Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/639
document type
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Document type
Vrsta dokumenta
2 Pravna redakcija
DRUGO
Document type (box 44)
Vrsta listine (polje 44)
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Article 37 (Typical project documentation)
37. člen (tipska projektna dokumentacija)
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Article 35 (Types of project documentation)
35. člen (vrste projektne dokumentacije)
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Article 39 (Types of technical documentation)
39. člen (vrste tehnične dokumentacije)
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-24
a) In the case of the Republic of Slovenia, the document shall consist of a visa type D;
a) za Republiko Slovenijo je to vizum tipa D;
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
The Joint Committee set up under Article 14 hereof shall determine the type of documents.
Skupni odbor, ustanovljen po 14. členu tega sporazuma, določi vrsto dokumentov.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
e) conducting all types of controls and issuing documents by the competent authorities; and
e) opravljanja vseh vrst kontrol in izdajanja listin s strani pristojnih organov;
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
c. the term »document« means any form of recorded information regardless of type of recording media.
c. izraz »dokument« pomeni kakršno koli obliko zapisane/posnete informacije ne glede na vrsto zapisa ali snemalnega medija;
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The admission of a type of construction and the admission to operation shall be evidenced by separate documents called:
Odobritev tipa konstrukcije in obratovalno dovoljenje se izdata na ločenih listinah:
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) All documents other than those referred to in the first sentence of paragraph 1 shall normally be typewritten or printed.
(2) Vsi dokumenti razen tistih iz prvega stavka prvega odstavka so praviloma natipkani ali natisnjeni.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5. The Rules on the Detailed Content of Project and Technical Documentation, on the Manner of the Formulation Thereof, and on the Types of Plans that Make up the Project Documentation for Individual Types of Works, which shall be issued on the basis of Article 40
5. pravilnik o podrobnejši vsebini projektne in tehnične dokumentacije, o načinu njene izdelave in o vrstah načrtov, ki sestavljajo projektno dokumentacijo za posamezne vrste objektov, ki se ga izda na podlagi 40. člena;
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
d) Exchange of specimens of new travel documents, seals and types of visas, in order to prevent and combat illegal crossing of borders.
d) izmenjave vzorcev novih potovalnih dokumentov, žigov in vrst vizumov z namenom preprečevanja nezakonitega prehajanja meja in boja proti njemu;
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.
Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske, na dokazilu o poreklu ne morejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.
15 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
e) type, serial number, length of validity of his or her passport or other travel documents if they exist as well as details of the issuing authorities.
e) vrsto, serijsko številko, veljavnost potnega lista ali drugih potovalnih dokumentov, če obstajajo, pa tudi podatke o organu, ki jih je izdal.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
a. The transmission of statements, documents or other types of evidence obtained in the course of an investigation or a trial conducted by the Court; and
a. pošiljanje izjav, dokumentov ali drugih vrst dokazov, pridobljenih med preiskavo ali sojenjem, ki ga je izvedlo Sodišče, in
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
a. The NATO Commander will ensure, to the maximum extent possible, that supporting documents specify the type, quantity, and quality of support required.
a. Poveljnik sil Nata v največji mogoči meri zagotovi, da so v izvedbenih dokumentih podrobno navedene vrsta, količina in kakovost zahtevane podpore.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
a. If the documents or other types of evidence have been obtained with the assistance of a State, such transmission shall require the consent of that State;
a. če so bili dokumenti ali druge vrste dokazov pridobljeni s pomočjo države, je za pošiljanje potrebno soglasje te države;
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(b) The types of travel document that individuals have used or attempted to use to cross an international border for the purpose of trafficking in persons; and
(b) vrsto potnih listin, ki so jih posamezniki uporabili ali poskušali uporabiti za prečkanje mednarodne meje zaradi trgovine z ljudmi in
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
“Control document” means the waybill which includes the data on the vehicle, transport operator, driving personnel, type of carriage, itinerary and passengers.
»kontrolni dokument« je spremnica, ki vsebuje podatke o vozilu, prevozniku, vozniškem osebju, vrsti prevoza, potovalnem načrtu in potnikih.
21 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
b. If the statements, documents or other types of evidence have been provided by a witness or expert, such transmission shall be subject to the provisions of article 68.
b. če je izjave, dokumente ali druge vrste dokazov zagotovila priča ali izvedenec, veljajo za tako pošiljanje določbe 68. člena.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-49
Where the original bus engine has been replaced by a new engine, the document referred to in paragraph 1 of this Article shall be substituted by a document proving the compliance of the new engine with the relevant type-approval rules mentioned in Article 3.
Če se prvotni motor avtobusa zamenja z novim motorjem, se dokument iz prvega odstavka tega člena nadomesti z dokumentom, ki dokazuje skladnost novega motorja s predpisi o homologaciji iz 3. člena.
23 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
d) type, serial number, length of validity of his or her passport or other travel documents as well as details of the issuing authorities and a photocopy of the travel document;
d) vrsto, serijsko številko, veljavnost potnega lista ali drugih potovalnih dokumentov in podatke o organu, ki ga je izdal, ter fotokopijo tega potovalnega dokumenta,
24 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 2005-36
e) the type, serial number, and length of validity of their passport or other travel documents, as well as details of the issuing authorities and a photocopy of the travel document;
e) vrsto, serijsko številko, veljavnost potnega lista ali drugih potovalnih dokumentov in podatke o organu, ki ga je izdal, ter fotokopijo tega potovalnega dokumenta,
25 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Such agreements shall clearly identify the functions to be performed by the delegated body and the type of supporting documents and reports to be sent to the SAPARD Agency within specified time limits.
V sporazumu so jasno opredeljene naloge, ki jih mora izvajati organ ali inštitucija, na katero se prenesejo naloge, in vrsta spremljajoče dokumentacije in poročil, ki jih mora pošiljati agenciji SAPARD v določenih rokih.
26 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
5. Designing means the making of project and technical documentation and the technical advising connected thereto, and is divided in terms of the type of designs that make up such documentation into architectural and landscape architectural project design, construction project design and other project design.
5. projektiranje je izdelovanje projektne in tehnične dokumentacije in z njim povezano tehnično svetovanje, ki se glede na vrsto načrtov, ki sestavljajo takšno dokumentacijo, deli na arhitekturno in krajinsko-arhitekturno projektiranje, gradbeno projektiranje in drugo projektiranje;
27 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2007-89
All products delivered under this Agreement, shall be accompanied by the delivery documents clearly identifying content of each consignment including the type of providing whether this is on routine basis or upon request.
Vse izdelke, dostavljene po tem sporazumu, spremljajo dokumenti, ki jasno opredeljujejo vsebino vsake pošiljke, vključno z načinom zagotavljanja, ki je ustaljen ali na zaprosilo.
28 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The type and level of environmental degradation and usurpation shall be determined with regard to the type and extent of unallowable construction, the consequences of the construction or the works for the possibilities of land use defined by spatial planning documents, and the area in which the construction was or is being carried out or in which the works stands.
(2) Vrsta in stopnja degradacije in uzurpacije prostora se ugotavljata glede na vrsto in obseg nedovoljene gradnje, posledice takšne gradnje oziroma objekta na možnosti s prostorskimi akti opredeljene namenske rabe prostora in glede na območje, na katerem je bila izvedena ali se izvaja takšna gradnja oziroma stoji takšen objekt.
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The IZS shall provide professional examinations for the part of responsible project design and the auditing of project documentation that relates to construction project design and other project design, and for all types of responsible works management.
(2) IZS zagotavlja opravljanje strokovnih izpitov za tisti del odgovornega projektiranja in revidiranja projektne dokumentacije, ki se nanaša na gradbeno in drugo projektiranje in za vse vrste odgovornega vodenja del.
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The approval authority of a Contracting Party granting a type approval pursuant to a Regulation annexed to this Agreement must verify the existence of adequate arrangements and documented control plans, to be agreed with the manufacturer for each approval, to carry out at specified intervals those tests or associated checks necessary to verify continued conformity with the approved type, including, specifically, where applicable, tests specified in the said Regulation.
2.2 Homologacijski organ pogodbenice, ki podeljuje homologacijo v skladu s pravilnikom, ki je dodan k temu sporazumu, mora preveriti, ali obstajajo ustrezne ureditve in dokumentirani načrti nadzora, za katere se je treba za vsako homologacijo posebej dogovoriti s proizvajalcem, da bo v določenih časovnih presledkih izvajal preskuse ali z njimi povezana preverjanja, potrebne za potrditev nenehne skladnosti s homologiranim tipom. Kadar je to potrebno, morajo biti v to posebej vključeni tudi preskusi, določeni v navedenem pravilniku.
31 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-86
The Government shall recruit and provide an adequate number of local staff such as clerks, personnel for the reproduction and distribution of documents, sound operators, ushers, messengers, cleaners and other workmen required for the proper functioning of the session and possibly some of the required secretaries and typists.
Vlada najame in zagotovi ustrezno število lokalnega osebja, kot so pisarniški uslužbenci, osebje za razmnoževanje in razdeljevanje dokumentov, tonski mojstri, hostese, kurirji, čistilci in drugo osebje, potrebno za pravilen potek zasedanja, ter morda nekatere od potrebnih tajnic in strojepisk.
32 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
An invoice declaration shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the text of which appears in Annex IV, using one of the linguistic versions set out in that Annex and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country.
Izjavo na računu, katere besedilo je v prilogi IV, mora izvoznik natipkati, odtisniti ali natisniti na račun, obvestilo o odpremi ali drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v tej prilogi, v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice.
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-21
(5) The symbols of the Classification, preceded by the words ` International Patent Classification` or an abbreviation thereof to be determined by the Committee of Experts referred to in Article 5, shall be printed in heavy type, or in such a manner that they are clearly visible, in the heading of each document referred to in paragraph (3)(i) in which they are to be included.
(5) Simboli klasifikacije, pred katerimi piše ` mednarodna patentna klasifikacija` ali je okrajšava zanjo, ki jo določi odbor izvedencev iz 5. člena, se natisnejo poudarjeno ali tako, da so jasno vidni, v glavi vsakega dokumenta iz točke (i) tretjega odstavka, v katerega morajo biti vključeni.
34 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) If the intention is to construct or reconstruct a works by building standardised or typical elements or parts into it, it shall not be necessary for the project for acquiring the building permit to contain the section of project documentation based on which the elements or parts were manufactured, with the exception of the declaration of conformity with the provisions of the Construction Products Act.
(1) Če se namerava graditi ali rekonstruirati objekt tako, da se vanj vgrajujejo standardizirani ali tipski elementi ali deli, ni potrebno, da bi projekt za pridobitev gradbenega dovoljenja vseboval tisti del projektne dokumentacije, na podlagi katere so bili ti elementi oziroma deli izdelani, razen izjave o skladnosti z določbami zakona o gradbenih proizvodih.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
The manufacturer of an aircraft, engine, propeller, parts and equipment of aircraft must hand over to the client or purchaser together with the product documentation relating to the use, maintenance, renovation and repair of the product and guarantee that it will be informed in a timely and regular manner about technical changes or about changes in the manner of use, maintenance and repair in the type of product concerned.
Proizvajalec zrakoplova, motorja, propelerja, dela in opreme zrakoplova mora naročniku oziroma kupcu skupaj s proizvodom dobaviti dokumentacijo o uporabi, vzdrževanju, obnovi in popravilu proizvoda ter zagotoviti, da bo pravočasno in stalno obveščen o tehničnih spremembah oziroma o spremembi načina uporabe, vzdrževanja in popravilih na zadevnem tipu proizvoda.
36 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The minister responsible for spatial planning and construction matters shall prescribe, with the approval of the relevant ministers into whose field of work the individual type of works falls, the detailed content of the project and technical documentation, the method for drawing it up, and the types of plans that come into consideration for individual types of buildings and civil engineering works with regard to their purpose of use.
Minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve, v soglasju z resornimi ministri, v katerih delovno področje sodi posamezna vrsta objektov, predpiše podrobnejšo vsebino projektne in tehnične dokumentacije, način njene izdelave in vrste načrtov, ki pridejo v poštev za posamezne vrste stavb in gradbenih inženirskih objektov, glede na namen njihove uporabe.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
The persons, possessing seafarer's identity documents, as refereed to in article 9 of this Agreement, issued by one of the Contracting parties shall be permitted for the purpose to stay in the territory of the other Contracting party or pass through its territory, to return on board their vessel, to return to the country of their origin or for other purpose recognised as acceptable by the competent authorities of this Contracting party, regardless the type of vehicle used and complying with the laws and regulations of that same Contracting party.
Posameznikom, ki so imetniki osebnih dokumentov pomorščakov, omenjenih v 9. členu tega sporazuma, ki jih je izdala ena od pogodbenic, je dovoljeno bivanje na ozemlju druge pogodbenice ali prehod čez njeno ozemlje z namenom vrnitve na njihovo ladjo, v matično državo ali drugega namena, ki ga kot sprejemljivega priznavajo pristojni organi te pogodbenice, ne glede na vrsto uporabljenega vozila in ob upoštevanju zakonov in predpisov te iste pogodbenice.
38 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3.2. A technical guideline is a document that for the specific type of works sets out the most precise definition of the essential requirements, the conditions for design, the selected levels and classes for the construction products and materials that may be built in and the manner in which they are built in, and the methods for execution of works with the aim of ensuring the reliability of the works throughout their working life, and, if appropriate, the procedures according to which it can be determined whether such requirements have been fulfilled.
3.2. tehnična smernica je dokument, s katerim se za določeno vrsto objekta uredi natančnejša opredelitev bistvenih zahtev, pogoji za projektiranje, izbrane ravni oziroma razredi gradbenih proizvodov in materialov, ki se smejo vgrajevati ter načini njihove vgradnje in način izvajanja gradnje z namenom, da se zagotovi zanesljivost objekta ves čas njegove življenjske dobe, kadar je to primerno, pa tudi postopke, po katerih je mogoče ugotoviti, ali so takšne zahteve izpolnjene;
39 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
- profession, - aviation organisation or data on employment, - data on type and validity of medical certificate required for individual licences, - restrictions - health or other - which derive from the licence itself, - data on entered ratings or authorizations, - date of issue of the licence, rating, authorization or approval and its validity and data on revoked documents and issued duplicates, - on the recognition of a foreign licence, validation or exchange of foreign licence, - data on violations, measures ordered and prohibitions, - on the issue of extracts from the register.
- poklic, - letalsko organizacijo oziroma podatke o zaposlitvi, - podatke o vrsti in veljavnosti zdravniškega spričevala, ki se zahteva za posamezno licenco, - omejitve zdravstvene ali druge, ki sledijo iz licence same, - podatke o vpisanih ratingih oziroma pooblastilih, - datum izdaje licence, ratinga, pooblastila, potrdila in njihova veljavnost ter podatki o preklicih in izdanih dvojnikih, - o priznanju tuje licence, validaciji oziroma zamenjavi tuje licence, - podatke o prekrških, izrečenih ukrepih ter prepovedih, - o izdaji izpisov iz registra.
40 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The relevant approving authority must define the project conditions within fifteen days of receiving the call to do so if a simple or less demanding works is being designed or within thirty days of receiving the call to do so if a demanding works is being designed, unless a different deadline is stipulated for a specific type of works by a separate act of law. In the project conditions, which may not contravene the conditions specified in the implementing planning documents, the approving authority must cite the provisions of law or regulations issued on the basis of law containing the basis for issuing the project conditions and approval.
(3) Pristojni soglasodajalec mora določiti projektne pogoje najpozneje v 15 dneh po prejemu poziva, če se projektira enostavni ali manj zahtevni objekt oziroma v 30 dneh po prejemu poziva, če se projektira zahtevni objekt, razen če za posamezno vrsto objekta poseben zakon ne določa drugačnega roka. V projektnih pogojih, ki ne smejo biti v nasprotju s pogoji iz izvedbenega prostorskega akta, mora soglasodajalec navesti določbe zakona oziroma predpisa, izdanega na podlagi zakona, v katerih ima podlago, da daje projektne pogoje in soglasja.
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A fine of not less than 1,000,000 tolars shall be imposed on an individual who commits an offence in connection with the independent performance of a professional activity, and no less than a fine of 3,000,000 tolars on a legal person 1. for not conducting business with consumers in the Slovene language or for not using their full registered company name and address in written communications to consumers, or for not using at least their abridged registered company name and address in written communications which are not intended for a particular individual consumer (first and second paragraphs of Article 2) 2. for not allowing, as a provider of information society services, for a simple direct and constant access to the data referred to in the third paragraph of Article 2 (third paragraph of Article 2) 3. for advertising goods or services in a manner which is in contrast with the law, indecent or misleading, or for not advertising goods or services in the Slovene language (Articles 12, 12a and 12b) 4. for advertising goods or services through a means of comparative advertising which is contrary to provisions of this Act (Article 12c) 5. if the advertising of goods or services includes elements which cause or which could cause physical, mental or other harm to children, or elements which exploit or which could exploit their trusting nature or inexperience (Article 15) 6. for advertising messages which are part of or present a service of an information society and are not in accordance with Article 15a (Article 15a) 7. for failing to issue to the consumer, upon the conclusion of a contract for goods referred to in Article 15b, a warranty certificate, technical instructions and a list of authorised service agents, or if these documents are not entirely in the Slovene language and easily understandable (first and third paragraphs of Article 16) 8. for failing to provide repair and maintenance of a product for the period covered by a warranty or for its extended period, free of charge, and after that period for a charge, by providing this service itself or through an authorised representative (fourth paragraph of Article 16) 9. for failing to provide maintenance, replacement parts and attachable components also after the expiry of the warranty period (fifth paragraph of Article 16) 10.for failing, as a seller of residential or business property, to hand over to a purchaser, a warranty for all of the built-in products referred to in Article 15b, no later than at the handing over of the title of ownership of the property (eighth paragraph of Article 16) 11.for failing to include all the data referred to in the first paragraph of Article 18 of this Act in a warranty certificate 12.for acting as the producer in contrast with the first paragraph of Article 20 13.for not selling goods or providing services to consumers under equal conditions (second paragraph of Article 25) 14.if the highest percentage reduction on the price of goods offered in a clearance sale, declared as a percentage range, does not account for at least one-quarter of the value of all goods offered in the clearance sale (third paragraph of Article 28) 15.for failing to provide instructions for use in line with Article 33 of this Act for goods which, for their correct use require a certain procedure or which, if used incorrectly, could cause damage to the user or to others, or could pollute the environment 16.for failing, in the final computation, to calculate and pay to the consumer interest on the prepayment of goods or services at the interest rate applied by banks to deposits fixed for over three months (Article 41) 17.for failing to deliver goods in perfect condition, in the agreed quantity and at the agreed time with all the accompanying documentation, when delivery to the consumer's home or elsewhere has been arranged (first paragraph of Article 42) 18.for leaving goods at the door of the consumer's home in the case of home delivery (second paragraph of Article 42) 19.for failing with regard to a distance contract to provide the consumer with the data referred to in Article 43b of this Act on a relevant permanent data carrier within the prescribed times (Article 43c) 20.for not confirming, as a provider of information society services, orders in electronic format, other than exceptions stipulated by the law, or for not submitting the provisions of the contract in a form which will assure its preservation for later use (third paragraph of Article 43b) 21.for failing to return, in due time, all the payments made in the case where a consumer cancels a contract concluded at a distance or away from premises (first paragraph of Article 43d and fifth paragraph of Article 46c) 22.for using a call system without the mediation of an individual, facsimile transmission machine or electronic mail without prior consent from the consumer, to whom a message was addressed (first paragraph of Article 45a) 23.for sending messages to consumers with the intention of concluding a contract to supply goods or services, regardless of a consumer's declaration that he/she no longer wish to receive such mail (third paragraph of Article 45a) 24.for failing with regard to a contract negotiated away from the business premises to hand over to the consumer, in the prescribed period of time, a written notice containing at least the registered company name and address, the type and price of the goods and the rights of the consumer under the provisions of Article 46c of this Act, as well as place and date (Article 46b) 25.if the price for the delivery of energy or water to a consumer is not calculated according to the actual delivery, or if the measurement of the actual delivery of energy or water is not carried out in the prescribed manner (Article 48) 26.for failing to allow for the premature settlement of the outstanding balance of the purchase price, exclusive of contractual interest while buying on hire purchase (Article 51) 27.for not returning already paid instalments while buying on hire purchase with the legally prescribed belated interest due from the date of receipt of payment, as well as the unavoidable costs incurred for the goods (Article 54) 28.if a company organising group excursions and travel has failed to insure the travellers adequately (Article 58) 29.if a timeshare contract for tourist facilities is not made in writing (Article 60a) 30.if the contract does not include the prescribed data (Article 60b).
pogodba ne vsebuje predpisanih podatkov (60.b člen).
42 Končna redakcija
CELEX: 41993D0024
travel document type and issue number,
vrsta in številka potne listine,
43 Končna redakcija
DRUGO
TYPE-APPROVAL DOCUMENTATION
PRILOGA II - Dodatek 1
44 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
the number and type of travel document used,
številka in vrsta uporabljene potne listine,
45 Končna redakcija
DRUGO
The document provided for in Annex II shall be attached to the type-approval document.
Homologacijskemu dokumentu mora biti priložen dokument, predpisan v Prilogi II.
46 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
the technical documentation of the approved type and a copy of the type-examination certificate.
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu in izvod certifikata o pregledu tipa.
47 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
the technical documentation for the approved type and a copy of the EC type-examination certificate.
tehnično dokumentacijo za odobreni tip in kopijo certifikata o ES-pregledu tipa.
Prevodi: en > sl
1–50/639
document type