce of two or more European Community countries".
Pri proizvodih iz naslova II, proizvedenih z rezanjem proizvodov s poreklom v dveh ali več državah članicah, morajo nalepka vsebovati besede "mešanica proizvodov dveh ali več držav članic Evropske skupnosti".
14 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
However, this provision shall not prevent, in certain cases to be determined, such a coupage as referred to in the first subparagraph, provided that the resultant product has the characteristics of a red table wine.
Ta določba pa v nekaterih primerih, ki jih je treba še določiti, ne preprečuje takšnega rezanja, kakor je navedeno v prvem pododstavku, če ima nastali proizvod značilnosti rdečega namiznega vina.
15 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
The enrichment of such wine and coupage thereof with a table wine in order to bring its actual alcoholic strength by volume up to the level laid down for a table wine may take place only on the premises of the wine-maker or on his behalf.
Obogatitev tega vina in rezanje z namiznim vinom zaradi zvišanja dejanskega volumenskega deleža alkohola do stopnje, predpisane za namizno vino, se lahko opravi samo na posesti proizvajalca vina ali na njegov račun.
16 Končna redakcija
DRUGO
During the period 1 March 1986 to 31 December 1989, coupage of a wine suitable for yielding white table wine or of a white wine with a wine suitable for yielding a red table wine or with a red table wine shall be allowed in Spanish territory.
V obdobju od 1. marca 1986 do 31. decembra 1989 je na španskem ozemlju dovoljeno rezanje vina, primernega za pridelovanje belega namiznega vina, ali belega namiznega vina z vinom, primernim za pridobivanje rdečega namiznega vina, ali z rdečim namiznim vinom.
17 Končna redakcija
DRUGO
For the period referred to in paragraph 1, coupage, in the Community as at present constituted, of Spanish wines other than white table wines, with wines of the other Member States, shall be prohibited, save in exceptional cases to be determined.
Za obdobje iz odstavka 1 je v Skupnosti v sedanji sestavi prepovedano rezanje španskih vin, razen belih namiznih vin, z vini iz drugih držav članic, razen v izjemnih primerih, ki bodo določeni.
18 Pravna redakcija
promet
(e) In Article 16(7) 'coupage of wine originating in a third country` shall read 'coupage of wine originating in a third country or an EFTA State`;
(e) V členu 16(7) se 'rezanje vina s poreklom v tretji državi' bere 'rezanje vina s poreklom v tretji državi ali državi EFTA';
19 Pravna redakcija
DRUGO
notwithstanding Article 371 of the Ordonnance, coupage of Swiss wine with wine of different origin shall be prohibited:
ne glede na člen 371 Odloka, se rezanje švicarskega vina z vinom drugega porekla prepove:
20 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 1128/96 of 24 June 1996 laying down detailed rules for the coupage of table wine in Spain (OJ L 150, 25.6.1996, p. 13)
Uredba Komisije (ES) št. 1128/96 z dne 24. junija 1996 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za rezanje namiznega vina v Španiji (UL L 150, 25. 6. 1996, str. 13)
21 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EEC) No 2202/89 of 20 July 1989 defining the terms "coupage", "the turning into wine", "bottler" and "bottling" (OJ L 209, 21.7.1989, p. 31)
Uredba Komisije (EGS) št. 2202/89 z dne 20. julija 1989 o opredelitvi pojmov "rezanje", "sprememba mošta v vino", "ustekleničil" in "stekleničenje" (UL L 209, 21. 7. 1989, str. 31)
22 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 593/95 of 17 March 1995 laying down a transitional measure relating to coupage of table wine in Spain for 1995 (OJ L 60, 18.3.1995, p. 3)
Uredba Komisije (ES) št. 593/95 z dne 17. marca 1995 o določitvi prehodnega ukrepa v zvezi z rezanjem namiznega vina v Španiji za leto 1995 (UL L 60, 18. 3. 1995, str. 3)
23 Pravna redakcija
promet
Commission Regulation (EEC) No 2202/89 of 20 July 1989 defining the terms 'coupage`, 'the turning into wine`, 'bottler` and 'bottling` (OJ No L 209, 21.7.1989, p. 31).
Uredba Komisije (EGS) št. 2202/89 z dne 20. julija 1989 o opredelitvi izrazov 'rezanje', 'sprememba mošta v vino', 'polnilec' in 'polnjenje' (UL št. L 209, 21. 7. 1989, str. 31).
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
General rules applicable to coupage
Splošna pravila, ki veljajo za rezanje
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
The following processes shall not be regarded as coupage:
Naslednji procesi se ne pojmujejo kot rezanje:
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Specific rules applicable to coupage of white wines and red wines in Spain
Posebna pravila, ki se uporabljajo za rezanje belih vin in rdečih vin v Španiji
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0883
for wines resulting from coupage, the origin and quantities of wines used;
poreklo in količine uporabljenega vina za rezano vino;
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
"Coupage" within the meaning of Article 46(2)(b) of Regulation (EC) No 1493/1999 means:
"Rezanje" v smislu člena 46(2)(b) Uredbe (ES) št. 1493/1999 pomeni:
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
on coupage of wine-sector products originating in the Community and marketed in Swiss Territory
o rezanju proizvodov vinarskega sektorja s poreklom iz Skupnosti in danih v promet na švicarsko ozemlje
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Joint Declaration on coupage of wine-sector products originating in the community and marketed in Swiss territory,
Skupno izjavo o rezanju proizvodov vinskega sektorja s poreklom iz Skupnosti, ki se tržijo na ozemlju Švice,
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Commission Regulation (EC) No 1128/96 of 24 June 1996 laying down detailed rules for the coupage of table wine in Spain
Uredba Komisije (ES) št. 1128/96 z dne 24. junija 1996 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za rezanje namiznega vina v Španiji
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Where coupage takes place and subject to the following paragraphs, the only products which may be considered to be table wines shall be those resulting from coupage of table wines with each other or coupage of table wines with wines suitable for yielding table wines, provided that such wines suitable for yielding table wines have a total natural alcoholic strength by volume not exceeding 17 % vol.
Kjer poteka rezanje in ob upoštevanju naslednjih odstavkov, so edini proizvodi, ki se lahko pojmujejo kot namizna vina, tisti, ki izhajajo iz rezanja namiznih vin med seboj ali rezanja namiznih vin z vini, primernimi za pridobivanje namiznih vin, če imajo takšna vina, primerna za pridobivanje namiznih vin, volumenski delež naravnega alkohola, ki ne presega 17 %.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Commission Regulation (EEC) No 2202/89 of 20 July 1989 defining the terms "coupage", "the turning into wine", "bottler" and "bottling"
Uredba Komisije (EGS) št. 2202/89 z dne 20. julija 1989 o opredelitvi pojmov "rezanje", "sprememba mošta v vino", "ustekleničil" in "stekleničenje"
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Commission Regulation (EC) No 593/95 of 17 March 1995 laying down a transitional measure relating to coupage of table wine in Spain for 1995
Uredba Komisije (ES) št. 593/95 z dne 17. marca 1995 o določitvi prehodnega ukrepa v zvezi z rezanjem namiznega vina v Španiji za leto 1995
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
"Coupage" is a widespread oenological practice and, in view of its possible consequences, its use must be regulated in order to prevent abuse.
"Rezanje" je razširjen enološki postopek in zaradi njegovih morebitnih posledic mora biti njegova uporaba urejena, da bi preprečili zlorabo.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Commission Regulation (EC) No 1128/96 of 24 June 1996 laying down detailed rules for the coupage of table wine in Spain (OJ L 150, 25.6.1996, p. 13).`
Uredba Sveta (ES) št. 1128/96 z dne 24. junija 1996 o določitvi podrobnih pravil za rezanje namiznega vina v Španiji (UL 150, 25.6.1996, str. 13)."
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Without prejudice to Article 44(7) of Regulation (EC) No 1493/1999 and Article 36 of this Regulation, coupage of a wine suitable for yielding a table wine with:
Brez poseganja v člen 44(7) Uredbe (ES) št. 1493/1999 in člen 36 te uredbe rezanje vina, primernega za dobivanje namiznega vina, z:
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Spanish red and rosé table wines resulting from coupage as referred to in paragraph 1 may not be traded with other Member States or exported to third countries.
Španska rdeča in rozé namizna vina, ki izhajajo iz rezanja iz odstavka 1, se ne smejo tržiti z drugimi državami članicami ali izvažati v tretje države.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0883
If the table wine for which a refund is requested results from coupage, as defined by Title II of Chapter V of Regulation (EC) No 1622/2000, or from blending of table wines qualifying for different refund rates, the amount of the refund shall be calculated in proportion to the quantities of table wine in the coupage or blend.
Če namizno vino, za katero se zaprosi nadomestilo, izvira iz rezanja v skladu z naslovom II poglavja V Uredbe (ES) št. 1622/2000 ali iz mešanja namiznega vina, ki izpolnjuje pogoje za različne stopnje nadomestila, se višina nadomestila izračuna v skladu s količinami namiznega vina, ki se uporabi za rezanje ali mešanje.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
In order to restrict the coupage of white and red table wines to Spain, where it is necessary, it is vital to ensure that wine produced by this practice cannot be consumed outside that country.
Da bi omejili rezanje belih in rdečih vin na Španijo, kjer je to potrebno, je nujno zagotoviti, da vino, proizvedeno s tem postopkom, ne more biti porabljeno zunaj te države.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Article 42(6) of Regulation (EC) No 1493/1999 in principle forbids the coupage of white table wine with red table wine but provides for a derogation for areas where that practice was traditional.
Člen 42(6) Uredbe (ES) št. 1493/1999 načeloma prepoveduje rezanje belega namiznega vina z rdečim, vendar določa odstopanje za območja, kjer je bil takšen postopek tradicionalen.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R3577
'However, wine obtained by coupage before 31 August 1990 of a wine originating in a third country or in the Community with a wine derived from grapes harvested in the territory of the former German Democratic Republic and the coupage of a wine originating from a third country with a wine from the Community carried out before 3 October 1990 may be held for sale or marketed as table wine until stocks are depleted.'
"Vendar se vino, pridobljeno z rezanjem vina s poreklom v tretji državi ali Skupnosti pred 31. avgustom 1990 z vinom, pridobljenim iz grozdja, obranega na ozemlju nekdanje Nemške demokratične republike, ter z rezanjem vina s poreklom v tretji državi z vinom iz Skupnosti, opravljenim pred 3. oktobrom 1990, lahko prodaja ali trži kot namizno vino do porabe zalog."
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0883
where appropriate, that the wine in question is wine as referred to in Article 28(1) of Regulation (EC) No 1493/1999 produced in excess of the normal quantity, or the quantity of such wine in the case of exports of wine resulting from coupage or blending;
kjer je to primerno, podatek, da je zadevno vino vino, kakor je opredeljeno v členu 28(1) Uredbe (ES) št. 1493/1999, proizvedeno kot presežek običajnih količin vina ali količin takšnega vina, kadar je to izvoz rezanega ali mešanega vina;
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
The mixing of wines or grape musts from the same zone, but from different geographical areas within that zone, or from different vine varieties or harvest years should therefore also be regarded as coupage where the description of the resulting product mentions the geographical origin, wine variety or harvest year.
Mešanje vin ali grozdnih moštov iz iste cone, toda z različnih geografskih območij znotraj te cone ali iz različnih vinskih sort ali letnikov, bi bilo torej prav tako treba pojmovati kot rezanje, kadar navaja poimenovanje nastalega proizvoda geografski izvor, vinsko sorto ali letnik.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
For the purposes of paragraph 2, the competent authority designated by Spain shall guarantee the origin of Spanish red and rosé table wines by affixing a stamp in the box reserved for official comments on the document provided for in Article 70 of Regulation (EC) No 1493/1999, preceded by the words "wine not produced by white/red coupage".
Za namene odstavka 2 pristojni organ, ki ga pooblasti Španija, jamči izvor španskih rdečih in rozé namiznih vin z žigom v polju, namenjenim za uradne zaznamke na dokumentu, predvidenem v členu 70 Uredbe (ES) št. 1493/1999, ki sledi besedam "vino, ki ni proizvedeno z rezanjem belo/rdeče".
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1622
Pursuant to Article 42(6) of Regulation (EC) No 1493/1999, coupage of a wine suitable for yielding a white table wine or of a white table wine with a wine suitable for yielding a red table wine or with a red table wine shall be permitted in Spain until 31 July 2005, provided that the product obtained has the characteristics of a red table wine.
V skladu s členom 42(6) Uredbe (ES) št. 1493/1999 je rezanje vina, primernega za pridobivanje belega namiznega vina, ali belega namiznega vina z vinom, primernim za pridobivanje rdečega namiznega vina, ali z rdečim namiznim vinom v Španiji dovoljeno do 31. julija 2005, če ima dobljeni proizvod značilnosti rdečega namiznega vina.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Article 4(1) of Annex 7, read in conjunction with point A of Appendix 1 thereto, permits coupage on Swiss territory of wine-sector products originating in the Community with other Community wine-sector products or with products of other origins solely under the conditions laid down in the relevant Community provisions or, where no such provisions exist, in the provisions of the Member States listed in Appendix 1.
Člen 4(1) Priloge 7 v povezavi s točko A Dodatka 1 omogoča na švicarskem ozemlju rezanje proizvodov vinarskega sektorja s poreklom iz Skupnosti z drugimi proizvodi vinarskega sektorja iz Skupnosti ali s proizvodi drugih porekel samo pod pogoji, ki so določeni v ustreznih določbah Skupnosti, ali kjer ni takih določb, v določbah držav članic, navedenih v Dodatku 1.
Prevodi: en > sl
1–47/47
coupage