Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/58
examining office
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
(iv) reference to ` Contracting Party whose Office is an examining Office` shall be deemed, where appropriate, to include a reference to ` State having a novelty examination` as defined in Article 2 of the 1960 Act;
(iv) se sklicevanje na "pogodbenico, katere urad je urad za preizkušanje", kadar je ustrezno, šteje tudi kot sklicevanje na "državo, ki preizkuša novosti", kot je opredeljena v 2. členu akta iz leta 1960;
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(xvii) ` Examining Office` means an Office which ex officio examines applications filed with it for the protection of industrial designs at least to determine whether the industrial designs satisfy the condition of novelty;
(xvii) ` urad za preizkušanje` pomeni urad, ki po uradni dolžnosti preizkuša pri njem vložene prijave za varstvo modelov, da ugotovi najmanj to, ali modeli izpolnjujejo pogoj novosti;
3 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
The European Patent Office as an International Preliminary Examining Authority
Evropski patentni urad kot organ za mednarodni predhodni preizkus
4 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(b) Notwithstanding subparagraph (a), any Contracting Party whose Office is an Examining Office, or whose law provides for the possibility of opposition to the grant of protection, may, in a declaration, notify the Director General that the period of six months referred to in that subparagraph shall be replaced by a period of 12 months.
(b) Ne glede na pododstavek (a) lahko vsaka pogodbenica, katere urad je urad za preizkušanje ali katere zakon predvideva možnost, da se podeljevanju varstva nasprotuje, z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se šestmesečni rok zamenja z dvanajstmesečnim.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(3) [Declaration Concerning Effect of Designation of Applicant's Contracting Party] (a) Any Contracting Party whose Office is an Examining Office may, in a declaration, notify the Director General that, where it is the applicant's Contracting Party, the designation of that Contracting Party in an international registration shall have no effect.
(3) [Izjava o učinku imenovanja pogodbenice prijavitelja] (a) Vsaka pogodbenica, katere urad je urad za preizkušanje, lahko z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da njeno imenovanje v mednarodni registraciji nima nobenega učinka, kadar je sama pogodbenica prijavitelja.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
(b) Notwithstanding subparagraph (a), any Contracting Party whose Office is an Examining Office, or whose law provides for the possibility of opposition to the grant of protection, may, in a declaration, notify the Director General that, where it is designated under the 1999 Act, the period of six months referred to in that subparagraph shall be replaced by a period of 12 months.
(b) Ne glede na pododstavek (a) lahko vsaka pogodbenica, kadar je imenovana po aktu iz leta metricconverterProductID1999 in1999 in katere urad je urad za preizkušanje ali katere zakonodaja predvideva možnost ugovora zoper podelitev varstva, z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se šestmesečni rok iz navedenega pododstavka nadomesti z dvanajstmesečnim rokom.
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(2) [Additional Mandatory Contents of the International Application] (a) Any Contracting Party whose Office is an Examining Office and whose law, at the time it becomes party to this Act, requires that an application for the grant of protection to an industrial design contain any of the elements specified in subparagraph (b) in order for that application to be accorded a filing date under that law may, in a declaration, notify the Director General of those elements.
(2) [Dodatna obvezna vsebina mednarodne prijave] (a) Vsaka pogodbenica, katere urad je urad za preizkušanje in ki po zakonu, ki je veljal, ko je postala pogodbenica tega akta, zahteva, da prijava za podelitev varstva modela vsebuje sestavine iz pododstavka (b), da bi se ji po omenjenem zakonu lahko dodelil datum vložitve, lahko o teh sestavinah z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja.
8 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) The International Searching and Preliminary Examining Authorities shall be ex officio members of the Committee.
(b) Ustanove za mednarodno poizvedbo in za mednarodni predhodni preizkus so ex officio člani odbora.
9 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
The European Patent Office as an International Searching Authority or International Preliminary Examining Authority
Evropski patentni urad kot organ za mednarodno poizvedbo ali organ za mednarodni predhodni preizkus
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
(1) [Individual Designation Fee] For the purpose of Article 15(1)2(b) of the 1960 Act, any Contracting Party to the 1960 Act whose Office is an Examining Office may, in a declaration, notify the Director General that, in connection with any international application in which it is designated under the 1960 Act, the standard designation fee referred to in Rule 12(1)(a)(ii) shall be replaced by an individual designation fee, whose amount shall be indicated in the declaration and can be changed in further declarations.
(1) [Pristojbina za posamično imenovanje] Za namene točke (b) drugega pododstavka prvega odstavka 15. člena akta iz leta 1960 lahko vsaka pogodbenica akta iz leta 1960, katere urad je urad za preizkušanje, z izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se v zvezi s katero koli mednarodno prijavo, v kateri je imenovana na podlagi akta iz leta 1960, pristojbina za standardno imenovanje iz točke (ii) pododstavka (a) prvega odstavka 12. pravila zamenja s pristojbino za posamično imenovanje, katere znesek se navede v izjavi in se lahko s poznejšimi izjavami spremeni.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) The President of the European Patent Office shall determine the number of Search Divisions, Examining Divisions and Opposition Divisions.
(1) Predsednik Evropskega patentnega urada določi število oddelkov za poizvedbe, oddelkov za preizkuse in oddelkov za ugovore.
12 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
(2) [Individual Designation Fee] Any Contracting Party whose Office is an Examining Office and any Contracting Party that is an intergovernmental organization may, in a declaration, notify the Director General that, in connection with any international application in which it is designated, and in connection with the renewal of any international registration resulting from such an international application, the prescribed designation fee referred to in paragraph (1) shall be replaced by an individual designation fee, whose amount shall be indicated in the declaration and can be changed in further declarations.
(2) [Pristojbina za posamično imenovanje] Pogodbenica, katere urad je urad za preizkušanje, ali pogodbenica, ki je mednarodna organizacija, lahko s pisno izjavo uradno obvesti generalnega direktorja, da se v zvezi s katero koli mednarodno prijavo, v kateri je imenovana, in v zvezi z obnovitvijo katere koli mednarodne registracije, ki je posledica take mednarodne prijave, predpisana pristojbina za imenovanje iz prvega odstavka zamenja s pristojbino za posamično imenovanje, katere znesek se navede v izjavi in se lahko s poznejšimi izjavami spremeni.
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(b) The elected Offices concerned and the International Preliminary Examining Authority concerned shall be notified accordingly by the International Bureau.
(b) Mednarodni urad obvesti o tem izbrane urade in ustanovo za mednarodni predhodni preizkus, na katere se to nanaša.
14 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) When the European Patent Office acts as a designated Office, the Examining Division shall be competent to take decisions which are required under Article 25, paragraph 2(a), of the Cooperation Treaty.
(2) Kadar je Evropski patentni urad imenovani urad, je oddelek za preizkuse pristojen za odločitve, ki se zahtevajo po pododstavku (a) drugega odstavka 25. člena Pogodbe o sodelovanju.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
The reduction shall not be granted if the Office as an International Preliminary Examining Authority has refunded the fee paid for preliminary examination under Article 10d.
Znižanje se ne odobri, če je Urad kot organ za mednarodni predhodni preizkus vrnil pristojbino, plačano za predhodni preizkus po 10.d členu.
16 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(e) An office with which such a special agreement has been concluded may act as an International Preliminary Examining Authority under the Patent Cooperation Treaty, until the expiry of the period of 15 years.
(e) Urad, s katerim je bil sklenjen tak poseben sporazum, lahko deluje kot mednarodni organ za predhodni preizkus po Pogodbi o sodelovanju na področju patentov do poteka obdobja 15 let.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(1) The Examining Divisions and the Opposition Divisions shall be grouped together administratively so as to form Directorates, the number of which shall be laid down by the President of the European Patent Office.
(1) Oddelki za preizkuse in oddelki za ugovore so upravno združeni v direkcije, katerih število določi predsednik Evropskega patentnega urada.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(5) The Regulations shall specify the services that national Offices shall perform in order to assist the International Bureau and the International Searching and Preliminary Examining Authorities in carrying out their tasks under this Treaty.
(5) Pravilnik določa storitve, ki jih morajo državni uradi opravljati kot pomoč Mednarodnemu uradu, ustanovi za mednarodno poizvedbo in ustanovi za mednarodni predhodni preizkus pri opravljanju nalog, določenih s to pogodbo.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(2) In the case of demands referred to in Article 31(2)(a), the receiving Office, and, in the case of demands referred to in Article 31(2)(b), the Assembly, shall, in accordance with the applicable agreement between the interested International Preliminary Examining Authority or Authorities and the International Bureau, specify the International Preliminary Examining Authority or Authorities competent for the preliminary examination.
(2) Glede zahtev za mednarodni predhodni preizkus, navedenih v drugem odstavku 31. člena pod (a), določi prejemni urad ustanovo ali ustanove, ki bodo pristojne za predhodni preizkus, glede zahtev za mednarodni predhodni preizkus, navedenih v drugem odstavku 31. člena pod (b), pa določi te ustanove skupščina; te ustanove se določijo v skladu z veljavnim sporazumom, sklenjenim med eno ali več zainteresiranih ustanov za mednarodni predhodni preizkus in Mednarodnim uradom.
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(2) In addition to the responsibilities vested in them under the Convention, the President of the European Patent Office may allocate further duties to the Receiving Section, Search Divisions, Examining Divisions, Opposition Divisions and the Legal Division.
(2) Poleg pristojnosti, ki jih imajo sprejemna pisarna, oddelki za poizvedbe, oddelki za preizkuse, oddelki za ugovore in pravni oddelek po konvenciji, lahko predsednik Evropskega patentnega urada tem oddelkom dodeli še druge naloge.
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(c) At least at the beginning of the period following the progressive expansion of the field of activity of the European Patent Office, the amount of work assigned to that sub-office shall be sufficient to enable the examining staff of the Berlin Annex of the German Patent Office, as it stands at the date on which the Convention is opened for signature, to be fully employed.
(c) Vsaj na začetku obdobja, ki sledi postopni širitvi področja dejavnosti Evropskega patentnega urada, mora obseg dela, dodeljenega izpostavi, zadoščati za polno zaposlitev preizkuševalskega osebja berlinske enote nemškega patentnega urada, kakršna je na datum, ko je konvencija na voljo za podpis.
22 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(5) The Committee may address its advice and recommendations to the Director General or, through him, to the Assembly, the Executive Committee, all or some of the International Searching and Preliminary Examining Authorities, and all or some of the receiving Offices.
(5) Odbor lahko pošilja svoja mnenja in svoja priporočila generalnemu direktorju ali preko njega skupščini, izvršilnemu odboru, vsem ali nekaterim ustanovam za mednarodno poizvedbo ali ustanovam za mednarodni predhodni preizkus in vsem ali nekaterim izmed njih ter vsem prejemnim uradom ali nekaterim izmed njih.
23 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(3) The President of the European Patent Office may entrust to employees who are not technically or legally qualified examiners the execution of individual duties falling to the Examining Divisions or Opposition Divisions and involving no technical or legal difficulties.
(3) Predsednik Evropskega patentnega urada lahko naloži uslužbencem, ki niso preizkuševalci tehniki ali preizkuševalci pravniki, opravljanje posameznih nalog, ki sodijo v pristojnost oddelka za preizkuse ali oddelka za ugovore in tehnično ali pravno niso težavne.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) The central industrial property office of any State party to the Convention in which the official language is not one of the official languages of the European Patent Office, shall be authorised to act as an International Searching Authority and as an International Preliminary Examining Authority under the Patent Cooperation Treaty.
(1) Osrednji urad za industrijsko lastnino katere koli države pogodbenice konvencije, v kateri uradni jezik ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, je pooblaščen, da deluje kot mednarodni organ za poizvedbe in kot mednarodni organ za predhodni preizkus po Pogodbi o sodelovanju na področju patentov.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(5) Provision may be made in the Implementing Regulations for the applicant to file a translation, in the two official languages of the European Patent Office other than the language of the proceedings, of the claims appearing in the text in which the Examining Division intends to grant the patent.
(5) Pravilnik za izvajanje lahko vsebuje določbo, da mora prijavitelj vložiti prevod patentnih zahtevkov, ki se pojavljajo v besedilu, v katerem namerava oddelek za preizkuse podeliti evropski patent, v obeh uradnih jezikih Evropskega patentnega urada, ki nista jezik postopka.
26 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
Subject to the provisions of Sections III and IV, the States parties to the Convention shall, on behalf of their central industrial property offices, renounce in favour of the European Patent Office any activities as International Preliminary Examining Authorities under the Patent Cooperation Treaty.
Ob upoštevanju določb III. in IV. oddelka se države pogodbenice konvencije v imenu svojih osrednjih uradov za industrijsko lastnino odpovedo v korist Evropskega patentnega urada vsem dejavnostim, ki bi jih opravljale kot mednarodne ustanove za predhodni preizkus po Pogodbi o sodelovanju na področju patentov.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(2) If proceedings are in progress, permission for examining and copying records shall be granted by the judge conducting the proceedings, while when proceedings are completed this permission shall be granted by the president of the court which conducted the proceedings, or the official appointed by him.
(2) Če je postopek v teku, dovoljuje pregledovanje in prepisovanje spisov sodnik, ki vodi postopek, ko pa je postopek končan, dovoli to predsednik sodišča, ki je vodilo postopek oziroma delavec, ki ga on določi.
28 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
The national law of any elected State may provide that, where its national Office finds the invitation of the International Preliminary Examining Authority justified, those parts of the international application which do not relate to the main invention shall, as far as effects in that State are concerned, be considered withdrawn unless a special fee is paid by the applicant to that Office.
Notranja zakonodaja vsake izbrane države lahko določi, da se če državni urad zadevne države meni, da je poziv ustanove za mednarodni predhodni preizkus upravičen deli mednarodne prijave, ki se ne nanašajo na glavni izum, štejejo za umaknjene, kar zadeva učinek v zadevni državi, razen če je prijavitelj plačal temu uradu posebno takso.
29 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(c) The Administrative Council shall decide, while taking into account the provisions of sub-paragraph (b), upon the nature, origin and number of the European patent applications in respect of which examining tasks may be entrusted to the central industrial property office of each of the Contracting States mentioned above.
(c) Upravni svet ob upoštevanju določb pododstavka (b) odloči o vrsti, izvoru in številu evropskih patentnih prijav, v zvezi s katerimi se lahko osrednjemu uradu za industrijsko lastnino vsake prej omenjene države pogodbenice zaupajo preizkuševalske naloge.
30 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(2) Subject to the prior approval of the Administrative Council, the European Patent Office shall also act as an International Preliminary Examining Authority for any other applicant, in accordance with an agreement concluded between the Organisation and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
(2) Ob poprejšnji odobritvi upravnega sveta je Evropski patentni urad organ za mednarodni predhodni preizkus tudi za vsakega drugega prijavitelja v skladu s sporazumom, sklenjenim med Organizacijo in Mednarodnim uradom Svetovne organizacije za intelektualno lastnino.
31 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
Any attorney, patent agent, or other person, having the right to practice before the national Office with which the international application was filed, shall be entitled to practice before the International Bureau and the competent International Searching Authority and competent International Preliminary Examining Authority in respect of that application.
Vsak odvetnik, patentni zastopnik ali druga oseba, ki ima pravico, da se udeleži postopka pri državnem uradu, pri katerem je bila vložena mednarodna prijava, ima pravico, da se udeleži postopka, kadar gre za to prijavo, pri Mednarodnem uradu, ustanovi za mednarodno poizvedbo in ustanovi za mednarodni predhodni preizkus.
32 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
The European Patent Office shall act as an International Searching Authority and International Preliminary Examining Authority within the meaning of the PCT, in accordance with an agreement between the Organisation and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization, for applicants who are residents or nationals of a Contracting State to this Convention.
Za prijavitelje, ki imajo stalno prebivališče v državi pogodbenici te konvencije ali so njeni državljani, Evropski patentni urad deluje kot organ za mednarodno poizvedbo in organ za mednarodni predhodni preizkus v smislu PCT v skladu s sporazumom med Organizacijo in Mednarodnim uradom Svetovne organizacije za intelektualno lastnino.
33 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(ii) only if none of the Contracting States whose national Office acts as an International Searching or Preliminary Examining Authority dissents, and, where such Authority is an intergovernmental organization, if the Contracting State member of that organization authorized for that purpose by the other member States within the competent body of such organization does not dissent.
(II) če nobena država pogodbenica, katere državni urad deluje kot ustanova za mednarodno poizvedbo ali kot ustanova za mednarodni predhodni preizkus, ne nasprotuje in če temu, kadar je ta ustanova medvladna organizacija, ne nasprotuje država pogodbenica, ki je članica te organizacije z ustreznimi pooblastili, ki jih ji dajo druge države članice, združene v okviru pristojnega organa te organizacije.
34 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
This obligation shall apply only to the extent to which the European Patent Office may examine European patent applications in accordance with Article 162, paragraph 2, of the Convention and shall not apply until two years after the date on which the European Patent Office has begun examining activities in the areas of technology concerned, on the basis of a five-year plan which shall progressively extend the activities of the European Patent Office to all areas of technology and which may be amended only by decision of the Administrative Council.
Ta obveznost velja le v obsegu, v katerem lahko Evropski patentni urad preizkuša evropske patentne prijave v skladu z drugim odstavkom 162. člena konvencije, veljati pa začne dve leti po datumu, ko je Evropski patentni urad začel opravljati preizkuševalsko dejavnostjo na področjih zadevne tehnologije na podlagi petletnega načrta, s katerim se postopno širijo dejavnosti Evropskega patentnega urada na vsa tehnološka področja in ki ga je mogoče spreminjati le z odločitvijo upravnega sveta.
35 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
(1) The European Patent Office shall act as an International Preliminary Examining Authority within the meaning of Chapter II of the Cooperation Treaty for applicants who are residents or nationals of a Contracting State bound by that Chapter, subject to the conclusion of an agreement between the Organisation and the International Bureau of the World Intellectual Property Organization.
(1) Evropski patentni urad je organ za mednarodni predhodni preizkus po II. poglavju Pogodbe o sodelovanju za prijavitelje, ki imajo stalno prebivališče v državi pogodbenici, ki jo zavezuje to poglavje, ali so njeni državljani, če je bil sklenjen sporazum med Organizacijo in Mednarodnim uradom Svetovne organizacije za intelektualno lastnino.
36 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 19
(1) Neither the International Bureau nor the International Preliminary Examining Authority shall, unless requested or authorized by the applicant, allow access within the meaning, and with the proviso, of Article 30(4) to the file of the international preliminary examination by any person or authority at any time, except by the elected Offices once the international preliminary examination report has been established.
(1) Razen na zahtevo ali s pooblastilom prijavitelja, Mednarodni urad in ustanova za mednarodni predhodni preizkus ne smeta nikoli nobeni osebi ali organu razen izbranim uradom po sestavi poročila o mednarodnem predhodnem preizkusu dovoliti v smislu in pod pogoji iz četrtega odstavka 30. člena dostopa do dosjeja mednarodnega predhodnega preizkusa.
37 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-68
(4) Before the Examining Division decides to grant the European patent, it shall inform the applicant of the text in which it intends to grant it, and shall invite him to pay the fees for grant and printing and to file a translation of the claims in the two official languages of the European Patent Office other than the language of the proceedings within a period to be specified, which may not be less than two months or more than four months.
(4) Preden oddelek za preizkuse sprejme odločitev o podelitvi evropskega patenta, obvesti prijavitelja o besedilu, v katerem ga namerava podeliti, in ga pozove, da plača pristojbine za podelitev patenta in tiskanje ter vloži prevod patentnih zahtevkov v tistih dveh uradnih jezikih Evropskega patentnega urada, ki nista jezik postopka, v roku, ki ga določi in ki ne sme biti krajši od dveh ali daljši od štirih mesecev.
38 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Until this adoption, the rules of the International Vine and Wine Office shall apply to the O.I.V. In particular, they shall determine the remit and operating rules of the bodies referred to in the foregoing Articles, the conditions under which observers may participate, the conditions for examining the proposed reservations to the present Agreement and the provisions for the administrative and financial management of the O.I.V. They shall also describe the conditions for communicating documents, particularly those concerning funding, to the members of the General Assembly and the Executive Committee prior to making decisions.
Dokler poslovnik ni sprejet, pa za OIV veljajo pravila Mednarodnega urada za trto in vino. Predvsem predpisujejo delovanje in prenehanje delovanja organov, omenjenih v prejšnjih členih, pogoje, pod katerimi lahko sodelujejo opazovalci, pogoje za obravnavo predlaganih pridržkov k temu sporazumu in določbe o upravnem in finančnem vodenju OIV. Opredeljujejo tudi pogoje, pod katerimi se članicam generalne skupščine in izvršilnega odbora pred odločanjem pošljejo dokumenti, predvsem tisti, ki se nanašajo na financiranje.
39 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-68
For the purpose of facilitating the adaptation of the national patent offices of the States parties to the Convention to the European patent system, the Administrative Council may, if it considers it desirable, and subject to the conditions set out below, entrust the central industrial property offices of such of those States in which it is possible to conduct the proceedings in one of the official languages of the European Patent Office with tasks concerning the examination of European patent applications drawn up in that language which, pursuant to Article 18, paragraph 2, of the Convention, shall, as a general rule, be entrusted to a member of the Examining Division.
Da bi se državni patentni uradi držav pogodbenic konvencije lažje prilagodili evropskemu patentnemu sistemu, sme upravni svet, če meni, da je to zaželeno in ob upoštevanju v nadaljevanju določenih pogojev, osrednjim uradom za industrijsko lastnino tistih od teh držav, v katerih je mogoče voditi postopek v enem od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, zaupati naloge v zvezi s preizkusom evropskih patentnih prijav, sestavljenih v tem jeziku, ki so po drugem odstavku 18. člena konvencije praviloma zaupane preizkuševalcu v oddelku za preizkuse.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
Zdravstvena uprava in zdravstveni uradniki za preverjanja (vojne pokojnine)
41 Končna redakcija
The undertaking will be informed by letter that the Hearing Officer is examining the question.
Podjetju bo pisno sporočeno, da pooblaščenec za zaslišanje preučuje vprašanje.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
Zdravstvena uprava in zdravstveni uradniki za preverjanja (vojne pokojnine)
43 Pravna redakcija
finance
The undertaking will be informed by letter that the Hearing Officer is examining the question.
Podjetju bo pisno sporočeno, da pooblaščenec za zaslišanje preučuje vprašanje.
44 Pravna redakcija
DRUGO
When examining the goods the customs office may take samples in order to expedite the procedure.
Pri pregledu blaga lahko carinski urad zbere vzorce, da bi pospešil postopek.
45 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0397
Continue the process of police reform and modernisation in particular by completing internal reorganisation, continuing efforts for police officers to fully respect basic human rights, broadening the use of community policing approaches and ensuring that an efficient system for examining complaints of police misconduct is established and functions properly.
Nadaljevanje procesa reforme in posodabljanja policije, zlasti z izvedbo notranje reorganizacije, nadaljnjimi prizadevanji, da bi policisti popolnoma spoštovali osnovne človekove pravice, širitvijo uporabe pristopa Skupnosti k skrbi za red in zagotavljanjem uvedbe in pravilnega delovanja učinkovitega sistema za obravnavo pritožb v zvezi s kršitvami policije.
46 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003L0091
(1) Commission Directive 72/168/EEC of 14 April 1972 determining the characteristics and minimum conditions for examining vegetable varieties(3), as amended by Directive 2002/8/EC(4) has established, with a view to official acceptance of the varieties in the Member States' catalogues, the characteristics to be covered as a minimum by the examinations of the various species, as well as the minimum requirements for carrying out the examinations.
(1) Z Direktivo Komisije 72/168/EGS z dne 14. aprila 1972 o določanju lastnosti in minimalnih pogojev za preizkušanje sort zelenjadnic fn, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/8/ES fn, so bile z namenom uradnega sprejetja sort v sortne liste držav članic določene lastnosti, ki morajo biti zajete kot minimum pri preizkušanju različnih vrst, in minimalne zahteve za izvajanje preizkušanja.
47 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Directives 72/168/EEC of 14 April 1972 on determining the characteristics and minimum conditions for inspecting vegetable varieties and 72/180/EEC of 14 April 1972 determining the characteristics and minimum conditions for examining agricultural varieties have established, with a view to official acceptance of the varieties in the Member States' catalogues, the characteristics to be covered as a minimum by the examinations of the various species, as well as the minimum requirements for carrying out the examinations.
Direktiva Komisije 72/168/EGS z dne 14. aprila 1972 o določitvi lastnosti in minimalnih pogojev za preizkušanje sort zelenjadnic UL L 103, 2. 5. 1972, str. 6. in 72/180/EGS z dne 14. aprila 1972 o določitvi lastnosti in minimalnih pogojev za preizkušanje sort poljščin UL L 108, 8. 5. 1972, str. 8., sta z namenom uradnega vpisa sort v kataloge sort držav članic določili lastnosti, ki jih mora kot minimum vključevati preizkušanje različnih vrst, kot tudi minimalne zahteve za opravljanje teh preizkušanj.
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000L0026
They must be capable of examining cases in the official language(s) of the Member State of residence of the injured party.
Usposobljeni morajo biti za to, da primere obdelajo v uradnem jeziku oziroma uradnih jezikih države članice, v kateri ima oškodovanec stalno prebivališče.
49 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0023
'approved laboratory` shall mean a laboratory approved by the competent authorities of a Member State for the purposes of examining an official sample in order to detect the presence of residues;
izraz "odobren laboratorij" pomeni laboratorij, ki so ga pristojni organi države članice odobrile za preiskave uradnih vzorcev za ugotavljanje prisotnosti ostankov škodljivih snovi;
Prevodi: en > sl
1–50/58
examining office