Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/52
declaration of exportation
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.
Izvoznik lahko da izjavo na računu ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če je predložena carinskim organom v državi uvoznici najkasneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
2 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Goods declaration for exportation with notification of intended return
Deklaracija blaga za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi
3 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Documentation to be presented in support of the declaration for exportation with notification of intended return
Dokumentacija, ki se predloži v podporo deklaraciji za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi
4 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
In some countries the goods declaration for exportation with notification of intended return may also be used for reimportation in the same state.
V nekaterih državah se lahko deklaracija blaga za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi uporabi tudi za ponovni uvoz v enakem stanju.
5 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
The goods declaration forms used for exporting goods with notification of intended return should be harmonized with those used for outright exportation.
Obrazci deklaracije blaga, ki se uporabljajo za izvoz blaga s prijavo o predvideni vrnitvi, so skladni s tistimi, ki se uporabljajo za dokončen izvoz.
6 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
In certain countries the declaration for exportation with notification of intended return is the only document required for reimportation in the same state.
V določenih državah je deklaracija za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi edini zahtevani dokument za ponovni uvoz v enakem stanju.
7 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Where goods to be reimported in the same state were exported with notification of intended return, the customs authorities should normally not require in support of the declaration of reimportation in the same state any document other than the goods declaration or the identification document issued at exportation.
Če je bilo blago, ki bo ponovno uvoženo v enakem stanju, izvoženo s prijavo o predvideni vrnitvi, carinski organi običajno z deklaracijo o ponovnem uvozu v enakem stanju ne zahtevajo drugih dokumentov, razen deklaracije blaga ali dokumenta o istovetnosti, ki je bil izdan ob izvozu.
8 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
Where the same goods are to be exported with notification of intended return and reimported in the same state several times, the customs authorities should, at the request of the declarant, allow the declaration for exportation with notification of intended return lodged on the first exportation to cover the subsequent reimportations and exportations of the goods during a specified period.
Če se isto blago s prijavo o predvideni vrnitvi izvaža in uvaža v enakem stanju večkrat, carinski organi na zahtevo deklaranta dovolijo, da se deklaracija za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi vloži ob prvem izvozu in je veljavna za poznejše ponovne uvoze in izvoze blaga v določenem obdobju.
9 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
No written goods declaration should be required for the reimportation in the same state of packings, containers, pallets and commercial road vehicles which are in use for the international transport of goods, subject to the satisfaction of the customs authorities that they were in free circulation at the time of exportation.
Za ponovni uvoz v enakem stanju embalaže, zabojnikov, palet in gospodarskih cestnih vozil, ki se uporabljajo za mednarodni prevoz blaga, se ne zahteva pisne deklaracije blaga, pod pogojem, da se carinski organi lahko prepričajo, da so bili v času izvoza v prostem prometu.
10 Končna redakcija
CELEX: 31980D0391
In support of the declaration for exportation with notification of intended return the customs authorities shall require only those documents considered necessary by them to permit control of the operation and to ensure compliance with all requirements relating to the application of relevant restrictions or other regulations.
Carinski organi zahtevajo ob deklaraciji za izvoz s prijavo o predvideni vrnitvi samo tiste dokumente, ki jih štejejo za nujne za izvajanje nadzora nad postopkom in za zagotovitev skladnosti z zahtevami v zvezi z uporabo ustreznih omejitev ali drugih predpisov.
11 Pravna redakcija
DRUGO
A declaration of exportation on drawback accompanied by supporting documents shall be lodged at a competent customs office.
Deklaracija o izvozu glede povračila s priloženimi dokazilnimi listinami se predloži pristojnemu carinskemu uradu.
12 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2236
(b) the Member State of exportation has accepted the relevant export declaration before 1 January following the end of the marketing year during which the starch was produced;
(b) država članica izvoza sprejme ustrezno izvozno deklaracijo pred 1. januarjem po koncu tržnega leta, v katerem je bil škrob proizveden;
13 Pravna redakcija
DRUGO
The person concerned shall inform the supervising office of the re-exportation of the goods entered under the temporary importation procedure by sending the copy of the export declaration given to him.
Udeleženec obvesti nadzorni urad o ponovnem izvozu blaga, danega v postopek začasnega uvoza, tako da pošlje kopijo dobljene izvozne deklaracije.
14 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
Where an ATA carnet is used for re-exportation of goods under temporary importation, the customs declaration may be lodged at a customs office other than that referred to in the first sentence of Article 161(5) of the Code."
Kadar se zvezek ATA uporabi za ponovni izvoz blaga pri začasnem uvozu, se carinska deklaracija lahko predloži drugemu carinskemu uradu, kakor je naveden v prvem stavku člena 161(5) zakonika."
15 Pravna redakcija
DRUGO
such individual provides the competent authorities of the Member State with a declaration issued by a notary or other competent authority in the Member State of exportation that the property he is importing was acquired by inheritance;
tak posameznik zagotovi pristojnim organom države članice izjavo, ki jo izda notar ali drug pristojni organ v državi članici izvoza, da je lastnino, ki jo uvaža, pridobil z dedovanjem;
16 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0881
Where re-exportation is subject to a customs declaration, the provisions of Articles 788 to 796 shall apply mutatis mutandis, without prejudice to particular provisions which may apply when the previous customs procedure with economic impact is discharged.
Kadar je za ponovni izvoz potrebna carinska deklaracija, se smiselno uporabijo določbe členov 788 do 796 brez poseganja v posebne določbe, ki se morda uporabljajo po zaključku predhodnega carinskega postopka z ekonomskim učinkom.
17 Pravna redakcija
promet
An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented to the customs authorities of the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.
izjavo na računu ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če se predloži carinskim organom države uvoznice najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
18 Pravna redakcija
DRUGO
The exportation of scheduled substances listed in Category 1 of the Annex shall be subject to authorisation in the form of individual export authorisations issued by the competent authorities of the Member State in which the customs export declaration is to be made in accordance with the provisions in force.
Za izvoz snovi, razvrščenih v 1.skupino, je potrebno dovoljenje za enkratni izvoz, ki ga izdajo pristojni organi države članice, v kateri se v skladu z veljavnimi predpisi pripravi carinska izvozna deklaracija.
19 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32002R0988
1. The exportation of scheduled substances listed in Category 1 of the Annex shall be subject to authorisation in the form of individual export authorisations issued by the competent authorities of the Member State in which the customs export declaration is to be made in accordance with the provisions in force.
1. Za izvoz snovi, razvrščenih v 1.skupino, je potrebno dovoljenje za enkratni izvoz, ki ga izdajo pristojni organi države članice, v kateri se v skladu z veljavnimi predpisi pripravi carinska izvozna deklaracija.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R1482
in the case of exportation, the presentation of the declaration of exportation,
v primeru izvoza predložiti izvozno deklaracijo,
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
state, when the declaration of exportation to Réunion is accepted, their intention to benefit from the subsidy,
ob prejemu izvozne deklaracije za izvoz na Réunion navesti svojo namero, da izkoristijo subvencijo,
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
Copy No 1 of the subsidy document shall be submitted to the office where the declaration of exportation to Réunion is accepted.
Izvod dokumenta št. 1 se predloži uradu, kjer je sprejeta izjava o izvozu v Réunion.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Permission to use the drawback system shall be granted only if, at the time the declaration of exportation of the compensating products is accepted:
Sistem povračila se dovoli le, če v trenutku sprejema deklaracije za izvoz pridobljenih proizvodov:
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
The amount of the subsidy payable shall be that applicable to the product in question on the day of acceptance of the declaration of exportation to Réunion.
Znesek subvencije, ki se izplača, je znesek, ki velja za ta proizvod na dan sprejema izvozne deklaracije za izvoz na Réunion.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
furnish proof that the product in question has been released for consumption on Réunion within twelve months of the date of acceptance of the declaration of exportation.
predložiti dokazilo, da je bil ustrezni proizvod sproščen v prosti promet na Réunionu v dvanajstih mesecih od prejema izvozne deklaracije.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
The subsidy shall be paid only at the written request of the party concerned by the Member State on whose territory the declaration of exportation to Réunion was accepted.
Država članica, na katere ozemlju je bila sprejeta izvozna deklaracija za izvoz na Réunion, izplača subvencijo le na pisno zahtevo stranke.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
If the proof referred to in paragraph 5 has not, except for reasons of force majeure, been furnished within six months of the day on which declaration of exportation was accepted, the security shall be forfeit.
Če dokazilo iz odstavka 5 ni bilo predloženo, razen zaradi višje sile, v šestih mesecih od dneva sprejema izvozne deklaracije, varščina zapade.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
Declaration for exportation entitlement to duty-free replacement of goods
Deklaracija za izvoz s pravico do dajatve proste nadomestitve blaga
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R2692
On request by the exporter the Member State shall advance all or part of the amount of the subsidy on acceptance of the declaration of exportation of the products to Réunion, provided that a security is lodged for reimbursement of the advance plus 15 %.
Na zahtevo izvoznika država članica vnaprej plača celotni znesek ali del zneska subvencije ob prejemu izvozne deklaracije za izvoz proizvodov na Réunion, če izvoznik položi varščino za povračilo predujma in dodatnih 15 % te vsote.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
the exportation from the customs territory of the Community, under cover of a customs declaration, of goods liable to export duties.
z izvozom blaga, zavezanega izvoznim dajatvam, s carinskega območja Skupnosti s carinsko deklaracijo.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
Customs authorities should allow the goods declaration (outwards) form to be used for making out the declaration for the temporary exportation of goods for outward processing.
Carinski organi bi morali dovoliti, da se obrazec za deklaracijo blaga (izhodno) uporabi za izdelavo deklaracije za začasni izvoz blaga na pasivno oplemenitenje.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
The goods referred to in paragraph 1 may also be the subject of an oral declaration for re-exportation discharging a temporary importation procedure.
Za blago iz odstavka 1 se lahko da ustna deklaracija za ponovni izvoz ob zaključku postopka začasnega uvoza.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
If special forms are used for making out the declaration for the temporary exportation of goods for outward processing, they should be harmonized with the form used for the goods declaration (outwards).
Če se za izdelavo deklaracije za začasni izvoz blaga na pasivno oplemenitenje uporabljajo posebni obrazci, naj bodo usklajeni z obrazci, ki se uporabljajo za deklaracijo blaga (izhodno).
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
The national forms used for the exportation of products with entitlement to duty-free replacement of goods should be harmonized with the goods declaration (outwards).
Nacionalni obrazci, ki se uporabljajo za izvoz izdelkov s pravico do dajatve proste nadomestitve blaga, naj bi bili usklajeni z obrazcem carinske deklaracije (iznos).
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R0097
the Member State of exportation has accepted the relevant export declaration before 1 January following the end of the marketing year during which the starch was produced;
država članica izvoza sprejme ustrezno izvozno deklaracijo pred 1. januarjem po koncu tržnega leta, v katerem je bil škrob proizveden;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
the copy of the export declaration returned to the exporter at the time of completion of the export formalities for the goods, or a copy thereof certified by the customs office of exportation.
izvodom izvozne deklaracije, ki se vrne izvozniku ob izpolnitvi izvoznih formalnosti za blago, ali kopijo te deklaracije, ki jo potrdi carinski urad izvoza.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Where goods placed under an economic customs procedure when on Community customs territory are intended for re-exportation, a customs declaration within the meaning of Articles 59 to 78 shall be lodged.
Če je blago, ki je bilo med njegovim zadrževanjem na carinskem območju Skupnosti dano v carinski postopek z ekonomskim učinkom, namenjeno ponovnemu izvozu, je treba vložiti carinsko deklaracijo v skladu s členi 59 do 78.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Without prejudice to any measures of simplification applicable, the customs document for the dispatch or redispatch of goods or the customs document for the exportation or re-exportation of goods or any document having equivalent effect shall be presented to the office of departure together with the transit declaration to which it relates.
Brez vpliva na uporabljene ukrepe za poenostavljanje, se carinska listina za odpremo ali ponovno odpremo blaga ali carinska listina za izvoz ali ponovni izvoz blaga ali listina z enakovrednim učinkom predloži uradu odhoda skupaj s tranzitno deklaracijo, na katero se nanaša.
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
The document issued to the declarant may consist of a copy, duly certified by the customs, of the declaration for exportation with entitlement to duty-free replacement of goods, or may be made out on an appropriate form.
Dokument, ki se izda deklarantu, je lahko kopija deklaracije za izvoz s pravico do dajatve proste nadomestitve blaga, ki jo overi carinska uprava, ali pa se sestavi na ustreznem obrazcu.
40 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
9.Recommended practice A goods declaration should not be required in respect of the exportation of postal items unless the item contains goods the exportation of which must be certified, goods which are subject to export prohibitions or restrictions or subject to export duties and taxes, or goods having a value exceeding an amount specified in national legislation.
Priporočena praksa Deklaracija blaga naj se ne bi zahtevala za izvoz poštnih pošiljk, razen če te ne vsebujejo blaga, katerega izvoz mora biti potrjen, za katerega veljajo izvozne prepovedi ali omejitve, za katerega se plačajo izvozne dajatve in davki, ali katerega vrednost presega znesek, določen v nacionalni zakonodaji.
41 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987D0594
However, the customs may require a written declaration for goods carried by travellers which constitute an importation or exportation of a commercial nature or which exceed, in value or quantity, the limits laid down in national legislation.
Vendar lahko carinska uprava zahteva pisno deklaracijo blaga, ki ga prevažajo potniki, če gre za uvoz ali izvoz komercialne narave ali če vrednost ali količina blaga presega mejne vrednosti ali količine, določene v nacionalni zakonodaji.
42 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
In the case of equivalent compensation without prior exportation, the change in customs status of the import goods and the equivalent goods, referred to in Article 115 (3) of the Code, shall take place at the time of acceptance of the declaration discharging the procedure.
Sprememba carinskega statusa iz člena 115(3) zakonika v primeru uporabe enakovredne nadomestitve brez predhodnega izvoza nastopi za uvozno blago in enakovredno blago v trenutku sprejema deklaracije za zaključek postopka.
43 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
When they are considering revision of present forms or preparation of new forms for the goods declaration for outright exportation, the customs authorities should use as far as possible the layout key in Appendix I in accordance with the Notes in Appendix II.
Ob spremembi sedanjih ali pri pripravi novih obrazcev prijave blaga za dokončni izvoz carinski organi čimbolj upoštevajo vzorec obrazca v Dodatku I, skladno z opombami v Dodatku II.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0798
National legislation may provide that the goods declaration relevant to the exportation of the products must contain the particulars necessary to enable the customs to determine the quantitites of the various goods for which exemption from import duties and taxes will be claimed.
Nacionalna zakonodaja lahko določa, da mora carinska deklaracija, ki se vloži pri izvozu izdelkov, vsebovati podatke, ki jih carinska uprava potrebuje za določanje količin različnega blaga, za katerega se zahteva oprostitev plačila uvoznih dajatev in davkov.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
the term "declaration of origin" means an appropriate statement as to the origin of the goods made, in connection with their exportation, by the manufacturer, producer, supplier, exporter or other competent person on the commercial invoice or any other document relating to the goods;
izraz "izjava o poreklu" pomeni ustrezno izjavo izdelovalca, pridelovalca, dobavitelja, izvoznika ali druge pristojne osebe glede porekla blaga, v zvezi z njegovim izvozom, na trgovskem računu ali drugem dokumentu, povezanem z blagom;
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Without prejudice to any applicable simplification measures, the customs document of export/dispatch or re-exportation of the goods from the customs territory of the Community or any document of equivalent effect shall be presented to the office of departure with the transit declaration to which it relates.
Brez poseganja v ukrepe poenostavitve, ki se po potrebi lahko izvajajo, se carinski dokument za izvoz ali ponovni izvoz blaga s carinskega območja Skupnosti ali kateri koli drug dokument z enakim učinkom predloži uradu odhoda skupaj s tranzitno deklaracijo, na katero se nanaša.
47 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
A declaration for release for free circulation relating to returned goods whose export may have given rise to the completion of customs export formalities with a view to obtaining refunds or other amounts provided for on exportation under the common agricultural policy, shall be supported not only by the documents referred to in Article 848, but by a certificate issued by the authorities responsible for the grant of such refunds or amounts in the Member State of exportation.
Razen dokumentov iz člena 848 je treba k vsaki deklaraciji za sprostitev v prosti promet vrnjenega blaga, pri izvozu katerega bi lahko bile opravljene izvozne carinske formalnosti zaradi odobritve nadomestil ali drugih zneskov ob izvozu, dodeljenih v okviru skupne kmetijske politike, priložiti potrdilo, ki ga izdajo organi, pristojni za odobritev teh nadomestil ali zneskov v državi članici izvoza.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985D0204
The exportation of goods should not be delayed on the grounds that the goods declaration is incomplete or minor irregularities have been found in documentation, provided that the interests of the Revenue, essential controls or any export prohibitions or restrictions in force are not affected.
Izvoz blaga se ne odloži zaradi nepopolnosti deklaracije blaga ali če se odkrijejo manjše nepravilnosti v dokumentaciji, vendar le, če to nima negativnih posledic za proračun, bistvene kontrole ali kakršne koli veljavne izvozne prepovedi ali omejitve.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0900
The exportation of scheduled substances listed in Category 1 of the Annex shall be subject to authorization in form of individual export authorizations issued by the competent authorities of the Member State in which the customs export declaration is to be lodged in accordance with the provisions in force.
Za izvoz snovi s seznama skupine 1 v Prilogi je potrebno dovoljenje v obliki posameznih izvoznih dovoljenj, ki jih izdajo pristojni organi držav članic, v katerih je treba vložiti izvozno carinsko deklaracijo v skladu z veljavnimi določbami.
50 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0900
The exportation of scheduled substances listed in Category 2 of the Annex shall be subject to an authorization issued in accordance with paragraphs 2 and 3 by the competent authorities of the Member State in which the customs export declaration is to be lodged in accordance with the provisions in force.
Za izvoz snovi s seznama skupine 2 v Prilogi je potrebno dovoljenje, ki ga v skladu z odstavkoma 2 in 3 izdajo pristojni organi države članice, v kateri je treba v skladu z veljavnimi določbami vložiti izvozno carinsko deklaracijo.
Prevodi: en > sl
1–50/52
declaration of exportation