Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/652
examination certificate
1 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0396
examination certificate and any additions to the said type as referred to in point 1.7.
-pregleda tipa in o kakršnih koli dodatkih k omenjenemu tipu, kakor je navedeno v točki 1.7.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Examination of certificates and documents
Pregled spričeval in listin
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A person that holds a professional examination certificate for the provision of project design services in the field of the architecture profession shall be deemed to fulfil the conditions for the formulation of architecture plans.
(2) Šteje se, da oseba, na katero se glasi potrdilo o strokovnem izpitu za opravljanje projektantskih storitev s področja arhitekturne stroke, izpolnjuje pogoje za izdelovanje načrtov arhitekture.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
A person that holds a professional examination certificate for the provision of project design services in the field of the landscape architecture profession shall be deemed to fulfil the conditions for the formulation of landscape architecture plans.
(3) Šteje se, da oseba, na katero se glasi potrdilo o strokovnem izpitu za opravljanje projektantskih storitev s področja krajinsko arhitekturne stroke, izpolnjuje pogoje za izdelovanje načrtov krajinske arhitekture.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The minister responsible for spatial planning and construction matters shall decide in cases of doubt as to the field of the provision of engineering services for which a professional examination certificate was awarded, and shall issue a resolution thereon.
(5) V primerih dvoma, za katero področje opravljanja inženirske storitve je bilo dano potrdilo o strokovnem izpitu, odloča minister, pristojen za prostorske in gradbene zadeve ter o tem izda sklep.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
− take part in the examination and certification of national vocational qualifications.
sodelovali pri preverjanju in potrjevanju nacionalnih poklicnih kvalifikacij.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Prior to the commencement of the ground examination, each State Party taking part in the certification shall deliver to the State Party conducting the certification a list of each item of equipment to be used during the ground examination or in-flight examination.
Pred začetkom pregleda na tleh vsaka država pogodbenica, ki sodeluje pri certificiranju, predloži državi, ki izvaja certificiranje, seznam vse opreme, ki bo uporabljena med pregledom na tleh ali v zraku.
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Prior to the commencement of the in-flight examination of the sensors, the State Party conducting the certification shall brief the States Parties participating in the certification on its plan for the conduct of the in-flight examination.
Pred začetkom pregleda med letom država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, obrazloži državam pogodbenicam, ki sodelujejo pri certificiranju, svoj načrt za izvedbo pregleda med letom.
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The certificate referred to in paragraph 1 shall be based on an examination of procedures and of a sample of transactions.
Potrdilo iz prvega odstavka temelji na pregledu postopkov in vzorčnem preverjanju transakcij.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The State Party conducting the certification shall make every effort to answer questions of the States Parties taking part in the certification that pertain to the ground examination.
Država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, se kar najbolj potrudi, da odgovori na vprašanja držav pogodbenic, ki sodelujejo pri certificiranju, v zvezi s pregledom na tleh.
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Following the in-flight examination, the State Party conducting the certification and the States Parties taking part in the certification shall jointly analyse the data collected during the in-flight examination pursuant to Annex D, Section IV, paragraph 1 to the Treaty.
Po končanem pregledu med letom država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, in države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, skupno analizirajo podatke, zbrane pri pregledu med letom, v skladu s prvim odstavkom IV. razdelka Dodatka D k pogodbi.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Such working materials may be retained by the State Party taking part in the certification and shall not be subject to any review or examination by the State Party conducting the certification.
Tako delovno gradivo lahko država pogodbenica, ki sodeluje pri certificiranju, zadrži in ga ni treba predložiti v pregled ali preverjanje državi pogodbenici, ki izvaja certificiranje.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In addition to conducting a ground examination of the observation aircraft and its sensors, the State Party conducting the certification shall conduct one in-flight examination of its sensors which shall be sufficient to:
Poleg pregleda opazovalnega letala in njegovih senzorjev na tleh država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, opravi en pregled senzorjev med letom, kar zadošča, da se:
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Prior to the commencement of the ground examination, the State Party conducting the certification shall provide the States Parties taking part in the certification with the following information:
Pred začetkom pregleda na tleh država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, zagotovi državam pogodbenicam, ki sodelujejo pri certificiranju, te podatke:
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Prior to the commencement of the ground examination, the State Party conducting the certification shall provide a briefing to the State Party or States Parties taking part in the certification on:
Pred začetkom pregleda na tleh država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, obrazloži državi pogodbenici ali državam pogodbenicam, ki sodelujejo pri certificiranju:
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
Certificates for professional examinations passed pursuant to the previous regulations shall be valid to the extent for which they were issued.
(2) Potrdila o strokovnih izpitih, opravljenih po dosedanjih predpisih, veljajo v obsegu, za katerega so bila dana.
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
With the approval of the State Party conducting the certification, ground examinations by more than one State Party may be conducted simultaneously.
Z odobritvijo države pogodbenice, ki izvaja certificiranje, lahko pregled na tleh hkrati izvaja več kot ena država pogodbenica.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) A provider of medical examinations shall issue a medical certificate on the health capacity of a candidate referred to in the previous paragraph.
(2) Izvajalec zdravstvenih pregledov izda zdravniško spričevalo o zdravstveni sposobnosti kandidata iz prejšnjega odstavka.
19 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The State Party conducting the certification shall open such compartments or remove panels or barriers, to the extent necessary to permit examination of any sensor and associated equipment subject to certification.
Država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, odpre pregrade ali odstrani pokrove ali ovire, tako da je pri certificiranju omogočen pregled vseh senzorjev in z njimi povezane opreme.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(conditions and procedures for issuing licences, ratings, authorizations, certificates and approvals and the examination for aviations and other professional personnel)
(pogoji in postopki za izdajo licenc, ratingov, pooblastil, spričeval in potrdil ter izpiti letalskega in drugega strokovnega osebja)
21 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(2) A prior examination shall be performed prior to the issue of a licence, rating, authorization, certificate or approval, and periodic prior to extension of its validity.
(2) Predhodni pregled se opravi pred izdajo licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma
22 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Upon completion of the ground and in-flight examinations, data collected by sensors and from the calibration targets shall be examined jointly by the State Party conducting the certification and the States Parties taking part in the certification.
Po končanem pregledu na tleh in med letom senzorske podatke in podatke s kalibracijskih tarč skupaj pregledajo država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, in države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju.
23 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Prior to and during the conduct of the in-flight examination, States Parties taking part in the certification shall have the right to visit the location of the calibration targets.
Pred in med pregledom med letom imajo države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, pravico ogledati si namestitev kalibracijskih tarč.
24 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
− encourage professional workers to train to become members of the commissions for the examination and certification of knowledge for awarding national vocational qualifications,
spodbujali strokovne delavce, da se usposobijo za člane komisij za preverjanje in potrjevanje znanja za pridobivanje nacionalnih poklicnih kvalifikacij,
25 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
in the EC design-examination certificate,
v certifikatu o ES-pregledu načrtovanja,
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.2 during examination of the certificates and documents referred to in section 2 of this Annex, inaccuracies have been revealed or the documents have not been properly kept or updated;
pri pregledu spričeval in listin iz razdelka 2 te priloge so bile ugotovljene netočnosti ali pa listine niso bile pravilno shranjene ali dopolnjene;
27 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The State Party conducting the certification shall have the right to designate personnel to accompany throughout the ground examination the personnel of the States Parties taking part in the certification to confirm compliance with the provisions of this Section.
Država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, ima pravico določiti spremljevalce oseb iz držav pogodbenic, ki sodelujejo pri certificiranju, ves čas pregleda na tleh, da ugotavljajo, da dejavnosti potekajo v skladu z določbami tega razdelka.
28 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The State Party conducting the certification shall have the right to determine the number of personnel engaged at any one time in the ground examination of an observation aircraft and its sensors.
Država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, ima pravico določiti število oseb, ki so naenkrat vključene v pregled opazovalnega letala in njegovih senzorjev na tleh.
29 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
States Parties taking part in the certification of an observation aircraft and its sensors shall have the right to monitor the processing and duplication of the aerial film used during the in-flight examination.
Države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju opazovalnega letala in njegovih senzorjev, imajo pravico nadzirati obdelavo in duplikacijo filma za snemanje iz zraka, ki je bil uporabljen pri pregledu med letom.
30 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Upon completion of the ground examination, the States Parties taking part in the certification shall leave the observation aircraft, and the State Party conducting the certification shall have the right to use its own inventory procedures set forth in accordance with paragraph 6 of this Section to confirm that all the equipment used during the ground examination in accordance with paragraph 5 of this Section has been removed from the observation aircraft.
Po končanem pregledu na tleh države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, zapustijo opazovalno letalo, država, ki izvaja certificiranje, pa ima pravico uporabiti svoje postopke popisa v skladu s šestim odstavkom tega razdelka, da ugotovi, ali je bila vsa oprema, uporabljena med pregledom na tleh, v skladu s petim odstavkom tega razdelka odnesena iz opazovalnega letala.
31 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Personnel of each State Party taking part in the certification shall have the right to conduct the following activities during the ground examination on the observation aircraft and of each sensor installed on the observation aircraft:
Osebje vsake države pogodbenice, ki sodeluje pri certificiranju, ima med pregledom opazovalnega letala in vsakega na njem nameščenega senzorja pravico:
32 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In the event that the number of individuals so designated exceeds the passenger capacity of the observation aircraft, the States Parties participating in the certification shall agree which of its personnel shall participate in the in-flight examination.
Če število tako določenih oseb presega zmogljivost opazovalnega letala za prevoz potnikov, se države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, dogovorijo, kdo od njihovega osebja sodeluje pri pregledu med letom.
33 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The States Parties taking part in the certification shall, together with the State Party conducting the certification, conduct an inventory of each item of equipment provided for in paragraph 5 of this Section, and review the inventory procedures which shall be followed to confirm that each item of equipment brought on board the observation aircraft by the States Parties taking part in the certification has been removed from the observation aircraft upon conclusion of the examination.
Države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, skupaj z državo, ki izvaja certificiranje, popišejo vso opremo iz petega odstavka tega razdelka in pregledajo postopke popisa, ki naj zagotovijo, da bo vsa oprema, ki so jo v opazovalno letalo prinesle države pogodbenice, ki sodelujejo pri certificiranju, po končanem pregledu odnesena iz opazovalnega letala.
34 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
In the event that no State Party notifies its intention to take part in the certification in accordance with the provisions of paragraph 5 of this Section, the State Party shall conduct by itself an in-flight examination in accordance with the provisions of Section III of this Annex and complete a certification report in accordance with the provisions of Section IV of this Annex.
Če nobena država pogodbenica ne sporoči, da namerava sodelovati pri certificiranju v skladu z določbami petega odstavka tega razdelka, država pogodbenica sama opravi pregled med letom v skladu z določbami III. razdelka tega dodatka in sestavi poročilo o certificiranju v skladu z določbami IV. razdelka tega dodatka.
35 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999L0036
in the EC type-examination certificate, or
v certifikatu o ES-pregledu tipa ali
36 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Medical examinations of candidates for obtaining or extending the validity of licences, ratings, authorizations, certificates or approvals of aviation personnel and medical examinations of candidates for issuing or extending the validity of an approval issued to another professional person shall be carried by an authorised legal or natural person who carries out healthcare activities in compliance with regulations concerning healthcare activities (hereinafter:
(1) Zdravstvene preglede kandidatov za pridobitev oziroma podaljšanje veljavnosti licenc, ratingov, pooblastil, potrdil oziroma spričeval letalskega osebja ter zdravstvene preglede kandidatov za izdajo oziroma podaljšanje veljavnosti potrdila, ki se izda drugemu strokovnemu osebju, opravlja pooblaščena pravna ali fizična oseba, ki opravlja zdravstveno dejavnost, v skladu s predpisi o zdravstveni dejavnosti (v nadaljnjem besedilu:
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(1) Costs shall be paid for licenses, ratings, authorities, training certificates, recognition of foreign documents, checking capacities, taking examinations, registration of aircraft, /confirmation/s on entry of an aircraft, certificates, certificates, permits, approvals of documents,, inspections in connection with aircraft registration and for other activities at the demand of clients which the Administration or authorised person issues in the framework of their competencies, all in compliance with the provisions this Act and regulations issued on its basis.
(1) Za licenco, rating, pooblastilo, spričevalo za usposabljanje, priznanje tuje listine, preverjanje usposobljenosti, opravljanje izpitov, registracijo zrakoplova, potrdilo o vpisu zrakoplova, spričevalo, certifikat, dovoljenje, odobritve listin, preglede v zvezi z registracijo zrakoplovov ter za druga dejanja na zahtevo stranke, ki jih v okviru svojih pristojnosti izvaja Uprava oziroma pooblaščena oseba, vse v skladu z določbami tega zakona in na njegovi podlagi izdanih predpisov, se plača stroške.
38 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
Personnel of the States Parties taking part in the certification shall have the right to monitor the unsealing of the film cassette and the storage, processing and handling of the original film negative exposed during the in-flight examination, in accordance with the provisions of Annex K, Section II to the Treaty.
Osebje držav pogodbenic, ki sodelujejo pri certificiranju, ima pravico opazovati odpečatenje kasete filma ter shranitev in obdelavo izvirnega negativa filma, osvetljenega med letom, ter ravnanje z njim v skladu z določbami II. razdelka Dodatka K k pogodbi.
39 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-65
The State Party conducting the certification shall provide such data on the meteorological conditions at the location of the calibration targets during the in-flight examination of the sensors as are necessary to make the calculations in accordance with the methodologies specified in Appendix 1, Section III to this Annex.
Država pogodbenica, ki izvaja certificiranje, zagotovi pri pregledu senzorjev med letom podatke o vremenskih razmerah na kraju kalibracijskih tarč, ki so potrebni za izračune po postopkih, določenih v III. razdelku Priloge 1 k temu dodatku.
40 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
Admission of a type of construction and admission to operation by the competent authority of a Contracting State in accordance with these Uniform Rules, as well as the corresponding certificates issued shall be recognised by the authorities, the rail transport undertakings and the infrastructure managers in the other Contracting States, without the need for another examination and another technical admission with a view to circulation and use on the territories of those other States.
Odobritve tipa konstrukcije in obratovalna dovoljenja in tudi ustrezna potrdila, izdana o njih, ki jih je v skladu z enotnimi pravili izdal pristojni organ države pogodbenice, v preostalih državah pogodbenicah priznavajo organi, železniška prevozna podjetja in upravljavci infrastrukture brez ponovnega preverjanja in tehnične odobritve tudi za promet in uporabo na ozemlju teh drugih držav.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004L0022
number of the EC-type examination certificate or the EC design examination certificate;
številke certifikata ES o pregledu tipaali certifikata ES o pregledu načrtov,
42 Končna redakcija
DRUGO
the design examination certificate and its additions.
certifikati o pregledu projektiranja in njegovi dodatki.
43 Končna redakcija
DRUGO
the EC type-examination certificate and its additions,
ES-certifikat o pregledu tipa in njegovi dodatki.
44 Končna redakcija
DRUGO
EC type-examination certificate and accompanying technical documentation,
ES-certifikat o pregledu tipa in spremne tehnične dokumentacije,
45 Končna redakcija
DRUGO
The notified body must examine the application concerning the validity of the type-examination and the type-examination certificate.
Priglašeni organ mora pregledati vlogo v zvezi z veljavnostjo pregleda tipa in certifikata o pregledu tipa.
46 Končna redakcija
DRUGO
the type-examination certificate and its accompanying documents and additions, and, as far as not included in the documents accompanying the EC type-examination certificate,
certifikat o pregledu tipa in njegove spremne dokumentacije ter dodatke in, če niso vključeni v dokumentacije, ki spremljajo ES-certifikat o pregledu tipa,
47 Končna redakcija
DRUGO
In Annex IV Part I, in module D, point 1, first sentence, point 3.1, second subparagraph, third indent and point 3.2, first subparagraph, the words "EC type-examination certificate" are replaced by the words "EC type-examination certificate or EC design-examination certificate".
V delu I Priloge IV se v modulu D v prvem stavku točke 1, v tretji alinei drugega pododstavka točke 3.1 in v prvem pododstavku točke 3.2 besedilo "Certifikat o ES-pregledu tipa" nadomesti z besedilom "Certifikat o ES-pregledu tipa ali certifikat o ES-pregledu načrtovanja".
48 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
the technical documentation of the approved type and a copy of the type-examination certificate.
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu in izvod certifikata o pregledu tipa.
49 Končna redakcija
pravo
CELEX: 32000L0009
The technical documentation accompanying the examination certificate must comprise the following:
Tehnična dokumentacija, ki spremlja certifikat o ocenjevanju skladnosti, mora vsebovati:
50 Končna redakcija
DRUGO
This additional approval is given in the form of an addition to the original type-examination certificate, or a new certificate will be issued after withdrawal of the old certificate.
Ta dodatna odobritev se izda v obliki dodatka k izvirnemu certifikatu o pregledu tipa, ali pa se izda nov certifikat po preklicu starega certifikata.
Prevodi: en > sl
1–50/652
examination certificate