Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/550
distribution area
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
These copies are not for Automatic Distribution.
Taki izvodi se ne razpošiljajo samodejno.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-108
(b) Determine the geographical distribution of sensitive areas;
(b) določiti geografsko porazdelitev občutljivih območij;
3 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Above 50% of the employed are familiar with the system of income distribution.
Sistem delitve plač pozna prek 50% anketiranih.
4 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
In both countries is distribution of serovars by poultry very similar to distribution of serovars by swine. The differences beetwen both countries are not significant.
Razmerje v zastopanosti posameznih serovarov M. avium pri prašičih je v Sloveniji in Hrvaški podobno kot pri kokoših v zastopanosti posameznih serovarov v Sloveniji in Hrvaški so zanemarljive.
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
are embodied in co-production contracts which include provisions for the distribution of receipts.
so vključene v koprodukcijske pogodbe, ki vsebujejo določbe za razdelitev prihodkov.
6 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The data are shown as frequency distributions, (absulute frequency, relative frequency, cumulative).
Podatki so prikazani kot frekvenčne porazdelitve (absolutna frekvenca, relativna frekvenca, kumulativa).
7 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The importance of distribution of dental plaque in the oral cavity, its diagnosis and elimination, are stressed.
Posebna pozornost je posvečena distribuciji zobne obloge v ustni votlini, njeni diagnostiki in odstranitvi.
8 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The distribution of the Ilyrio-Adriatic endemic species Seseli tomasinii Reichenb. fil. is analyzed and an area map made.
V delu je analizirana razširjenost vrste Seseli Tommasinii Reichenb. fil. Izdelana je tudi arealna karta.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
(a) nine experts representing different regions of the Agreement Area, in accordance with a balanced geographical distribution;
(a) devet strokovnjakov, ki zastopajo različne regije območja sporazuma skladno z uravnoteženo zemljepisno porazdelitvijo;
10 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Physiological changes during pregnancy which contribute to altered absorption, distribution, and elimination of antibiotics are described.
Opisane so fiziološke spremembe, ki spremljajo nosečnost in vplivajo na spremenjeno absorpcijo, razporediev in izločanje antibiotikov.
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
(2) In that distribution, Bosnia and Herzegovina and Macedonia, are receiving a greater share than they would receive under the IMF key, or any other more favorable criterion for Bosnia and Herzegovina and Macedonia for the distribution of such properties.
(2) Pri taki delitvi dobita Bosna in Hercegovina in Makedonija večji delež, kot bi ga dobili po ključu Mednarodnega denarnega sklada ali po katerem koli drugem za Bosno in Hercegovino in Makedonijo ugodnejšem merilu za razdelitev tega premoženja.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
(3) The distributions referred to in paragraph (1) of this Article are final and shall not be reopened by any of the successor States in the context of succession issues.
(3) Razdelitve, omenjene v prvem odstavku tega člena, so dokončne in jih ne bo ponovno načenjala nobena država naslednica v zvezi z vprašanji nasledstva.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2003-102
The terms and conditions for access, utilisation and distribution of EUMETSAT data, products and services are defined in the EUMETSAT Data Policy and agreed by the EUMETSAT Council.
Pogoji za dostop, uporabo in posredovanje podatkov, izdelkov in storitev EUMETSAT so določeni s podatkovno politiko EUMETSAT in jih odobri Svet EUMETSAT.
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 5
energy the objective is to introduce methods for the production, distribution and use of energy which preserve the countryside and are environmentally compatible, and to promote energy saving measures;
ENERGIJA - s ciljem uvedbe pridobivanja, razdeljevanja in izkoriščanja energije na način, ki prizanaša naravi in krajini ter je neškodljiv okolju in pospeševanja ukrepov za varčevanje z energijo,
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
This system shall provide for the distribution of the mortality limits in Paragraph 1 of this Annex among vessels of the Parties which are eligible for Dolphin Mortality Limits, in accordance with Annex IV.
Ta sistem predvideva razdelitev omejitev smrtnosti iz odstavka 1 te priloge med plovila pogodbenic, ki so upravičena, da se jim dodeli omejitev smrtnosti delfinov v skladu s prilogo IV.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
improving marketing and distribution of tropical timber and timber product exports from sustainably managed and legally harvested sources and which are legally traded, including promoting consumer awareness;
z izboljšanjem trženja in distribucije izvoza tropskega lesa in lesnih proizvodov iz virov, s katerimi se trajnostno gospodari in v njih potekata sečnja in trženje zakonito, vključno s pospeševanjem ozaveščenosti potrošnikov;
17 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The European Central Bank shall contribute to the harmonisation, where necessary, of the rules and practices governing the collection, compilation and distribution of statistics in the areas within its powers.
(3) Kadar je to potrebno, Evropska centralna banka prispeva k usklajevanju pravil in običajnih postopkov glede zbiranja, urejanja in razpošiljanja statističnih podatkov s področij v okviru njenih pooblastil.
18 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
The Parties concerned shall inform the public in areas reasonably capable of being affected by the hazardous activity and shall arrange for the distribution of the analysis and evaluation documentation to it and to authorities in the relevant areas.
Vključene pogodbenice obvestijo javnost na območjih, ki bi jih lahko prizadela nevarna dejavnost, in poskrbijo za razdelitev dokumentacije o analizi in vrednotenju javnosti in organom na teh območjih.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 100/05
Relevant line ministries and the Office have allocated for the implementation of special measures in the area of reconciliation of work and private life and the promotion of equal distribution of family work between women and men 24 million tolars.
Za izvajanje posebnih ukrepov na področju usklajevanja poklicnega in zasebnega življenja ter promocijo enakovredne delitve družinskega dela med ženskami in moškimi pristojna ministrstva in vladni urad načrtujejo 24 MIO tolarjev.
20 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
From 1 January 1973, Ireland shall place at the disposal of the European Atomic Energy Community information obtained in the nuclear field in Ireland, which is given limited distribution, insofar as strictly commercial applications are not involved.
(2) Od 1. januarja 1973 Irska znanje, pridobljeno na jedrskem področju na Irskem, ki se razširja omejeno, daje na razpolago Evropski skupnosti za atomsko energijo, če ne gre za znanje s strogo komercialno uporabnostjo.
21 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(ii) improving early warning and response capacity, efficiently managing emergency relief and food aid, and improving food stocking and distribution systems, cattle protection schemes and public works and alternative livelihoods for drought prone areas; and
ii) izboljšati zmogljivosti za pravočasno obveščanje in odzivanje, učinkovito usmerjati pomoč v nujnih primerih in pomoč v hrani ter izboljšati sisteme za pripravo zalog hrane in za njeno porazdelitev, programe za varstvo živine in javna dela ter nadomestne načine preživljanja na območjih, dovzetnih za sušo, in
22 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
From 1 January 1986, the Kingdom of Spain shall place at the disposal of the European Atomic Energy Community information obtained in the nuclear field in Spain which is given limited distribution, insofar as strictly commercial applications are not involved.
(2) Od 1. januarja 1986 Kraljevina Španija znanje, pridobljeno na jedrskem področju v Španiji, ki se razširja omejeno, daje na razpolago Evropski skupnosti za atomsko energijo, če ne gre za znanje s strogo komercialno uporabnostjo.
23 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
From 1 January 1981, the Hellenic Republic shall place at the disposal of the European Atomic Energy Community information obtained in the nuclear field in Greece which is given limited distribution, insofar as strictly commercial applications are not involved.
(2) Od 1. januarja 1981 Helenska republika znanje, pridobljeno na jedrskem področju v Grčiji, ki se razširja omejeno, daje na razpolago Evropski skupnosti za atomsko energijo, če ne gre za znanje s strogo komercialno uporabnostjo.
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
From 1 January 1986, the Portuguese Republic shall place at the disposal of the European Atomic Energy Community information obtained in the nuclear field in Portugal which is given limited distribution, insofar as strictly commercial applications are not involved.
(2) Od 1. januarja 1986 Portugalska republika znanje, pridobljeno na jedrskem področju na Portugalskem, ki se razširja omejeno, daje na razpolago Evropski skupnosti za atomsko energijo, če ne gre za znanje s strogo komercialno uporabnostjo.
25 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 57
The protection of financially weaker local authorities calls for the institution of financial equalisation procedures or equivalent measures which are designed to correct the effects of the unequal distribution of potential sources of finance and of the financial burden they must support.
Za zaščito finančno šibkejših lokalnih skupnosti je treba uvesti postopke za finančno izravnavo ali druge ustrezne ukrepe za popravo učinkov neenake porazdelitve možnih finančnih virov in finančnega bremena, ki ga nosijo.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
List of Governments attending the United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994 that are potential producer members as defined in Article 2 (Definitions) and indicative allocation of votes as per Article 10 (Distribution of votes)
Seznam vlad, ki so se udeležile Konference Združenih narodov za pogajanje o sporazumu, ki nasledi Mednarodni sporazum o tropskem lesu iz leta 1994, ki so možne članice proizvajalke, kot je določeno v členu 2 (Opredelitve), in okvirna dodelitev glasov, kot je navedeno v členu 10 (Razdelitev glasov)
27 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(d) take into account the biological unity and other biological characteristics of the stocks and the relationships between the distribution of the stocks, the fisheries and the geographical particularities of the region concerned, including the extent to which the stocks occur and are fished in areas under national jurisdiction;
(d) upoštevajo biotsko enotnost in druge biološke značilnosti staležev ter odnose med porazdelitvijo staležev, ribištvom in geografskimi posebnostmi zadevnega območja, vključno z obsegom pojavljanja in ulova staležev v območjih nacionalne jurisdikcije;
28 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
4.7 In cases where a Party's copies of any products, data, publications, or related Geospatial Intelligence Information become badly damaged and are not usable, and copies are available from the other Party, that Party may provide to the other Party, on a reimbursable basis, sufficient copies of the relevant Geospatial Intelligence Information for their reproduction and distribution in order to meet its requirements.
4.7 Če se izvodi izdelkov, podatkov, publikacij ali pripadajočih geoprostorskih obveščevalnih podatkov enega pogodbenika močno poškodujejo in niso uporabni, izvodi pa so na voljo pri drugem pogodbeniku, lahko ta na podlagi povračila zagotovi ustrezno število izvodov ustreznih geoprostorskih obveščevalnih podatkov, da omogoči pogodbeniku ponovno izdelavo in razdeljevanje takega gradiva za izpolnitev zahtev.
29 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
` Cultural policies and measures` refers to those policies and measures relating to culture, whether at the local, national, regional or international level that are either focused on culture as such or are designed to have a direct effect on cultural expressions of individuals, groups or societies, including on the creation, production, dissemination, distribution of and access to cultural activities, goods and services.
"Kulturne politike in ukrepi" so politike in ukrepi, povezani s kulturo, na lokalni, nacionalni, regionalni ali mednarodni ravni, ki se osredotočajo na kulturo kot tako ali so zasnovani tako, da neposredno vplivajo na kulturne izraze posameznikov, skupin ali družb, vključno na ustvarjanje, proizvodnjo, širjenje in distribucijo kulturnih dejavnosti, dobrin in storitev ter na dostop do njih.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-27
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, subparagraph a, of Article 10, as of the day that Slovenia becomes a member of the European Union, the Contracting States shall not levy a tax on the distribution of dividends if the conditions set forth in the Directive of 23 July 1990 on the common system of taxation applicable in the case of parent companies and subsidiaries of different Member States (90/435/EEC) are met.
Ne glede na določbe pododstavka a) drugega odstavka 10. člena z dnem, ko postane Slovenija članica Evropske unije, državi pogodbenici ne bosta več obdavčevali davka na razdelitev dividend, če bodo izpolnjeni pogoji iz Direktive z dne 23. julija 1990 o skupnem sistemu obdavčevanja, kadar sta nadrejena in odvisna družba v različnih državah članicah (90/435/EGS).
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-54
1 Subject to any decision concerning the distribution referred to in article 4, paragraph 3 of this Protocol, any judgment given against the Supplementary Fund by a court having jurisdiction in accordance with article 7 of this Protocol, shall, when it has become enforceable in the State of origin and is in that State no longer subject to ordinary forms of review, be recognized and enforceable in each Contracting State on the same conditions as are prescribed in article X of the 1992 Liability Convention.
Ob upoštevanju katerega koli sklepa glede razdelitve iz tretjega odstavka 4. člena tega protokola se vsaka sodba, ki jo proti Dopolnilnemu skladu izreče sodišče, pristojno v skladu s 7. členom tega protokola, ko postane izvršljiva v državi izvora in v tej državi zanjo več ne veljajo običajne oblike pregleda, prizna in je izvršljiva v vsaki državi pogodbenici pod istimi pogoji, kot so določeni v X. členu Konvencije o odgovornosti, 1992.
32 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
b) the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, the Directors of the Bureaux and the members of the Radio Regulations Board shallbe elected among the candidates proposed by Member States as their nationals and shall all be nationals of different Member States, and at their election due consideration should be given to equitable geographical distribution amongst the regions of the world; as far as the elected officials are concerned, due consideration should also be given to the principles embodied in No. 154 of this Constitution;
b) da so generalni sekretar, namestnik generalnega sekretarja, direktorji uradov ter člani Odbora za radijsko regulativo izvoljeni izmed kandidatov, ki jih kot svoje državljane predlagajo države članice in so državljani različnih držav članic in da je ob njihovi izvolitvi upoštevana enakopravna geografska razporeditev med svetovnimi območji; v zvezi z voljenimi uradniki pa je treba skrbno upoštevati tudi načela, ki so navedena v št. 154 te ustave;
33 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
The purpose of cooperation in this area shall be the pursuit of agrarian reform and the reform of agricultural structures, the modernisation, privatisation and restructuring of agriculture, stock farming and the agro-industrial and services sectors in the Republic of Tajikistan, and the development of domestic and foreign markets for Tajik products, in conditions that ensure the protection of the environment, taking into account the necessity to improve security of food supply and to develop agri-business and the processing and distribution of agricultural products.
Namen sodelovanja na tem področju je izvajanje agrarne reforme in reforme kmetijskih struktur, modernizacija, privatizacija in prestrukturiranje kmetijstva, živilsko-predelovalnega in storitvenega sektorja v Republiki Tadžikistan, razvoj notranjega trga in tujih trgov za tadžikistanske izdelke, v skladu s pogoji, ki zagotavljajo varstvo okolja, ob upoštevanju nujnosti izboljšanja varstva oskrbe s hrano, razvoja kmetijskih dejavnosti, predelave in distribucije kmetijskih izdelkov.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Irrespective of the provisions of Articles 158 and 159 of this Act, the operator of an airport shall provide at a public airport administration and management of centralised infrastructure used for implementing services of ground care and of which the complexity, costs or impact on the environment do not allow division or duplication of systems such as for example systems of sorting luggage, de-icing infrastructure, water purification and fuel distribution, because of which providers of services of ground care and self-scare airport users are forced to use such infrastructure.
(1) Ne glede na določbe 158. in 159. člena tega zakona, obratovalec letališča zagotavlja na javnem letališču vodenje in upravljanje centraliziranih infrastruktur, ki se uporabljajo za izvajanje storitev zemeljske oskrbe in katerih kompleksnost, stroški ali pa vpliv na okolje ne dopuščajo deljenja ali podvajanja sistemov, kot so na primer sistemi razvrščanja prtljage, razledenitve infrastrukture, prečiščevanja vode in distribucije goriva, zaradi katerih so izvajalci storitev zemeljske oskrbe in samooskrbovalni uporabniki letališč prisiljeni uporabljati te infrastrukture.
35 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
f) Exchange of information, experience and assistance on new methods used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances, their international trafficking, concealment and distribution, as well as new methods to combat them, which are mentioned in the paragraph (c) of the above Article 1, in accordance with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, as it was amended by the Amendment Protocol in 1972, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the 1988 United Nations Convention against Illicit Trafficking in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances.
f) izmenjave informacij, izkušenj in pomoči v zvezi z novimi metodami proizvodnje prepovedanih drog in psihotropnih snovi, mednarodne trgovine z njimi, prikrivanja in razpečevanja kot tudi v zvezi z novimi metodami boja proti njim iz odstavka c) 1. člena skladno z Enotno konvencijo o mamilih iz leta 1961, ki je bila dopolnjena z dopolnilnim protokolom leta 1972, Konvencijo o psihotropnih substancah iz leta 1971 in Konvencijo Združenih narodov zoper nezakonit promet mamil in psihotropnih snovi iz leta 1988;
36 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
measures in support of the decommissioning of the Ignalina Nuclear Power Plant; measures for the environmental upgrading in line with the acquis and modernisation measures of conventional production capacity to replace the production capacity of the two Ignalina Nuclear Power Plant reactors; and other measures which are consequential to the decision to close and decommission this plant and which contribute to the necessary restructuring, environmental upgrading and modernisation of the energy production, transmission and distribution sectors in Lithuania as well as to enhancing the security of energy supply and improving energy efficiency in Lithuania.
ukrepe v podporo razgradnji Jedrske elektrarne Ignalina; ukrepe za sanacijo okolja v skladu s pravnim redom Unije in posodobitev obstoječih zmogljivosti proizvodnje, ki so potrebne za nadomestitev proizvodnih zmogljivosti dveh reaktorjev Jedrske elektrarne Ignalina; in druge ukrepe, ki izvirajo iz odločitve o zaprtju in razgradnji te elektrarne in ki prispevajo k potrebnem prestrukturiranju, sanaciji okolja in posodobitvi proizvodnje energije in sektorjev prenosa in distribucije, kakor tudi k večji varnosti dobave energije in k izboljšanju energetske učinkovitosti v Litvi.
37 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
1.7. Demanding works are such buildings whose total volume exceeds metricconverterProductID5,000 m35,000 m3 and that are more than metricconverterProductID10.00 metres10.00 metres in height, measured from the ground to the eaves, a civil engineering works whose bearing spans are greater than metricconverterProductID8.00 metres8.00 metres , a works intended for the storage and handling of radioactive substances, works with deep foundations, an underground works whose level of structure is more than metricconverterProductID10.00 metres10.00 metres below the ground, pre-stressed structure, dams more than metricconverterProductID10.00 metres10.00 metres in height, bridges on which at least one clearance between two successive columns is more than metricconverterProductID8.00 metres8.00 metres , tunnels, public railways, motorways, fasts, main or regional highways, harbours, public airports, passenger cable cars or any other cable cars that pass over buildings, silos or reservoirs with a volume of more than metricconverterProductID1,000 m31,000 m3 , power facilities with a thermal rating of more than 10 MW or electric power ratings of more than 5 MW, electric transmission lines with a voltage of 110 kV or more and the appurtenant transformer stations, long-distance water pipelines, wastewater collectors, solid waste dumps for two or more municipalities, any hazardous waste dumps, gas or oil distribution pipelines, or any other works that are more than metricconverterProductID18.00 metres18.00 metres in height.
1.7. zahtevni objekt je vsaka stavba, pri kateri seštevek prostornin vseh prostorov presega metricconverterProductID5.000 m35.000 m3 in je višja od metricconverterProductID10,00 metrov10,00 metrov , merjeno od terena do kapi ali gradbeni inženirski objekt, če so nosilni razponi večji od metricconverterProductID8,00 metrov8,00 metrov , objekt, namenjen hrambi in ravnanju z radioaktivnimi snovmi, objekt z globokim temeljenjem, podzemski objekt, katerega stropna konstrukcija je več kot metricconverterProductID10,00 metrov10,00 metrov pod nivojem terena, prednapeta konstrukcija, pregrada višja od metricconverterProductID10,00 metrov10,00 metrov , most, pri katerem je vsaj ena svetla razdalja med dvema zaporednima opornikoma večja od metricconverterProductID8,00 metrov8,00 metrov , predor, javna železniška proga, avtocesta, hitra, glavna in regionalna cesta, luka, javno letališče, žičnica za prevoz oseb in vsaka druga žičnica, ki poteka nad stavbami, silos in rezervoar s prostornino nad metricconverterProductID1.000 m31.000 m3 , energetski objekt s toplotno močjo nad 10 MW ali električno močjo nad 5 MW, daljnovod z napetostjo 110 kV in več s pripadajočimi transformatorskimi postajami, magistralni vodovod, zbirni kanal za odvod odpadne vode, odlagališče komunalnih odpadkov, če je namenjeno dvema ali več občinam, vsako odlagališče posebnih odpadkov, plinovod in naftovod in vsak objekt, ki je višji od metricconverterProductID18,00 metrov18,00 metrov ;
38 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Printing and distribution are prerequisites for the survival of a daily newspaper.
Tisk in distribucija sta za preživetje dnevnega časopisa nujna.
39 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
Spatial distribution of mercury in soil depends a lot upon morphology of the area (Figures 3 and 5).
Prostorska razporeditev živega srebra v tleh je zelo odvisna od morfologije ozemlja (sliki 3 in 5).
40 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
The pressure and velocity distribution obtained for grids of different density are qualitatively similar.
Porazdelitve tlaka in hitrosti, dobljene na mrežah različne gostote, so kakovostno zelo podobne.
41 Končna redakcija
Where final consumers are liberalised, owners of the distribution grid can remain obliged to provide universal connection.
Če je trg končnih potrošnikov liberaliziran, so lahko lastniki omrežja še naprej obvezni zagotavljati univerzalni priklop.
42 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The costs of setting up a newspaper's own distribution network are very high, but the owner of a distribution network can easily adjust the price of its services in such a way that it affects the price of the competitive product.
Stroški postavljanja lastne distribucijske mreže so zelo visoki, lastnik obstoječe distribucijske mreže pa lahko cene storitev vselej prilagodi tako, da z njimi vpliva na končno ceno konkurenčnega izdelka.
43 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: TRANS
These locations are described by Čar (1998)The geographical distributions of mercury contents in the soil and attic dust are in good agreement (Figures 3 and 4).
Lokacije s povečano vsebnostjo živega srebra v talni podlagi je opisal Čar (1998).Porazdelitvi Hg v podstrešnem prahu in v tleh v Idriji in okolici sta si zelo podobni (sliki 3 in 4).
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0877
or direct transactions between producers in the production area and individual buyers (wholesalers, traders, distribution centres and other operators),
ali neposrednih transakcij med proizvajalci na pridelovalnem območju in posameznimi kupci (trgovci na debelo, trgovci, distribucijskimi centri in drugimi subjekti);
45 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
And it was precisely in the area of press distribution where concentration actually continued, despite the state monopoly's never having been properly eliminated.
In prav na področju distribucije se je koncentracija nadaljevala, ne da bi se bil proces odpravljanja monopola sploh začel.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Entities licensed under the Electricity Regulation Act 1999 which as operators of "Combined Heat and Power Plants" are engaged in the distribution of heat.
Subjekti, ki dobijo licenco na podlagi Electricity Regulation Act 1999 in so kot upravljavci kombiniranih toplarn in elektrarn udeleženi v distribuciji toplote.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
This Regulation should not exempt technology transfer agreements containing restrictions which are not indispensable to the improvement of production or distribution.
Ta uredba ne bi smela izvzeti sporazumov o prenosu tehnologije, ki vsebujejo omejitve, ki niso nujne za izboljšanje proizvodnje ali distribucije.
48 Končna redakcija
In this case the Directive specifically provides that "Member States may impose on distribution companies an obligation to supply customers located in a given area.
V tem primeru Direktiva izrecno določa, da "države članice lahko naložijo distribucijskim podjetjem obveznost, da oskrbijo stranke, locirane na posameznem področju.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
Provision should be made for those authorities to be present at the denaturing of withdrawn products which are not intended for human consumption after free distribution.
Predvideti je treba doloèbe za tiste organe, ki morajo biti navzoèi pri denaturiranju umaknjenih proizvodov, ki po prosti razdelitvi niso namenjeni za prehranske namene.
Prevodi: en > sl
1–50/550
distribution area