Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/75
criminal procedure
1 Končna redakcija
DRUGO
criminal procedure
kazenski postopek
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) the rights of individuals in criminal procedure;
b) pravice posameznikov v kazenskem postopku;
3 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
CRIMINAL PROCEDURES
KAZENSKI POSTOPKI
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Mutatis mutandis applicability of the provisions of the Criminal Procedure Act
Smiselna uporaba določb zakona o kazenskem postopku
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
Persons who are being investigated or prosecuted under the rules of criminal procedure for reasonable suspicion of preparation or commission of criminal offences of terrorism.
osebe, ki se preiskujejo ali preganjajo po pravilih kazenskega postopka zaradi utemeljenega suma priprave na kazniva dejanja terorizma ali njihove storitve;
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Mutatis mutandis applicability of the provisions of the Criminal Procedure Act governing the procedure applying to protection of legality
Smiselna uporaba določb zakona o kazenskem postopku za postopek za varstvo zakonitosti
7 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU notes the information provided as regards Article 82 of the Criminal Procedure Code and invites Croatia to put in place appropriate institutional arrangements for the proper management of property confiscated in criminal proceedings.
EU je seznanjena s predloženimi informacijami o členu 82 zakona o kazenskem postopku in poziva Hrvaško, naj vzpostavi ustrezne institucionalne dogovore za pravilno upravljanje lastnine, zaplenjene v kazenskih postopkih.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
The appeal must be decided upon by the senate of the competent district court (paragraph 6 of Article 25 of the Criminal Procedure Act) within 48 hours.
O pritožbi mora odločiti senat pristojnega okrožnega sodišča (šesti odstavek 25. člena ZKP) v 48 urah.
9 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU calls on Croatia to further strengthen the capacity of USKOK, not least in view of its increased responsibilities under the Criminal Procedure Code.
EU poziva Hrvaško, naj še okrepi zmogljivosti USKOK, tudi zaradi njegove večje odgovornosti na podlagi zakona o kazenskem postopku.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
Unless otherwise determined by this Act, ordinary court proceedings shall be, mutatis mutandis, subject to the provisions of the Criminal Procedure Act governing:
Kolikor s tem zakonom ni drugače določeno, se v rednem postopku smiselno uporabljajo določbe zakona o kazenskem postopku o:
11 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
− provide the conditions for professional training of judges in the area of new labour legislation, Criminal Procedure Act, and other statutory and implementing acts in this area,
zagotovila pogoje za strokovno usposabljanje sodnikov s področja nove delovno pravne zakonodaje, ZKP ter drugih zakonskih in podzakonskih aktov iz tega področja.
12 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(d) any other specific aspects of criminal procedure which the Council has identified in advance by a European decision; for the adoption of such a decision, the Council shall act unanimously after obtaining the consent of the European Parliament.
d) druge posebne vidike kazenskega postopka, ki jih je Svet predhodno opredelil v evropskem sklepu; za sprejem tega sklepa Svet odloča soglasno po pridobitvi odobritve Evropskega parlamenta.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-79
When the requested Party informs the person whose extradition has been requested of the judgment rendered against him in absentia, the requesting Party shall not regard this communication as a formal notification for the purposes of the criminal procedure in that State."
Če osebo, katere izročitev se zahteva, zaprošena država obvesti o odločbi, ki je bila zoper njo izdana v nenavzočnosti, država prosilka tega obvestila ne šteje za notifikacijo, ki ima posledice glede kazenskega postopka v zadevni državi.".
14 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia substantially reduces the case backlog before the courts, particularly as regards old civil and criminal cases and enforcement decisions, and implements adequate legal and organisational measures to prevent undue delay in court cases, including the introduction of new methods of enforcement to ensure court decisions are enforceable within a reasonable time period, improved use of alternative dispute resolution (ADR), including the simplification of ADR mechanisms, and a track record of implementation of the new Criminal Procedure and Civil Procedure Codes;
Hrvaška bistveno zmanjša sodne zaostanke, zlasti kar zadeva stare civilne in kazenske zadeve ter izvrševanje odločb, in izvaja ustrezne pravne in organizacijske ukrepe za preprečitev nepotrebnih zamud v sodnih zadevah, vključno z uvedbo novih metod izvrševanja za zagotovitev, da se sodne odločbe izvršijo v razumnem času, boljšo uporabo mehanizmov za alternativno reševanje sporov, vključno z njihovo poenostavitvijo, in spremljanjem izvajanja novih zakonikov o kazenskem in civilnem postopku;
15 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU encourages Croatia to ensure the necessary regulations are adopted, training provided and other preparations completed to allow full application of the new provisions of the Criminal Procedure Code concerning the modifications of the judicial investigation and transfer of competence to the State Prosecutor.
EU spodbuja Hrvaško, naj zagotovi sprejetje potrebnih predpisov in usposabljanje ter zaključi priprave za dosledno izvajanje novih določb zakonika o kazenskem postopku v zvezi s spremembami sodnih preiskav in prenosa pristojnosti na državnega tožilca.
16 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
Croatia implements its action plan for the review of in absentia cases and the new provisions of the Criminal Procedure Code on renewal of proceedings and deploying other legal remedies such as protection of legality, ensuring renewal of proceedings requests and renewed trials are properly and impartially handled by all relevant judicial authorities.
Hrvaška izvaja akcijski načrt za pregled sodnih odločb, izdanih v nenavzočnosti, in nove določbe iz zakonika o kazenskem postopku v zvezi z obnovo postopkov in uporabo drugih pravnih sredstev, kot je zaščita zakonitosti, ter zagotovi, da vsi zadevni sodni organi zahteve za obnovo postopka in ponovna sojenja obravnavajo ustrezno in nepristransko.
17 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(i) Have established competence in criminal law and procedure, and the necessary relevant experience, whether as judge, prosecutor, advocate or in other similar capacity, in criminal proceedings; or
(i) biti strokovno uveljavljen na področju kazenskega materialnega in procesnega prava in imeti potrebne ustrezne izkušnje s kazenskimi postopki kot sodnik, tožilec, odvetnik ali na drugem podobnem položaju ali
18 Objavljeno
okolje
DRUGO: Ch 23
The EU also invites Croatia to implement its action plan for the review of in absentia cases, including implementation of the new provisions of the Criminal Procedure Code on renewal of proceedings and deploying other legal remedies such as protection of legality, thus ensuring that both the requests for the renewal of proceedings and any renewed trials are properly and impartially handled by all relevant judicial authorities.
EU prav tako poziva Hrvaško, naj izvede akcijski načrt za pregled sodnih odločb, izdanih v nenavzočnosti, vključno z izvajanjem novih določb zakonika o kazenskem postopku o obnovi postopkov in uporabi drugih pravnih sredstev, kot je zaščita zakonitosti, ter s tem zagotovi, da se vse zahteve za obnovo postopka in vsa ponovna sojenja obravnavajo ustrezno in nepristransko.
19 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Members shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of wilful trademark counterfeiting or copyright piracy on a commercial scale.
Članice zagotovijo kazenske postopke in kazni, ki se uporabljajo vsaj pri zavestnem ponarejanju znamk ali piratstvu avtorskih pravic v trgovinsko pomembnem obsegu.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(4) The aircraft captain must ensure that all evidence relevant to a procedure on violations or for an investigation of a criminal offence are handed over to the competent official body.
(4) Vodja zrakoplova mora poskrbeti, da so vsi dokazi, ki so pomembni za postopek o prekršku ali za preiskavo kaznivega dejanja, predani pristojnemu organu.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(c) The prevention of the misuse by organized criminal groups of tender procedures conducted by public authorities and of subsidies and licences granted by public authorities for commercial activity;
(c) preprečevanje, da bi organizirane kriminalne združbe zlorabljale razpise, ki jih vodijo javni organi, subvencije in licence, ki jih podeljujejo javni organi;
22 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) The court must suspend the procedure if the preliminary question concerns the existence of a criminal offence, the existence of a marriage, or the establishment of paternity, if so prescribed by law.
(1) Sodišče mora prekiniti postopek, če se predhodno vprašanje tiče obstoja kaznivega dejanja, obstoja zakonske zveze ali ugotovitve očetovstva ali če zakon tako določa.
23 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Members may provide for criminal procedures and penalties to be applied in other cases of infringement of intellectual property rights, in particular where they are committed wilfully and on a commercial scale.
Članice lahko določijo kazenske postopke in kazni še za druge primere kršitev pravic intelektualne lastnine, še posebej, če je to storjeno zavestno in v trgovinsko pomembnem obsegu.
24 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish the powers and procedures provided for in this section for the purpose of specific criminal investigations or proceedings.
1) Pogodbenice sprejmejo potrebne zakonodajne in druge ukrepe, s katerimi določijo pooblastila in postopke, namenjene izvajanju posebnih kazenskih postopkov ali odkrivanju kaznivih dejanj, opredeljenih v tem oddelku.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
No one shall be liable to be tried or punished again in criminal proceedings under the jurisdiction of the same State for an offence for which he has already been finally acquitted or convicted in accordance with the law and penal procedure of that State.
1) Pravosodni organi iste države ne smejo nikogar ne kazensko preganjati ne kaznovati za kaznivo dejanje, za katero je bil na podlagi zakona in v skladu s kazenskim postopkom te države s pravnomočno sodbo že oproščen ali obsojen.
26 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 No one shall be liable to be tried or punished again in criminal proceedings under the jurisdiction of the same State for an offence for which he has already been finally acquitted or convicted in accordance with the law and penal procedure of that State.
1 Pristojni sodni organi iste države ne smejo nikogar kazensko obravnavati niti ponovno kaznovati za kaznivo dejanje, za katero je bil na podlagi zakona in v skladu s kazenskim postopkom te države s pravnomočno sodbo če oproščen ali obsojen.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
At trial, the Court may consider a ground for excluding criminal responsibility other than those referred to in paragraph 1 where such a ground is derived from applicable law as set forth in article 21. The procedures relating to the consideration of such a ground shall be provided for in the Rules of Procedure and Evidence.
Pri sojenju lahko Sodišče upošteva tudi kak drug razlog za izključitev kazenske odgovornosti, kot so tisti, navedeni v prvem odstavku, če tak razlog izvira iz uporabnega prava, kot je določeno v 21. členu. Postopki, ki se nanašajo na upoštevanje takega razloga, so predvideni v Pravilih o postopku in dokazih.
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The assignment of judges to divisions shall be based on the nature of the functions to be performed by each division and the qualifications and experience of the judges elected to the Court, in such a way that each division shall contain an appropriate combination of expertise in criminal law and procedure and in international law.
Dodelitev sodnikov v oddelke temelji na naravi nalog, ki jih opravlja vsak oddelek, ter na usposobljenosti in izkušnjah sodnikov, izvoljenih v Sodišče, na tak način, da je v vsakem oddelku ustrezna kombinacija strokovnih izkušenj iz kazenskega materialnega in procesnega prava ter mednarodnega prava.
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If a revision based on any ground other than those referred to in clause 12 of Article 339 of the present Act is filed simultaneously with, or prior to, a motion to reopen the proceedings submitted pursuant to clauses 5, 6, or 7 of Article 394 of the present Act and based upon a final sentence rendered in the criminal proceedings, the court shall suspend the procedure in motion to reopen the proceedings until the procedure in revision have been finally concluded.
Če vloži stranka revizijo iz katerega koli razloga, razen zaradi kakšnega razloga iz 12. točke drugega odstavka 339. člena tega zakona, sočasno ali pozneje pa vloži predlog za obnovo postopka zaradi kakšnega razloga iz 5., 6. ali 7. točke 394. člena tega zakona, ki se opira na pravnomočno sodbo, izdano v kazenskem postopku, sodišče prekine postopek z revizijo, dokler ni končan postopek s predlogom za obnovo postopka.
30 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The rights enshrined in Article 6 must be respected particularly when the European Parliament and the Council adopt laws and framework laws in the area of judicial cooperation in criminal matters, on the basis of Articles III-270, III-271 and III-273 of the Constitution, notably to define common minimum provisions as regards the categorisation of offences and punishments and certain aspects of procedural law.
Pravice, zapisane v členu 6, je treba spoštovati, zlasti kadar Evropski parlament in Sveta sprejemata zakone in okvirne zakone na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah na podlagi III-270., III-271. in III-273. člena Ustave, predvsem, da se določijo najmanjše skupne določbe o kategorizaciji kršitev in kazni ter nekateri vidiki procesnega prava.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-121
The procedures under which the team is to operate, such as its composition, duration, location, organization, functions, purpose, and terms of participation of team members of a State in investigative activities taking place in another State's territory shall be as agreed between the competent authorities responsible for the investigation or prosecution of criminal offenses, as determined by the respective States concerned.
O postopkih, po katerih bodo skupine delovale, kot so sestava, trajanje, kraj, organizacija, naloge, namen in pogoji sodelovanja članov skupine ene države pri preiskavah, ki potekajo na ozemlju druge države, se dogovorijo pristojni organi, odgovorni za preiskave ali pregon kaznivih dejanj, kot jih določi vsaka država.
32 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
Recalling Committee of Ministers Recommendations No. R (85) 10 concerning the practical application of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters in respect of letters rogatory for the interception of telecommunications, No. R (88) 2 on piracy in the field of copyright and neighbouring rights, No. R (87) 15 regulating the use of personal data in the police sector, No. R (95) 4 on the protection of personal data in the area of telecommunication services, with particular reference to telephone services, as well as No. R (89) 9 on computer-related crime providing guidelines for national legislatures concerning the definition of certain computer crimes and No. R (95) 13 concerning problems of criminal procedural law connected with information technology;
glede na Priporočila Odbora ministrov o izvajanju Evropske konvencije o medsebojni pomoči v kazenskih zadevah z upoštevanjem pisnih zaprosil za prestrezanje telekomunikacij, št. R (85) 10, o piratstvu na področju avtorske pravice in sorodnih pravic, št. R (88) 2, o uporabi osebnih podatkov za namene policije, št. R (87) 15, o varstvu osebnih podatkov na področju telekomunikacijskih storitev, še posebej v zvezi s telefonskimi storitvami, št. R (95) 4, kot tudi o zagotavljanju smernic o kaznivih dejanjih, povezanih z računalništvom za notranje zakonodaje glede opredelitve posameznih računalniških kaznivih dejanj, št. R (89) 9 in št. R (95) 13, ki obravnava problematiko kazenskega procesnega prava pri kaznivih dejanjih, povezanih z informacijsko tehnologijo;
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. he violates flight rules (first paragraph of Article 8), 2. in the case of a violation of air space by an aircraft, he does not land at the order of a competent body in compliance with instructions (third paragraph of Article 10), 3. is not acquainted with the content of /cargo/ which he is transporting (seventh paragraph of Article 59), 4. performs the task of pilot in commercial air traffic if he has exceeded the prescribed age (eighth paragraph of Article 59), 5. does not take measures in compliance with authorities (first paragraph of Article 60), 6. prior to take-off does not check whether the crew and aircraft are prepared and capable of safe flight and whether all prescribed documents are on board (third paragraph of Article 60), 7. does not provide the police with professional assistance and does not provide information to them when this is required in compliance with legal authorities (eighth paragraph of Article 60), 8. does not take measures in compliance with authorities (first and second paragraphs of Article 61), 9. does not take care that objects that are relevant to a procedure of violation or for the investigation of a criminal offence are handed to the appropriate official body (fourth paragraph of Article 61), 10. does not inform the Administration of an aviation accident with fatal results or serious physical injuries or with considerable damage or about a serious incident and does not submit a written report about such (Article 63), 11. does report on circumstances, events and disturbances in functioning which could affect the airworthiness of the aircraft (Article 64), 12. does not land immediately with an aircraft at the nearest suitable airport in compliance with the instructions of a competent air traffic service (first paragraph of Article 147),
1. krši pravila letenja (prvi odstavek 8. člena), 2. v primeru kršitve zračnega prostora z zrakoplovom ne pristane na ukaz pristojnega organa v skladu z navodili (tretji odstavek 10. člena), 3. ni seznanjen z vsebino tovora, ki ga prevaža (sedmi odstavek 59. člena), 4. opravlja naloge pilota v komercialnem zračnem prevozu, če je presegel predpisano starost (osmi odstavek 59. člena), 5. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi odstavek 60. člena), 6. pred vzletom ne preveri ali sta posadka in zrakoplov pripravljena in sposobna za varen let in ali so vsi predpisani dokumenti na krovu (tretji odstavek 60. člena), 7. policiji ne nudi strokovne pomoči in ji ne da obvestil, kadar ta to zahteva v skladu z zakonskimi pooblastili (osmi odstavek 60. člena), 8. ne ukrepa v skladu s pooblastili (prvi in drugi odstavek 61. člena), 9. ne poskrbi, da so predmeti, ki so pomembni za postopek o prekršku ali za preiskavo kaznivega dejanja, predani ustreznemu organu (četrti odstavek 61. člena), 10. ne obvesti Uprave o letalski nesreči s smrtnim izidom ali hujšimi telesnimi poškodbami ali s precejšnjo škodo ali o resnem incidentu ter ji ne preda pisnega poročila (63. člen), 11. ne poroča o okoliščinah, dogodkih in motnjah v delovanju, ki lahko vplivajo na plovnost zrakoplova (64. člen), 12. z zrakoplovom takoj ne pristane na najbližjem primernem letališču v skladu z navodili pristojne službe zračnega prometa (prvi odstavek 147. člena),
34 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
(7) When the business documentation which could be relevant for the Office to adopt its decision in the procedure in accordance with this Act is seized within criminal or other judicial procedure during house search or in any other method, the Office may request from the court a copy of the documentation, unless the court decides that this may be in contravention with the interests of the criminal procedure.
(7) Kadar se v okviru kazenskega ali drugega sodnega postopka ob izvedbi hišne preiskave ali na drug način zaseže poslovna dokumentacija, ki bi bila lahko pomembna za odločitev urada v postopku po tem zakonu, urad lahko zahteva od sodišča izročitev kopij dokumentacije, razen če sodišče presodi, da bi to nasprotovalo interesom kazenskega postopka.
35 Končna redakcija
CELEX: 41999D0018
Criminal investigations, particularly in emergencies, can also be accelerated by simplifying procedures.
Kazenske preiskave se lahko zlasti v nujnih primerih pospešijo tudi s poenostavitvijo postopkov.
36 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
2. if the data are necessary for establishing the facts in criminal procedures and the submission of these data is requested or ordered in writing by the competent court,
2. če so podatki potrebni za ugotavljanje dejstev v kazenskih postopkih in predložitev teh podatkov pisno zahteva oziroma naloži pristojno sodišče,
37 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Without prejudice to the procedures for the withdrawal of authorisation or to the right of Member States to impose criminal sanctions, Member States shall ensure, in conformity with their national law, that the appropriate administrative measures can be taken or administrative sanctions be imposed against the persons responsible where the provisions adopted in the implementation of this Directive have not been complied with.
Brez poseganja v postopke za odvzem dovoljenja ali v pravico držav članic, da naložijo kazenske sankcije, države članice v skladu s svojim nacionalnim pravnim redom zagotovijo, da se lahko proti odgovornim osebam sprejmejo ustrezni administrativni ukrepi ali se jim naložijo administrativne sankcije, če se določbe, sprejete pri izvajanju te direktive, ne izpolnjujejo.
38 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
The competent authorities of Member States shall without delay and in compliance with their procedures under national law notify the flag Member State or the Member State of registration, of any infringement of the Community rules referred to in Article 1, indicating the name and the identification marks of the vessel involved, the names of the master and the owner, the circumstances of the infringement, any criminal or administrative proceedings or other measures taken and any definitive ruling relating to such infringement.
Pristojni organi države članice nemudoma in v skladu s postopki po nacionalnem pravu obvestijo državo članico, pod katere zastavo pluje plovilo, ali državo članico registracije o vseh kršitvah predpisov Skupnosti iz člena 1, pri čemer navedejo ime in razpoznavne oznake udeleženega plovila, ime kapitana in lastnika, okoliščine kršenja, začete kazenske in upravne postopke oz. druge sprejete ukrep ter vse dokončne sklepe v zvezi s kršitvijo.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Paragraph 1 shall not apply to criminal procedures.
Odstavek 1 se ne uporablja za kazenske postopke.
Prevodi: en > sl
1–50/75
criminal procedure