Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–16/16
damaged fuel
1 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
a) If the nuclear fuel or radioactive products or waste involved in a nuclear incident have been in more than one nuclear installation and are in a nuclear installation at the time damage is caused, no operator of any nuclear installation in which they have previously been shall be liable for the damage.
a) Če so bili jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, vključeni v jedrsko nesrečo, v več jedrskih napravah, v trenutku nastanka škode pa so samo v eni jedrski napravi, noben uporabnik katere koli jedrske naprave, v kateri so bili prej, ne odgovarja za škodo.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
c) If the nuclear fuel or radioactive products or waste involved in a nuclear incident have been in more than one nuclear installation and are not in a nuclear installation at the time damage is caused, no operator other than the operator of the last nuclear installation in which they were before the damage was caused or an operator who has subsequently taken them in charge, or has assumed liability therefor pursuant to the express terms of a contract in writing shall be liable for the damage.
c) Če so bili jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, vključeni v jedrsko nesrečo, v več jedrskih napravah, v trenutku nastanka škode pa jih ni v jedrski napravi, odgovarja samo uporabnik tiste jedrske naprave, v kateri so bili pred jedrsko škodo, ali pa uporabnik, ki jih je prevzel pozneje ali je prevzel odgovornost na podlagi izrecnih določil pisne pogodbe.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
In the case of damage caused by a nuclear incident involving nuclear fuel or radioactive products or waste which, at the time of the incident have been stolen, lost, jettisoned, or abandoned and have not yet been recovered, such period shall not in any case exceed twenty years from the date of the theft, loss, jettison or abandonment.
Pri škodi, ki jo je povzročila jedrska nesreča, v katero so vključeni jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali radioaktivni odpadki in so bili v trenutku nesreče ukradeni, izgubljeni, vrženi z ladje ali zapuščeni in še niso bili najdeni, ta rok v nobenem primeru ne sme presegati dvajset let od dneva, ko so bili ukradeni, izgubljeni, vrženi z ladje ali zapuščeni.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
i) ` A nuclear incident` means any occurrence or succession of occurrences having the same origin which causes damage, provided that such occurrence or succession of occurrences, or any of the damage caused, arises out of or results either from the radioactive properties, or a combination of radioactive properties with toxic, explosive, or other hazardous properties of nuclear fuel or radioactive products or waste or with any of them, or from ionizing radiations emitted by any source of radiation inside a nuclear installation.
i) ` Jedrska nesreča` pomeni dogodek ali vrsto dogodkov istega izvora, ki povzročijo škodo, pod pogojem, da tak dogodek ali vrsta dogodkov ali povzročena škoda nastane zaradi ali je posledica radioaktivnih lastnosti ali njihove kombinacije s strupenimi, eksplozivnimi ali drugimi nevarnimi lastnostmi jedrskega goriva ali radioaktivnih izdelkov ali odpadkov ali s katerimi koli naštetimi lastnostmi ali nastane oziroma je posledica ionizirajočega sevanja, ki ga oddaja kateri koli vir sevanja znotraj jedrske naprave.
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
b) In the case of damage caused by a nuclear incident involving nuclear fuel or radioactive products or waste which, at the time of the incident have been stolen, lost, jettisoned or abandoned and have not yet been recovered, the period established pursuant to paragraph (a) of this Article shall be computed from the date of that nuclear incident, but the period shall in no case exceed twenty years from the date of the theft, loss, jettison or abandonment.
b) Pri škodi, ki jo je povzročila jedrska nesreča, v katero so vključeni jedrsko gorivo ali radioaktivni proizvodi ali odpadki, ki so bili v trenutku nesreče ukradeni, izgubljeni, vrženi z ladje ali zapuščeni in jih uporabnik še ni dobil nazaj, se rok, ki je določen v odstavku a) tega člena, računa od dneva jedrske nesreče, vendar ne sme v nobenem primeru presegati 20 let, računano od dneva, ko so bili ukradeni, izgubljeni, vrženi z ladje ali zapuščeni.
6 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
in the case of sub-paragraphs 1 to 5 above, to the extent that the loss or damage arises out of or results from ionising radiation emitted by any source of radiation inside a nuclear installation, or emitted from nuclear fuel or radioactive products or waste in, or of nuclear substances coming from, originating in, or sent to, a nuclear installation, whether so arising from the radioactive properties of such matter, or from a combination of radioactive properties with toxic, explosive or other hazardous properties of such matter.
v 1. do 5. točki tega pododstavka, če izguba ali škoda nastane zaradi ionizirajočega sevanja ali pa je posledica takega sevanja, ki ga oddaja kakršen koli vir znotraj jedrske naprave, jedrsko gorivo, radioaktivni proizvodi ali odpadki ali jedrske snovi, ki prihajajo ali izvirajo iz jedrskih naprav ali pa se tja pošiljajo, ne glede na to ali izvirajo iz radioaktivnih lastnosti teh snovi ali kot kombinacije radioaktivnih lastnosti s toksičnimi, eksplozivnimi ali drugimi nevarnimi lastnostmi take snovi;
7 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31982L0714
Sight tube gauges on liquid fuel tanks and bunkers must be adequately protected against impact damage, fitted with self-closing cocks, and be connected to the tanks or bunkers at the upper end.
Merilne naprave in cisterne ter prostori za tekoče gorivo morajo biti ustrezno zaščiteni proti poškodbam, opremljeni s samozapiralnimi pipami in od zgoraj priključeni na cisterne ali prostore za gorivo.
8 Pravna redakcija
DRUGO
Special care must be taken during this step to avoid damage to components and the integrity of the fuel system.
Pri tem je treba še posebej paziti, da se ne poškodujejo sestavni deli in celoten sistem za gorivo.
9 Pravna redakcija
DRUGO
Special care must be taken during this step to avoid damage to the components and the integrity of the fuel system.
Pri tem postopku je treba še posebej paziti, da se ne poškodujejo sestavni deli in celoten sistem za napajanje vozila z gorivom.
10 Pravna redakcija
DRUGO
The International Convention on Civil Liability for Bunker Oil Pollution Damage, 2001 (hereinafter referred to as the Bunkers Convention) was adopted on 23 March 2001 with the aim of ensuring adequate, prompt and effective compensation of persons who suffer damage caused by spills of oil, when carried as fuel in ships' bunkers.
Mednarodna konvencija o civilni odgovornosti za škodo, nastalo zaradi onesnaženja z gorivom iz ladijskih rezervoarjev iz leta 2001 (v nadaljnjem besedilu Konvencija o gorivih) je bila sprejeta 23. marca 2001 za zagotovitev ustreznega, hitrega in učinkovitega nadomestila za osebe, ki so utrpele škodo zaradi razlitja nafte, ki se prevaža kot gorivo v ladijskih rezervoarjih.
11 Pravna redakcija
promet
in the case of subparagraphs 1 to 5 above, to the extent that the loss or damage arises out of or results from ionising radiation emitted by any source of radiation inside a nuclear installation, or emitted from nuclear fuel or radioactive products or waste in, or of nuclear substances coming from, originating in, or sent to, a nuclear installation, whether so arising from the radioactive properties of such matter, or from a combination of radioactive properties with toxic, explosive or other hazardous properties of such matter;
v primeru pododstavkov 1 do 5 zgoraj v obsegu, ko izguba ali škoda nastane zaradi ionizirajočega sevanja ali pa je posledica takega sevanja, ki ga oddaja kakršenkoli vir znotraj jedrske naprave, jedrsko gorivo, radioaktivni proizvodi ali odpadki ali jedrske snovi, ki prihajajo ali izvirajo iz jedrskih naprav ali pa se tja pošiljajo, ne glede na to ali izvirajo iz radioaktivnih lastnosti teh snovi ali kot kombinacije radioaktivnih lastnosti s toksičnimi, eksplozivnimi ali drugimi nevarnimi lastnostmi take snovi;
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nuclear Damage: (i) loss of life, any personal injury or any loss of, or damage to, property which arises out of or results from the radioactive properties or a combination of radioactive properties with toxic, explosive or other hazardous properties of nuclear fuel or radioactive products or waste in, or of nuclear material coming from, originating in, or sent to, a nuclear installation;
Jedrska škoda (i) izguba življenja, vsaka telesna poškodba ali vsaka izguba ali škoda na premoženju, ki izhaja ali je posledica radioaktivnih lastnosti ali kombinacije radioaktivnih lastnosti s strupenimi, eksplozivnimi ali drugimi nevarnimi lastnostmi jedrskega goriva ali radioaktivnih proizvodov ali odpadkov, ki se nahajajo v jedrskem objektu ali jedrskih snovi, ki prihajajo iz jedrskega objekta, v njem nastajajo ali so tja poslane;
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0012
Whereas reducing the sulphur content of certain liquid fuels serves to further one of the Community's objectives, which is to preserve, protect and improve the quality of the environment and to contribute towards protecting human health, by rectifying environmental damage at source;
ker zmanjšanje vsebnosti žvepla v nekaterih tekočih gorivih pripomore k uresničevanju enega od ciljev Skupnosti, ki je ohraniti, varovati in izboljšati kakovost okolja ter prispevati k varovanju zdravja ljudi z odpravljanjem okoljske škode pri viru;
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0035
Fuel oil pipes which, if damaged, would allow oil escape from a storage, settling or daily service tank situated above the double bottom, shall be fitted with a cock or valve on the tank capable of being closed from a safe position outside the space concerned in the event of a fire arising in the space in which such tanks are situated.
Cevi za pogonsko gorivo, katerih poškodba bi povzročila puščanje olja iz rezervoarjev za hranjenje, usedanje ali dnevno uporabo, nameščene nad dvojnim dnom, se ob rezervoarju opremijo z ventilom, ki ga je mogoče zapreti iz varnega položaja zunaj prizadetega prostora ob požaru v prostoru, kjer so taki rezervoarji nameščeni.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
5 Every oil fuel pipe, which, if damaged, would allow oil to escape from a storage, settling or daily service tank, having a capacity of 500 litres or above, situated above the double bottom, shall be fitted with a cock or valve directly on the tank capable of being closed from a safe position outside the space concerned in the event of a fire occurring in the space in which such tanks are situated.
.5 Vsaka cev za tekoče gorivo, skozi katero bi v primeru poškodbe utegnilo iztekati gorivo iz rezervoarja za uskladiščenje ali iz usedlinskega ali dnevnega rezervoarja z zmogljivostjo 500 litrov ali več, postavljenega nad dvojnim dnom, se neposredno na rezervoarju opremi z zasunom ali ventilom, ki ga je mogoče zapreti z varnega mesta zunaj tega prostora, če pride do požara v prostoru, v katerem so takšni rezervoarji nameščeni.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
in the case of subparagraphs 1 to 5, to the extent that the loss or damage arises out of or results from ionising radiation emitted by any source of radiation inside a nuclear installation, or emitted from nuclear fuel or radioactive products or waste in, or of nuclear substances coming from, originating in, or sent to, a nuclear installation, whether so arising from the radioactive properties of such matter, or from a combination of radioactive properties with toxic, explosive or other hazardous properties of such matter.
v primeru pododstavkov 1 do 5 v obsegu, ko izguba ali škoda nastane zaradi ionizirajočega sevanja ali pa je posledica takega sevanja, ki ga oddaja kakršenkoli vir znotraj jedrske naprave, jedrsko gorivo, radioaktivni proizvodi ali odpadki ali jedrske snovi, ki prihajajo ali izvirajo iz jedrskih naprav ali pa se tja pošiljajo, ne glede na to ali izvirajo iz radioaktivnih lastnosti teh snovi ali kot kombinacije radioaktivnih lastnosti s toksičnimi, eksplozivnimi ali drugimi nevarnimi lastnostmi take snovi;
Prevodi: en > sl
1–16/16
damaged fuel