Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–33/33
course of instruction
1 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
The instruction given in each School shall cover the course of studies up to the end of secondary school.
Pouk, zagotovljen na vsaki šoli, obsega izobraževalne programe do konca sekundarnega izobraževanja.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 When circumstances prevent delivery, the carrier must without delay inform the consignor and ask him for instructions, save where the consignor has requested, by an entry in the consignment note, that the goods be returned to him as a matter of course in the event of circumstances preventing delivery.
Če okoliščine ovirajo izročitev, mora prevoznik o tem nemudoma obvestiti pošiljatelja in ga zaprositi za navodila, razen če ni pošiljatelj z ustrezno izjavo, vpisano v tovorni list, zahteval, da se blago ob nastopu okoliščin, ki ovirajo izročitev, vrne njemu.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 When circumstances prevent the carriage of goods, the carrier shall decide whether it is preferable to carry the goods as a matter of course by modifying the route or whether it is advisable, in the interest of the person entitled, to ask him for instructions while giving him any relevant information available to the carrier.
Če okoliščina ovira prevoz, prevoznik odloči, ali je smiselno, da brez drugih ukrepov samo spremeni prevozno pot in nadaljuje prevoz blaga, ali pa je v interesu imetnika razpolagalne pravice, da ga prevoznik zaprosi za ustrezno navodilo, pri čemer mu sporoči vse potrebne podatke, ki jih ima na razpolago.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0817
Support for vocational training shall not include courses of instruction or training which form part of normal programmes or systems of agricultural and forestry education at secondary or higher levels.
Podpora za poklicno usposabljanje ne vključuje praktičnih tečajev ali usposabljanja, ki je del običajnih programov ali sistemov kmetijskega in gozdarskega izobraževanja na srednješolski ali višji ravni.
5 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
There is also a recommendation to read the book by Genvieve Painter 'to which we may surrender with ease of mind and whose instructions we can follow at home without attending any special course.'
Priloga svetuje uporabo knjige šola za malčke Genevi `eve Painter, »ki se ji lahko mirne duše prepustimo in se po njej ravnamo doma, ne da bi zato morali v kak.en poseben tečaj«.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Member States shall ensure that any person responsible for the identification and registration of animals has received instruction and guidance on the relevant provisions of the Annex, and that appropriate training courses are available.
Države članice zagotovijo, da so vse osebe, odgovorne za identifikacijo in registracijo živali, dobile ustrezna navodila in smernice glede relevantnih določb Priloge, in da je na razpolago ustrezno usposabljanje.
7 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31978L0687
A complete period of dental training of this kind shall comprise at least a five-year full time course of theoretical and practical instruction given in a university, in a higher-education institution recognized as having equivalent status or under the supervision of a university and shall include the subjects listed in the Annex.
Celotno zobozdravstveno izobraževanje te vrste je sestavljeno iz najmanj petletnega rednega univerzitetnega teoretičnega in praktičnega izobraževanja ali izobraževanja na visokošolski ustanovi, ki ji priznavajo enakovreden status, ali izobraževanja pod nadzorom univerze, na katero so predmeti, navedeni v Prilogi.
8 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31978L0687
Member States shall ensure that the training leading to a diploma, certificate or other evidence of formal qualifications as a practitioner of specialized dentistry meets the following requirements at least: (a) it shall entail the completion and validation of a five-year full-time course of theoretical and practical instruction within the framework of the training referred to in Article 1, or possession of the documents referred to in Article 7 (1) of Directive 78/686/EEC.
Države članice zagotovijo, da izobraževanje za pridobitev diplome, spričevala ali drugih dokazil o formalni izobrazbi zobozdravnika specialista izpolnjuje vsaj naslednje pogoje: (a) da vodi v zaključek in potrditev pravne veljavnosti petletnega rednega teoretičnega in praktičnega izobraževanja v okviru izobraževanja iz člena 1 ali v pridobitev dokumentov iz člena 7(1) Direktive 78/686/EGS,
9 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2251
Support for vocational training shall not include courses of instruction or training which form part of normal programmes or systems of education at secondary or higher levels.'
Podpora za poklicno usposabljanje ne vključuje izobraževanja ali usposabljanja, ki je del običajnega programa ali sistema kmetijskega in gozdarskega izobraževanja na ravni srednjih ali višjih šol.
10 Pravna redakcija
DRUGO
Support for vocational training shall not include courses of instruction or training which form part of normal programmes or systems of agricultural and forestry education at secondary or higher levels.
Pomoč za poklicno usposabljanje ne vključuje izobraževanja ali usposabljanja, ki je del običajnega programa ali sistema kmetijskega in gozdarskega izobraževanja na ravni srednjih ali višjih šol.
11 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0021
Member States shall ensure that any person responsible for the identification and registration of animals has received instruction and guidance on the relevant provisions of the Annex, and that appropriate training courses are available.
Države članice zagotovijo, da so vse osebe, odgovorne za identifikacijo in registracijo živali, dobile ustrezna navodila in smernice glede relevantnih določb Priloge, in da je na razpolago ustrezno usposabljanje.
12 Pravna redakcija
DRUGO
The settlement dates for securities and cash to be transferred to the ECB shall be specified by the ECB, and in due course the Bank of Greece shall give instructions for the transfer of the ownership of securities and for the transfer of cash to the ECB on the settlement dates.
Predvidene datume poravnave za vrednostne papirje in gotovino, ki jih je treba prenesti na ECB, določi ECB, Banka Grčije pa pravočasno da navodila za prenos lastništva vrednostnih papirjev in za prenos gotovine na ECB na datume poravnave.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The settlement dates for securities and cash to be transferred to the ECB shall be specified by the ECB, and in due course each participating NCB shall give instructions for the transfer of the ownership of securities and for the transfer of cash to the ECB on the settlement dates.
Datume poravnave za vrednostne papirje in denarna sredstva, ki jih je treba prenesti na ECB, določi ECB, vsaka sodelujoča NCB pa pravočasno da navodila za prenos lastništva nad vrednostnimi papirji in za prenos denarnih sredstev na ECB na datume poravnave.
14 Pravna redakcija
DRUGO
The Bank of Greece shall pay up 95 % of its subscription to the ECB's capital in an amount equal to EUR 97 679 000. The amounts required to be paid by the Bank of Greece shall be due as of 1 January 2001. The Bank of Greece shall, in due course, give instructions for the transfer of such amount, and of accrued interest thereon, on 2 January 2001, through Target (Trans-European automated real-time settlement express transfer system) or to an account of the ECB at the Bank of International Settlements, as specified by the ECB.
Banka Grčije vplača 95 % svojega vpisanega kapitala ECB v znesku 97.679.000 EUR. Zneski, ki jih mora vplačati Banka Grčije, zapadejo 1. januarja 2001. Banka Grčije pravočasno da navodila za prenos takega zneska ter obračunanih in še neplačanih obresti dne 2. januarja 2001 prek TARGET (Trans-European automated real-time settlement express transfer system) ali na račun ECB pri Banki za mednarodne poravnave, kakor določa ECB.
15 Pravna redakcija
DRUGO
The amounts required to be paid by the Bank of Greece in accordance with paragraph 1 shall be due as of 1 January 2001. The ECB shall, in due course, calculate and confirm to the Bank of Greece the amounts required to be contributed by the Bank of Greece to the ECB in accordance with paragraph 1, and the Bank of Greece shall give instructions for the transfer to the ECB on 30 March 2001 of any such amounts, and of accrued interest thereon, through Target or to an account of the ECB at the Bank for International Settlements, as specified by the ECB.
Zneski, ki jih mora Banka Grčije plačati v skladu z odstavkom 1, zapadejo v plačilo 1. januarja 2001. ECB pravočasno izračuna in Banki Grčije potrdi zneske, ki jih mora le-ta prispevati k ECB v skladu z odstavkom 1, Banka Grčije pa da navodila za prenos na ECB dne 30. marca 2001 kakršnega koli takega zneska ter obračunanih in še neplačanih obresti prek Target ali na račun ECB pri Banki za mednarodne poravnave, kakor določa ECB.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L1027
Instruction in one or more of these subjects may be given as part of, or in association with, other courses.
Pouk enega ali več učnih predmetov je lahko zajet v drugih predavanjih ali poteka v povezavi z drugimi predavanji.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0595
Instruction in one or more of these subjects may be given as part of, or in association with, other courses.';
Poučevanje enega ali več predmetov lahko poteka kot del študija ali združeno z drugimi študiji."
18 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is important to follow the instructions from the doctor/ nurse so that your child completes the course of injections.
Pomembno je, da se držite navodil zdravnika ali sestre tako, da bo otrok prejel vse predpisane odmerke.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2042
In the case of a basic training course, basic training workshops and/or maintenance facilities separate from training classrooms shall be provided for practical instruction appropriate to the planned training course.
V primeru osnovnega usposabljanja se zagotovijo delavnice osnovnega usposabljanja in/ali objekti za vzdrževanje, ločeni od razredov za usposabljanje, za praktično poučevanje, ki ustreza načrtovanemu usposabljanju.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2251
Support for vocational training shall not include courses of instruction or training which form part of normal programmes or systems of education at secondary or higher levels."
Podpora za poklicno usposabljanje ne vključuje izobraževanja ali usposabljanja, ki je del običajnega programa ali sistema kmetijskega in gozdarskega izobraževanja na ravni srednjih ali višjih šol."
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0016
A complete period of medical training of this kind shall comprise at least a six-year course or 5 500 hours of theoretical and practical instruction given in a university or under the supervision of a university.
Celotno obdobje tovrstnega medicinskega izobraževanja obsega najmanj šestletni študij ali 5500 ur teoretičnega in praktičnega šolanja na univerzi ali pod nadzorom univerze.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The ECB and the participating NCBs that are under an obligation to make any of the transfers referred to in paragraph 2 shall, in due course, give the necessary instructions for duly executing such transfers on time.
ECB in sodelujoče NCB, ki so zavezane izvesti prenose iz odstavka 2, dajo ob pravem času potrebna navodila za ustrezno pravočasno izvedbo teh prenosov.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0595
full-time training, of a specifically vocational nature, which must cover the subjects of the programme set out in the Annex to this Directive and comprise a three-year course or 4 600 hours of theoretical and clinical instruction. ´3.
"2.(b) Redno usposabljanje posebnega poklicnega značaja, ki mora zajemati predmete iz programa, točno določenega v Prilogi k tej direktivi, in vsebovati triletni študij ali 4600 ur teoretičnega in kliničnega šolanja.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977L0453
full-time training, of a specifically vocational nature, which must cover the subjects of the training programme set out in the Annex to this Directive and comprise a three-year course or 4 600 hours of theoretical and practical instruction.
redno poklicno usposabljanje, ki mora pokrivati predmete programa usposabljanja, navedenega v Prilogi k tej Direktivi, v obsegu treh let ali 4600 ur teoretičnega in praktičnega pouka.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R0111
In the event of difficulties arising in the course of execution of supply, after the products have been taken over by the successful tenderers, and except in cases of emergency, the Commission alone shall have the power to give instructions to facilitate completion of supply.
Pri težavah med izvajanjem dobave, potem ko proizvode prevzamejo izbrani ponudniki, je, razen v nujnih primerih, le Komisija pristojna za dajanje navodil za dokončanje dobave.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0459
to examine any difficulties encountered in the course of day-to-day operations in publishing the Official Journal and to issue the necessary instructions to the Office and put forward appropriate recommendations to the institutions in order to overcome them;
preuči težave pri tekočih dejavnostih v zvezi z izdajanjem Uradnega lista in izda potrebna navodila uradu ter priporočila institucijam, s katerimi bi odpravili težave;
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0253
A natural person may be approved to carry out statutory audits of the documents referred to in Article 1 (1) only after having attained university entrance level, then completed a course of theoretical instruction, undergone practical training and passed an examination of professional competence of university, final examination level organized or recognized by the State.
Fizična oseba lahko dobi dovoljenje za izvajanje obveznega revidiranja dokumentov iz člena 1(1) samo, če je po pridobitvi izobrazbe, potrebne za vpis na univerzo, končala tečaj s teoretičnim izobraževanjem, opravila praktično usposabljanje in opravila izpit iz strokovne usposobljenosti na univerzitetni ravni zaključnih izpitov, ki ga organizira ali priznava država.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D2317
without prejudice to the language of instruction, provide for the use of at least two European languages spoken in the Member States where the higher education institutions involved in the Erasmus Mundus masters course are situated and, as appropriate, for language preparation and assistance for students, in particular by means of courses organised by the institutions in question.
brez poseganja v jezik pouka zagotavljajo uporabo vsaj dveh evropskih jezikov, ki se govorita v državah članicah, v katerih so visokošolske ustanove, vključene v podiplomski študijski program Erasmus Mundus, in po potrebi jezikovno pripravo in pomoč za študente, zlasti s tečaji, ki jih organizirajo zadevne ustanove.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
Regulated training courses of a total duration not less than 16 years, a prerequisite of which is successful completion of eight years of primary education plus four years of at least preparatory vocational education ("VBO") or a higher level of general secondary education, and which require the completion of at least four years of vocational training in the apprenticeship system, comprising at least one day of theoretical instruction at a college each week and on the other days practical training centre or in a firm, and culminating in a secondary or tertiary level examination.
predpisani programi usposabljanja v skupnem trajanju najmanj 16 let, ki so pogojeni z uspešno končano osemletno osnovno šolo in štirimi leti vsaj pripravljalnega poklicnega izobraževanja ("VBO") ali splošnega srednješolskega izobraževanja višje stopnje, in ki zahtevajo končanje vsaj štiriletnega programa poklicnega usposabljanja v vajenskem sistemu, ki vključuje vsaj en dan teoretičnega pouka na teden na višji šoli ter praktično usposabljanje ostale dni v tednu v centru za praktično usposabljanje ali podjetju, z zaključnim izpitom na srednji ali visoki ravni.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0043
regulated training courses of a total duration of not less than 16 years, a prerequisite of which is successful completion of eight years of primary education plus four years of at least preparatory vocational education ("VBO") or a higher level of general secondary education, and which require the completion of at least four years of vocational training in the apprenticeship system, comprising at least one day of theoretical instruction at a college each week and on the other days practical training in a practical training centre or in a firm, and culminating in a secondary or tertiary level examination.
predpisani programi usposabljanja v skupnem trajanju najmanj 16 let, ki so pogojeni z uspešno končano osemletno osnovno šolo in štirimi leti vsaj pripravljalnega poklicnega izobraževanja ("VBO") ali splošnega srednješolskega izobraževanja višje stopnje, in ki zahtevajo dokončan vsaj štiriletni program poklicnega usposabljanja v vajenskem sistemu, ki vsebuje vsaj en dan teoretičnega pouka na teden na višji šoli ter praktično usposabljanje ostale dni v tednu v centru za praktično usposabljanje ali podjetju, z zaključnim izpitom na srednji ali visoki ravni.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L1027
Whereas, with a view to achieving the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in veterinary medicine laid down in Council Directive 78/1026/EEC of 18 December 1978 concerning the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in veterinary medicine, including measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services, the comparable nature of training courses in the Member States enables coordination in this field to be confined to the requirement that minimum standards be observed, which then leaves the Member States freedom of organization as regards instruction;
ker za vzpostavitev vzajemnega priznavanja diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah v veterinarski medicini iz Direktive Sveta 78/1026/EGS z dne 18. decembra 1978 o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalnih kvalifikacijah v veterinarski medicini, vključno z ukrepi za omogočanje učinkovitega uresničevanja pravice do ustanavljanja in svobode opravljanja storitev, primerljivost programov usposabljanja v državah članicah omogoča, da se usklajevanje na tem področju omeji na zahtevo po upoštevanju minimalnih standardov, kar državam članicam dopušča prosto izbiro pri organizaciji poučevanja;
32 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
Paragraph 1 shall also apply in cases where an authorising officer learns, in the course of acting on a binding instruction, that the circumstances of the case may give rise to an irregular situation.
Odstavek 1 se uporablja tudi v primerih, kadar odredbodajalec med izvajanjem zavezujočega navodila ugotovi, da bi zaradi okoliščin zadeve lahko nastala nepravilnost.
Prevodi: en > sl
1–33/33
course of instruction