Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–37/37
cross-border surveillance
1 Končna redakcija
DRUGO
The competent authorities of the United Kingdom shall use mobile units to carry out external border surveillance between border crossing points and at crossing points outside of normal opening hours.
Pristojni organi Združenega kraljestva za nadzor zunanje meje izven mejnih prehodov in izven običajnega delovnega časa uporabljajo mobilne enote.
2 Končna redakcija
CELEX: 41998D0037
Fullest possible surveillance of land and sea borders outside authorised border crossing points and in the area behind the border, particularly the border sectors affected by illegal immigration, via the deployment of mobile units.
Dosledno nadzorovanje kopenskih in pomorskih meja izven mejnih prehodov, ki so pooblaščeni, v notranjosti države z mobilnimi enotami še zlasti tam, kjer je nezakonito priseljevanje najbolj množično.
3 Končna redakcija
To facilitate visual surveillance, nationals of the Member States of the European Communities wishing to cross the common border in a motor vehicle may affix to the windscreen a green disc measuring at least eight centimetres in diameter.
Za lažji vizualni pregled lahko državljani držav članic Evropskih skupnosti, ki želijo prečkati skupno mejo v motornem vozilu, na vetrobransko steklo vozila pritrdijo okroglo zeleno oznako, ki v premeru meri vsaj osem centimetrov.
4 Končna redakcija
With regard to the movement of persons, from 15 June 1985 the police and customs authorities shall as a general rule carry out simple visual surveillance of private vehicles crossing the common border at reduced speed, without requiring such vehicles to stop.
V zvezi s pretokom oseb policijski in carinski organi od 15. junija 1985 dalje praviloma izvajajo enostaven vizualen pregled osebnih vozil, ki prečkajo skupno mejo z zmanjšano hitrostjo, brez ustavljanja vozil.
5 Pravna redakcija
DRUGO
Article 44 to the extent that it does not relate to hot pursuit and cross border surveillance;
člen 44, v kolikor se ne nanaša na zasledovanje in čezmejni nadzor;
6 Pravna redakcija
izobraževanje
the `Landelijk Officier van Justitie` (National Public Prosecutor) responsible for cross-border surveillance.
` Landelijk Officier van Justitie` (državni javni tožilec), pristojen za čezmejno tajno opazovanje oziroma sledenje;
7 Pravna redakcija
DRUGO
the ‘Landelijk Officier van Justitie’ (National Public Prosecutor) responsible for cross-border surveillance.
“Landelijk Officier van Justitie” (državni javni tožilec), pristojen za čezmejno tajno opazovanje oziroma sledenje;
8 Pravna redakcija
DRUGO
Officers of one of the Contracting Parties who, as part of a criminal investigation, are keeping under surveillance in their country a person who is presumed to have participated in an extraditable criminal offence shall be authorised to continue their surveillance in the territory of another Contracting Party where the latter has authorised cross-border surveillance in response to a request for assistance made in advance.
Policisti ene od pogodbenic, ki kot del preiskave kaznivega dejanja v svoji državi tajno opazujejo oziroma sledijo osebo, ki je domnevno sodelovala pri kaznivem dejanju, za katerega se lahko zahteva izročitev, lahko nadaljujejo svoje tajno opazovanje oziroma sledenje na ozemlju druge pogodbenice, če je ta dovolila čezmejno tajno opazovanje oziroma sledenje na podlagi vnaprejšnjega zaprosila za pravno pomoč.
9 Pravna redakcija
DRUGO
In accordance with the relevant international agreements and account being taken of local circumstances and technical possibilities, the Contracting Parties shall install, in particular in border areas, telephone, radio, and telex lines and other direct links to facilitate police and customs cooperation, in particular for the timely transmission of information for the purposes of cross-border surveillance and hot pursuit.
V skladu z ustreznimi mednarodnimi sporazumi ter z upoštevanjem lokalnih razmer in tehničnih možnosti pogodbenice zlasti na obmejnih območjih namestijo telefonske, radijske in teleks zveze ter druge neposredne povezave za lažje sodelovanju policije in carine, predvsem za pravočasno obveščanje za namene čezmejnega tajnega opazovanja oziroma sledenja in zasledovanja.
10 Pravna redakcija
DRUGO
The competent authorities shall use mobile units to carry out external border surveillance between crossing points;
Pristojni organi za varovanje zunanje meje zunaj mejnih prehodov uporabljajo mobilne enote;
11 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32003D0725
(1) The provisions of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders fn which concern cross- border surveillance should be amended and their scope broadened with a view to increasing the success of criminal investigations, particularly those concerning offences connected with organised crime.
(1) Določbe Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah fn, ki se nanašajo na čezmejni nadzor, bi se morale spremeniti, njihovo področje izvajanja pa razširiti, da bi se zagotovila uspešnost preiskav kaznivih dejanj, zlasti tistih, povezanih z organiziranim kriminalom.
12 Pravna redakcija
DRUGO
Fullest possible surveillance of land and sea borders outside authorised border crossing points and in the area behind the border, particularly the border sectors affected by illegal immigration, via the deployment of mobile units.
Dosledno nadzorovanje kopenskih in pomorskih meja izven mejnih prehodov, ki so pooblaščeni, v notranjosti države z mobilnimi enotami še zlasti tam, kjer je nezakonito priseljevanje najbolj množično.
13 Pravna redakcija
DRUGO
the authority of the Contracting Party designated under paragraph 5, in whose territory the surveillance is to be continued, must be notified immediately, during the surveillance, that the border has been crossed;
organ pogodbenice, imenovan v skladu z odstavkom 5, na katere ozemlju naj bi se nadaljevalo tajno opazovanje oziroma sledenje, je treba takoj obvestiti, da je bila med tajnim opazovanjem oziroma sledenjem prečkana meja;
14 Pravna redakcija
DRUGO
To facilitate visual surveillance, nationals of the Member States of the European Communities wishing to cross the common border in a motor vehicle may affix to the windscreen a green disc measuring at least eight centimetres in diameter.
Za lažji vizualni pregled lahko državljani držav članic Evropskih skupnosti, ki želijo prečkati skupno mejo v motornem vozilu, na vetrobransko steklo vozila pritrdijo okroglo zeleno oznako, ki v premeru meri vsaj osem centimetrov.
15 Pravna redakcija
DRUGO
With regard to the movement of persons, from 15 June 1985 the police and customs authorities shall as a general rule carry out simple visual surveillance of private vehicles crossing the common border at reduced speed, without requiring such vehicles to stop.
V zvezi s pretokom oseb policijski in carinski organi od 15. junija 1985 dalje praviloma izvajajo enostaven vizualen pregled osebnih vozil, ki prečkajo skupno mejo z zmanjšano hitrostjo, brez ustavljanja vozil.
16 Pravna redakcija
DRUGO
The crossing by persons of the external borders of those States which have decided to abolish checks at their internal borders, including the rules and arrangements with which those States must comply when carrying out checks on persons at external borders, surveillance of border areas and cooperation with the services responsible for border control.
Prehod oseb preko zunanjih meja tistih držav, ki so se odločile opustiti mejno kontrolo na svojih notranjih mejah, vključno s pravili in dogovori, ki jih morajo te države izpolnjevati, ko opravljajo mejno kontrolo oseb na zunanjih mejah, nadzor mejnih območij in sodelovanje s službami, odgovornimi zamejno kotrolo
17 Pravna redakcija
DRUGO
Surveillance shall cease as soon as the Contracting Party in whose territory it is taking place so requests, following the notification referred to in (a) or the request referred to in (b) or, where authorisation has not been obtained, five hours after the border was crossed.
Tajno opazovanje oziroma sledenje preneha takoj, ko to zahteva pogodbenica, na katere ozemlju se izvaja, na podlagi obvestila iz točke (a) ali na podlagi zaprosila iz točke (b) ali, če dovoljenje ni bilo pridobljeno, v petih urah po prehodu meje.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0463
to reinforce the effectiveness of controls at border crossing points and surveillance between crossing points.
okrepiti učinkovitost kontrole na mejnih prehodih in varovanja meje med posameznimi mejnimi prehodi.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0725
The provisions of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders(1) which concern cross-border surveillance should be amended and their scope broadened with a view to increasing the success of criminal investigations, particularly those concerning offences connected with organised crime.
Določbe Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma z 14. junija 1985 o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah [1], ki se nanašajo na čezmejni nadzor, bi se morale spremeniti, njihovo področje izvajanja pa razširiti, da bi se zagotovila uspešnost preiskav kaznivih dejanj, zlasti tistih, povezanih z organiziranim kriminalom.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003D0725
Officers of one of the Member States who are keeping a person under surveillance in their country as part of a criminal investigation into an extraditable criminal offence because he is suspected of involvement in an extraditable criminal offence or, as a necessary part of a criminal investigation, because there is serious reason to believe that he can assist in identifying or tracing such a person, shall be authorised to continue their surveillance in the territory of another Member State where the latter has authorised cross-border surveillance in response to a request for assistance made in advance with supporting reasons.
Uradniki ene od držav članic, ki v sklopu kazenske preiskave nadzorujejo v svoji državi osebo osumljeno storitve kaznivega dejanja, za katerega se lahko zahteva izročitev, ali pa osebo, ki je nujna v omenjeni preiskavi, ker se na podlagi tehtnih razlogov meni, da lahko sodeluje pri identifikaciji ali izsleditvi prve omenjene osebe, so pooblaščeni za nadaljevanje nadzora na ozemlju druge države članice, če je slednja dovolila čezmejni nadzor v odgovor na prošnjo za pomoč, ki je bila predhodno vložena na podlagi dokaznih razlogov.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D1786
developing an information system for the early warning, detection and surveillance of health threats, both on communicable diseases, including with regard to the danger of cross-border spread of diseases (including resistant pathogens), and on non-communicable diseases;
razvijanje informacijskega sistema zgodnjega opozarjanja, odkrivanja in nadzora ogroženosti zdravja, tudi glede nalezljivih bolezni, vključno z nevarnostjo čezmejnega širjenja bolezni (vključno z odpornimi patogeni) kot tudi nenalezljivih bolezni;
Prevodi: en > sl
1–37/37
cross-border surveillance