Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–19/19
economic migrant
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Recalling that the International Organization for Migration (hereinafter referred to as the IOM) is committed to the principle that humane and orderly migration benefits migrants and society and that it acts to assist in meeting the growing operational challenges of migration management, advance understanding of migration issues, encourage social and economic development through migration, and uphold the human dignity and well-being of migrants;
ob upoštevanju, da je Mednarodna organizacija za migracije (v nadaljevanju MOM) zavezana načelu, da je humana in urejena migracija v korist tako migrantom kot družbi in da s svojim delovanjem pomaga pri soočanju z naraščajočimi operativnimi izzivi obvladovanja migracij, krepitvi razumevanja migracijskih zadev, spodbujanju socialnega in ekonomskega razvoja z migracijami ter ohranjanju človeškega dostojanstva in dobrobiti migrantov;
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Declaring that effective action to prevent and combat the smuggling of migrants by land, sea and air requires a comprehensive international approach, including cooperation, the exchange of information and other appropriate measures, including socio-economic measures, at the national, regional and international levels,
izjavljajo, da učinkovito ukrepanje za preprečevanje in zatiranje tihotapljenja migrantov po kopnem, morju in zraku zahteva celovit mednarodni pristop, ki vključuje sodelovanje, izmenjavo informacij in druge ustrezne ukrepe, tudi družbenogospodarske, na državni, regionalni in mednarodni ravni,
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
Each State Party shall promote or strengthen, as appropriate, development programmes and cooperation at the national, regional and international levels, taking into account the socio-economic realities of migration and paying special attention to economically and socially depressed areas, in order to combat the root socio-economic causes of the smuggling of migrants, such as poverty and underdevelopment.
Država pogodbenica pospešuje ali okrepi razvojne programe ter sodelovanje na državni, regionalni in mednarodni ravni, pri tem pa upošteva družbenogospodarske danosti migracij in nameni posebno pozornost gospodarsko in socialno zaostalim območjem, da se bori proti temeljnim družbenogospodarskim vzrokom tihotapljenja migrantov, kot sta revščina in nerazvitost.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-98
recognizing that the provision of migration services at an international level is often required to ensure the orderly flow of migration movements throughout the world and to facilitate, under the most favourable conditions, the settlement and integration of the migrants into the economic and social structure of the country of reception,
ob spoznanju, da se pogosto zahteva opravljanje migracijskih storitev na mednarodni ravni, da se zagotovi urejen potek migracijskih gibanj po vsem svetu in da se pod najugodnejšimi pogoji pospešita naseljevanje in vključevanje migrantov v gospodarsko in socialno strukturo države sprejemnice,
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
With a view to strengthening cooperation between them, they shall establish a comprehensive dialogue on all migration-related issues, including illegal migration, smuggling and trafficking in human beings, as well as the inclusion of the migration concerns in the national strategies for economic and social development of the areas from which migrants originate.
S ciljem okrepitve njunega sodelovanja bosta pogodbenici vzpostavili celovit dialog o vseh vprašanjih v zvezi s preseljevanjem, vključno z ilegalnimi migracijami in trgovino z ljudmi ter z vključitvijo migracijskih vprašanj v nacionalne strategije socio-ekonomskega razvoja matičnih držav migrantov.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
(d) Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of the Child, and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families,
d) ob sklicevanju na Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah, Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah, Mednarodno konvencijo o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije, Konvencijo o odpravi vseh oblik diskriminacije proti ženskam, Konvencijo proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju, Konvencijo Združenih narodov o otrokovih pravicah in Mednarodno konvencijo o varstvu pravic vseh delavcev migrantov in članov njihovih družin;
7 Končna redakcija
DRUGO
Articles 6, 7, 8 and 9 of the Agreement of 21 February 1963 in so far as they concern the implementation of Regulations 3 and 4 of the Council of the European Economic Community on social security for migrant workers.
Členi 6, 7, 8 in 9 Sporazuma z dne 21. februarja 1963, kolikor se nanašajo na izvajanje uredb št. 3 in št. 4 Sveta Evropske gospodarske skupnosti o socialni varnosti delavcev migrantov.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0081
At its special meeting in Tampere on 15 and 16 October 1999 , the European Council expressed its determination to tackle illegal immigration at source, for example by targeting those who engage in trafficking of human beings and the economic exploitation of migrants.
Na posebnem zasedanju v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999 je Evropski svet izrazil odločenost za boj proti nezakonitemu priseljevanju pri izvoru, na primer z osredotočenjem na osebe, udeležene v nedovoljeni trgovini z ljudmi, in ekonomskem izkoriščanju priseljencev.
9 Končna redakcija
DRUGO
The Council may, acting unanimously and after consulting the Economic and Social Committee, assign to the Commission tasks in connection with the implementation of common measures, particularly as regards social security for the migrant workers referred to in Articles 48 to 51.
Svet lahko po posvetovanju z Ekonomsko-socialnim odborom soglasno dodeli Komisiji naloge v zvezi z izvajanjem skupnih ukrepov, zlasti tistih, ki se nanašajo na socialno varnost delavcev migrantov iz členov 48 do 51.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0491
development of actions aimed at maintaining links between local communities in the country of origin and their legal emigrants and facilitating the contribution of migrants to the social and economic development of communities in their country of origin, including facilitating the use of remittances for productive investments and development initiatives, as well as providing support to microcredit programmes;
razvoj ukrepov, ki so namenjeni ohranjanju povezav med lokalnimi skupnostmi v državi izvora in njihovimi zakonitimi izseljenci ter omogočanju prispevkov migrantov k socialnemu in gospodarskemu razvoju skupnosti v njihovi državi izvora, vključno z omogočanjem uporabe nakazil za produktivne naložbe in razvojne pobude, pa tudi z zagotavljanjem podpore mikrokreditnim programom;
11 Pravna redakcija
DRUGO
Part III of the Arrangement of 20 July 1965 for the implementation of Regulations 3 and 4 of the Council of the European Economic Community on social security for migrant workers.
Del III Sporazuma z dne 20. julija 1965 o izvajanju uredb št. 3 in št. 4 Sveta Evropske gospodarske skupnosti v zvezi s socialno varnostjo delavcev migrantov.
12 Pravna redakcija
CELEX: 31972R0574
Articles 6,7,8 and 9 of the Agreement of 21 February 1963 in so far as they concern the implementation of Regulations 3 and 4 of the Council of the European Economic Community on social security for migrant workers.
Členi 6, 7, 8 in 9 Sporazuma z dne 21. februarja 1963, kolikor se nanašajo na izvajanje uredb št. 3 in št. 4 Sveta Evropske gospodarske skupnosti o socialni varnosti delavcev migrantov.
13 Pravna redakcija
DRUGO
The European Economic and Social Committee has also appealed for equal treatment of Community nationals and third-country nationals in the social field, notably in its opinion of 26 September 1991 on the status of migrant workers from third countries(4).
Evropski Ekonomsko-socialni odbor je prav tako pozval k enaki obravnavi državljanov Skupnosti in državljanov tretjih držav na področju socialne varnosti, zlasti v svojem mnenju z 26. septembra 1991 o statusu delavcev migrantov iz tretjih držav fn.
14 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004R0491
(c) development of actions aimed at maintaining links between local communities in the country of origin and their legal emigrants and facilitating the contribution of migrants to the social and economic development of communities in their country of origin, including facilitating the use of remittances for productive investments and development initiatives, as well as providing support to microcredit programmes;
(c) razvoj ukrepov, ki so namenjeni ohranjanju povezav med lokalnimi skupnostmi v državi izvora in njihovimi legalnimi izseljenci ter omogočanju prispevkov migrantov k socialnemu in gospodarskemu razvoju skupnosti v njihovi državi izvora, vključno z omogočanjem uporabe nakazil za produktivne naložbe in razvojne pobude, pa tudi z zagotavljanjem podpore mikrokreditnim programom;
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0096
Whereas this Directive does not apply to students who enjoy the right of residence by virtue of the fact that they are or have been effectively engaged in economic activities or are members of the family of a migrant worker;
ker ta direktiva ne velja za študente, katerih pravica do prebivanja se izvaja zgolj iz dejstva, da opravljajo ali so opravljali gospodarske dejavnosti ali so družinski člani delavca migranta;
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0081
At its special meeting in Tampere on 15 and 16 October 1999 , the European Council expressed its determination to tackle illegal immigration at source, for example by targeting those who engage in trafficking of human beings and the economic exploitation of migrants.
Na posebnem zasedanju v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999 je Evropski svet izrazil odločenost za boj proti nezakonitemu priseljevanju pri izvoru, na primer z osredotočenjem na osebe, udeležene v nedovoljeni trgovini z ljudmi, in ekonomskem izkoriščanju priseljencev.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The Parties will take account, in the framework of development strategies and national and regional programming, of structural constraints associated with migratory flows with the purpose of supporting the economic and social development of the regions from which migrants originate and of reducing poverty.
Pogodbenice bodo v okviru razvojnih strategij ter nacionalnih in regionalnih programov upoštevale strukturne pritiske, povezane z migracijskimi tokovi, z namenom podpiranja gospodarskega in družbenega razvoja regij, iz katerih izvirajo migranti, in zmanjševanja revščine.
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0491
development of actions aimed at maintaining links between local communities in the country of origin and their legal emigrants and facilitating the contribution of migrants to the social and economic development of communities in their country of origin, including facilitating the use of remittances for productive investments and development initiatives, as well as providing support to microcredit programmes;
razvoj ukrepov, ki so namenjeni ohranjanju povezav med lokalnimi skupnostmi v državi izvora in njihovimi zakonitimi izseljenci ter omogočanju prispevkov migrantov k socialnemu in gospodarskemu razvoju skupnosti v njihovi državi izvora, vključno z omogočanjem uporabe nakazil za produktivne naložbe in razvojne pobude, pa tudi z zagotavljanjem podpore mikrokreditnim programom;
Prevodi: en > sl
1–19/19
economic migrant