Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/666
current accounts
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Current accounts
Tekoči računi
2 Pravna redakcija
DRUGO
CURRENT ACCOUNTS
Tekoči računi
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
Current accounts
Tekoči računi
4 Pravna redakcija
izobraževanje
Current accounts (covering the minimum reserve system)
Tekoči računi (ki pokrivajo sistem obveznih rezerv)
5 Pravna redakcija
DRUGO
Current accounts deal with the production, generation, distribution and redistribution of income and the use of this income in the form of final consumption.
Tekoči računi obravnavajo proizvodnjo, ustvarjanje, razdelitev in prerazdelitev dohodka ter porabo tega dohodka v obliki končne potrošnje.
6 Pravna redakcija
izobraževanje
Current accounts of staff, companies and clients (including financial institutions listed as exempt from the obligation to hold minimum reserves - see liability item 2.1), etc.; fixed-term deposits, deposits repayable on demand
Tekoči računi zaposlenih, podjetij in strank (vključno s finančnimi institucijami, ki niso obvezniki za izpolnjevanje obveznih rezerv - glej postavko obveznosti 2.1), itd.; vezane vloge, vloge na odpoklic
7 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0914
current accounts including minimum reserve requirements under Article 19.1 of the Statute (liability item 2.1 of the HBS);
tekoče račune, vključno z obveznimi rezervami v skladu s členom 19.1 Statuta (postavka 2.1 pasive HBS);
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2011-80
(b) operate accounts in any currency.
(b) upravlja račune v kateri koli valuti.
9 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
(a) the Council may hold currency of any kind and operate accounts in any currency;
(a) ima lahko Svet katero koli valuto in ima tudi račune v kateri koli valuti;
10 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
(a) the Organization may hold currency of any kind and operate accounts in any currency;
a) ima Organizacija lahko različne valute in razpolaga z računi v kateri koli valuti;
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
(a) the Organisation may hold currency of any kind and operate accounts in any currency;
a) hrani sredstva in ima račune v kateri koli valuti,
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
(a) The Court may hold funds, currency of any kind or gold and operate accounts in any currency;
(a) lahko ima kapital, finančna sredstva v kateri koli valuti ali zlato in račune v kateri koli valuti;
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-133
(a) the Tribunal may hold funds, currency of any kind or gold and operate accounts in any currency;
a) ima lahko sredstva, vse vrste deviz ali zlato in lahko z računi posluje v kateri koli valuti;
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
The European Coal and Steel Community may hold currency of any kind and operate accounts in any currency.
Evropska Skupnost za premog in jeklo ima lahko katerokoli valuto in vodi račune v katerikoli valuti.
15 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
(b) hold funds, securities, gold, precious metals or currency of any kind and operate accounts in any currency;
(b) poseduje sredstva, vrednostne papirje, zlato, dragocene kovine ali valuto vseh vrst in vodi račune v vsaki valuti;
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
To enable it to operate its international budget, an Allied Headquarters may hold currency of any kind and operate accounts in any currency.
Da bi lahko upravljalo svoj mednarodni proračun, ima zavezniško poveljstvo različne valute in razpolaga z računom v kateri koli valuti.
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(a) made in national currency and debited as appropriate against the SAPARD euro account.
(a) potekajo v domači valuti in se ustrezno knjižijo v breme evro računa SAPARD.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The Organisation may hold any currency and have accounts in any currency in so far as is necessary for the execution of the transactions required for its purpose.
Organizacija lahko poseduje katero koli valuto in ima račune v kateri koli valuti, če je to potrebno za izvajanje transakcij za lastne potrebe.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
All financial accounts and statements shall be expressed in Euros and there shall be no accounting or reporting in other currencies.
Vsi finančni obračuni in poročila se izkazujejo v evrih, obračunov in poročil v drugih valutah ni.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
6 An amount expressed in units of account shall be converted into the national currency of the State of the court or tribunal seized.
Znesek, izražen v obračunskih enotah, se pretvori v nacionalno valuto države, v kateri ima sedež pristojno sodišče.
21 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
9.5 The Agency may receive and hold in the Republic of Slovenia any kind of funds, currency, cash or securities; it may dispose of them freely in Republic of Slovenia for any official purpose of the Agency and hold accounts in any currency.
9.5 Agencija lahko v Republiki Sloveniji prejema ali hrani vse vrste sredstev, valuto, gotovino ali vrednostne papirje; z njimi lahko prosto razpolaga za kateri koli uradni namen in razpolaga z računom v kateri koli valuti.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
It may dispose of them freely for any purpose provided for by the Convention and hold accounts in any currency to the extent required to meet its obligations.
Z njimi lahko prosto razpolaga v vse namene, predvidene v konvenciji, in ima lahko v vsaki valuti odprte račune v obsegu, ki je potreben za izpolnjevanje njenih obveznosti.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Financial contributions to accounts established under Article 18 shall be payable in freely convertible currencies and shall be exempt from foreign-exchange restrictions.
Finančni prispevki na račune iz člena 18 so plačljivi v prosto zamenljivih valutah in so izvzeti iz omejitev deviznega poslovanja.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The value of the Gross National Product shall be that which is calculated on the basis of factor cost and current prices expressed in the appropriate European Unit of Account.
Vrednost bruto domačega proizvoda se izračuna na podlagi faktorja stroškov in tekočih cen, izraženih v ustrezni evropski obračunski enoti.
25 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
The Institute may receive and hold any kind of funds, currency, cash or securities; subject to national provisions on exchange control, it may dispose of them freely in the exercise of its official activities and hold accounts in any currency to the extent required to meet its obligations.
Inštitut lahko prejema in ima vse vrste finančnih sredstev, valut, gotovine ali vrednostnih papirjev; ob upoštevanju notranjepravnih določb o devizni kontroli lahko pri opravljanju svoje uradne dejavnosti z njimi svobodno razpolaga in ima račune v kateri koli valuti v obsegu, v katerem je to potrebno za izpolnjevanje njegovih obveznosti.
26 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-58
“Unit of account” shall mean the sum in the national currency of a Member which is equal to a unit of value of special drawing rights as valued by the International Monetary Fund.
»Obračunska enota« pomeni znesek v domači valuti članice, ki je enak enoti vrednosti posebnih pravic črpanja, kakor jih vrednoti Mednarodni denarni sklad.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
projected balance sheet, with a profit and loss account, for the current financial year including all proposed changes in the structure or activities explicitly in relation to finance;
projekcija bilance stanja in izkaza uspeha za tekoče poslovno leto, vključno z vsemi predlaganimi spremembami v strukturi ali dejavnostih v izraziti povezavi s financami;
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The settlement of international accounts shall be regarded as current transactions and shall be effected in accordance with the current international obligations of the Member States and Sector Members concerned in those cases where their governments have concluded arrangements on this subject.
Poravnavanje mednarodnih računov se šteje za tekoče transakcije in se izvaja v skladu z ustaljenimi mednarodnimi obveznostmi držav članic in zadevnih sektorskih članic, katerih vlade so sklenile sporazume o tem.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2011-58
xiii) “Unit of account” shall mean the sum in the national currency of a Member which is equal to a unit of value of special drawing rights as valued by the International Monetary Fund.
xiii) »obračunska enota« pomeni znesek v domači valuti članice, ki je enaka enoti vrednosti posebnih pravic črpanja, kakor jih vrednoti Mednarodni denarni sklad.
30 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Bank shall at all times be entitled to transfer its assets into the currency of a Member State whose currency is not the euro in order to carry out financial operations corresponding to the task set out in Article III-394 of the Constitution, taking into account the provisions of Article 21 of this Statute.
Banka lahko kadar koli prenese svoja sredstva v valuti države članice, katere valuta ni euro, da bi lahko izvajala finančno poslovanje v skladu z nalogo iz III-394. člena Ustave in ob upoštevanju določb 21. člena tega statuta.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
Guarantees by the SFRY or its NBY of hard currency savings deposited in a commercial bank and any of its branches in any successor State before the date on which it proclaimed independence shall be negotiated without delay taking into account in particular the necessity of protecting the hard currency savings of individuals.
O prevzemu jamstev SFRJ ali NBJ za devizne hranilne vloge v poslovni banki in kateri koli njeni podružnici v kateri koli državi naslednici pred dnem njene razglasitve neodvisnosti se nemudoma začnejo pogajanja, pri čemer je zlasti treba upoštevati zaščito deviznih hranilnih vlog posameznikov.
32 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The SAPARD Agency's accounting procedures shall ensure that the accounting system can produce, in euro and national currency, for each regional office, and for each project, contract or measure and sub-measure, the total cost, the committed expenditure, part payments and balance payments.
Računovodski postopki agencije SAPARD zagotavljajo, da računovodski sistem lahko za vsak regionalni urad, projekt, pogodbo ali ukrep in podukrep ugotovi skupne stroške, obveznosti, delna plačila in končna plačila v evrih in domači valuti.
33 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The reports from the Commission and the European Central Bank shall also take account of the results of the integration of markets, the situation and development of the balances of payments on current account and an examination of the development of unit labour costs and other price indices.
Poročila Komisije in Evropske centralne banke upoštevajo tudi rezultate združevanja trgov, stanje in razvoj tekočega računa plačilne bilance ter preverjanje gibanja stroškov dela na enoto in drugih cenovnih kazalcev.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
(b) The amount of 750 million units of account mentioned in paragraph 2(a) shall be converted into national currency on the basis of the value of that currency by reference to the Special Drawing Right on the date determined by the Assembly of the 1992 Fund for conversion of the maximum amount payable under the 1992 Liability and 1992 Fund Conventions.
(b) Znesek 750 milijonov obračunskih enot iz odstavka 2(a) se pretvori v nacionalno valuto na podlagi vrednosti te valute s sklicevanjem na posebne pravice črpanja na datum, ki ga določi Skupščina Sklada, 1992, za preračunanje najvišjega zneska, ki se plača v skladu s Konvencijo o odgovornosti, 1992, in Konvencijo o Skladu, 1992.
35 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
Because current regulatory test cycles only reflect urban and metropolitan driving, the estimates of relative NOx emissions given below take account of higher speed driving where NOx emissions can be particularly important.
Ker so trenutno veljavni predpisani preskusni cikli primerni samo za vožnjo po naseljih in mestih, ocene spodaj podanih ustreznih emisij NOx upoštevajo vožnjo pri večjih hitrostih, kjer bi emisije NOx lahko bile posebej pomembne.
36 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-55
The Ministry agrees that financial inputs will be ` untied` and that all or part of the funds received from the Ministry or other sources in the Account may be converted into other currencies to facilitate their disbursements.
Ministrstvo soglaša, da bodo finančni vložki ` nevezani` in da se bodo vsa sredstva ali del sredstev, prejetih na račun s strani ministrstva ali iz drugih virov, lahko zamenjala v druge valute zaradi njihovega lažjega izplačevanja.
37 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(b) acquire and sell spot and forward all types of foreign exchange assets and precious metals; the term "foreign exchange asset" shall include securities and all other assets in the currency of any country or units of account and in whatever form held;
b) kupujejo in prodajajo promptno in terminsko vse vrste deviznih sredstev in plemenitih kovin; izraz »devizna sredstva« zajema vrednostne papirje in vsa druga sredstva v valuti katere koli države ali obračunski enoti ter v kateri koli obliki;
38 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
In the context of this revision, the Parties shall take account of technological development, production procedures and all other factors, including current reforms of the rules of origin which could require consequent amendments to the negotiated reciprocal regime.
Pri tem pregledu pogodbenici upoštevata tehnološki razvoj, proizvodne procese in vse druge dejavnike, vključno s tekočimi reformami v zvezi s pravili o poreklu, zaradi katerih bi lahko bile potrebne spremembe sklenjene recipročne ureditve.
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
(a) established claims, measured in units of account converted from the claim currency using the rate applicable on the date of the incident in question, for damage caused by substances in respect of which contributions to the HNS Fund are due for the relevant year; divided by
(a) ugotovljeni zahtevki, izmerjeni v obračunskih enotah, pretvorjenih iz valute zahtevka z uporabo veljavne stopnje na datum zadevnega incidenta, za škodo, ki so jo povzročile snovi, za katere se za zadevno leto plačujejo prispevki v Sklad HNS; deljeno s
40 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 40
(1) In determining the tax basis, the expenditure arising from revaluation which is a consequence of the changed purchasing power of the domestic currency which, subject to the Slovene Accounting Standards, is carried out with regard to the capital at the end of each financial year shall not be recognised.
(1) Pri ugotavljanju davčne osnove se odhodki prevrednotenja, ki je posledica spremembe kupne moči domače valute, ki se po slovenskih računovodskih standardih opravi na koncu poslovnega leta pri kapitalu, ne priznajo.
41 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
The Parties undertake to authorise in freely convertible currency any payments on the current account of the balance of payments between residents of the Community and of the Republic of Tajikistan connected with the movement of goods, services or persons made in accordance with the provisions of this Agreement.
Pogodbenici se obvezujeta, da bosta v prosto konvertibilni valuti dovoljevali vsa plačila na tekoči račun plačilne bilance med prebivalci Skupnosti in Republike Tadžikistan, ki so povezana s pretokom blaga, storitev ali oseb v skladu z določbami tega sporazuma.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
g) fix, on the basis of the approved accounts, the definitive contributions due from the Member States in accordance with Article 26 for the two previous calendar years, as well as the amount of the treasury advance due from the Member States in accordance with Article 26 paragraph 5 for the current year and the next calendar year;
g) na podlagi odobrenega zaključnega računa določi dokončne prispevke, ki jih morajo plačati države članice v skladu s 26. členom za dve predhodni koledarski leti, ter znesek predplačila, ki ga morajo države članice plačati v skladu s petim odstavkom 26. člena za tekoče in naslednje koledarsko leto;
43 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
Physical protection requirements should be based on a graded approach, taking into account the current evaluation of the threat, the relative attractiveness, the nature of the material and potential consequences associated with the unauthorized removal of nuclear material and with the sabotage against nuclear material or nuclear facilities.
Zahteve za fizično varovanje naj temeljijo na stopnjevanem pristopu ob upoštevanju trenutne ocene ogroženosti, relativne privlačnosti, lastnosti materiala in možnih posledic, povezanih z nepooblaščenim odvzemom jedrskega materiala in sabotažo jedrskega materiala ali jedrskih objektov.
44 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
Each year, the Commission, taking into account the EIB's forecasts concerning the management and operation of the Investment Facility, shall establish and communicate to the Council by 15 October a statement of the commitments, payments and the annual amount of the calls for contributions to be made in the current and the two following budget years.
Komisija, upoštevajoč ocene EIB z zvezi z upravljanjem in vodenjem Sklada za spodbujanje naložb, vsako leto pred 15. oktobrom pripravi in posreduje Svetu poročilo o obveznostih, plačilih in letnem obsegu za prispevke, ki jih je treba opraviti v trenutnem in naslednjih dveh proračunskih letih.
45 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
All the sums due by the Borrower under this loan are payable to the Fund in the currency of each instalment to the bank and account number communicated to the Borrower by the Fund at the time of each instalment, with telex or fax notice to be sent to the Fund by the Bank charged by the Borrower with payment, at least five working days before each payment.
Posojilojemalka vse dolgovane zneske v zvezi s tem posojilom odplača skladu v valuti črpanja posameznega zneska z nakazilom banki na bančni račun, ki ga sklad sporoči posojilojemalki ob črpanju tega zneska; banka, ki ji je posojilojemalka naložila izvršitev plačil, o nameravanem plačilu po teleksu ali telefaksu obvesti sklad vsaj pet delovnih dni pred vsakim plačilom.
46 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
Where the above-mentioned fair market value cannot be readily ascertained, the compensation shall be determined on equitable principles taking into account all relevant factors and circumstances, such as the capital invested, the nature and duration of the investment, replacement value, appreciation, current returns, discounted cash flow value, book value and goodwill.
Kadar zgoraj omenjene poštene tržne vrednosti ni mogoče takoj ugotoviti, se nadomestilo določi na podlagi pravičnih načel ob upoštevanju vseh ustreznih dejavnikov in okoliščin, kot so vloženi kapital, narava in trajanje naložbe, nadomestitvena vrednost, revalorizacija, tekoči dohodek, diskontirani denarni tok, knjižna vrednost in dobro ime.
47 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2000-81
All payments for goods and settling of accounts within the framework of this Agreement shall be made in freely convertible currency in compliance with laws and regulations applicable in the countries of the Contracting Parties and in accordance with prices and standard terms of the international market and banking practice, unless otherwise agreed between the parties to a commercial transaction.
Vsa plačila za blago in poravnavanje računov v okviru tega sporazuma se opravljajo v prosto zamenljivi valuti v skladu z zakoni in predpisi, ki se uporabljajo v državah pogodbenic, ter v skladu s cenami in standardnimi pogoji mednarodnega trga in bančno prakso, če se stranke trgovskega posla ne dogovorijo drugače.
48 Objavljeno
finance
WTO: Sporazum o kmetijstvu
(c) shall generally be established for worked and/or prepared products by multiplying the specific tariff equivalent(s) for the primary agricultural product(s) by the proportion(s) in value terms or in physical terms as appropriate of the primary agricultural product(s) in the worked and/or prepared products, and take account, where necessary, of any additional elements currently providing protection to industry.
(c) morajo biti na splošno ugotovljeni za predelane in/ali pripravljene proizvode z množenjem posebnega carinskega ekvivalenta (ov) za osnoven kmetijski proizvod(e) z deležem(i), izraženim v vrednosti ali fizični količini, kar je ustrezno, osnovnega kmetijskega proizvoda(ov) v predelanih ali pripravljenih proizvodih ter ob upoštevanju, če je potrebno, kakršnihkoli dodatnih elementov, ki zdaj ščitijo industrijo.
49 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
5 Within three months after the entry into force of the Convention and each time that a change occurs in their method of calculation or in the value of their national currency in relation to the unit of account, States shall notify the Secretary General of their method of calculation in accordance with paragraph 3 or of the results of the conversion in accordance with paragraph 4. The latter shall inform the Member States of these notifications.
Države članice v treh mesecih po začetku veljavnosti konvencije in vsakič, ko pride do spremembe pri njihovem načinu obračunavanja ali vrednosti njihove nacionalne valute glede na obračunsko enoto, obvestijo generalnega sekretarja o svojem načinu izračuna v skladu s tretjim odstavkom ali o rezultatih pretvorbe v skladu s četrtim odstavkom. Generalni sekretar o tem obvesti države članice.
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
(a) The provisions of this article shall not apply to any nuclear material which the State Party reasonably decides does not need to be subject to the physical protection regime established pursuant to paragraph 1, taking into account the nature of the material, its quantity and relative attractiveness and the potential radiological and other consequences associated with any unauthorized act directed against it and the current evaluation of the threat against it.
(a) Ta člen se ne uporablja za jedrski material, za katerega se država upravičeno odloči, da ne potrebuje režima fizičnega varovanja, vzpostavljenega v skladu s prvim odstavkom, ob upoštevanju lastnosti materiala, njegove količine in relativne privlačnosti ter možnih radioloških in drugih posledic, povezanih s kakršnim koli nepooblaščenim dejanjem, usmerjenim proti njemu, ter trenutno oceno njegove ogroženosti.
Prevodi: en > sl
1–50/666
current accounts