Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–41/41
explosive ordnance
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Explosive ordnance means conventional munitions containing explosives, with the exception of mines, booby traps and other devices as defined in Protocol II of this Convention as amended on 3 May 1996.
Eksplozivna sredstva pomenijo klasično strelivo, ki vsebuje eksploziv, razen min, min presenečenja in drugih sredstev, opredeljenih v II. protokolu te konvencije, kot je bila spremenjena 3. maja 1996.
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Explosive remnants of war means unexploded ordnance and abandoned explosive ordnance.
Eksplozivni ostanki vojne pomenijo neeksplodirana ubojna sredstva in zapuščena eksplozivna sredstva.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(4) the method for safe disposal of the explosive ordnance.
(4) načinu varne odstranitve eksplozivnih sredstev.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(i) the location of areas targeted using explosive ordnance;
(i) lokaciji ciljnih območij uporabljenih eksplozivnih sredstev;
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Recording, storage and release of information for Unexploded Ordnance (UXO) and Abandoned Explosive Ordnance (AXO)
Zapisovanje, shranjevanje in sporočanje informacij o neeksplodiranih ubojnih sredstvih (NUS) in zapuščenih eksplozivnih sredstvih
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iii) the type and nature of explosive ordnance used in areas under (i);
(iii) vrsti in naravi eksplozivnih sredstev, uporabljenih na območjih iz (i);
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(ii) the approximate number of explosive ordnance used in the areas under (i);
(ii) približnem številu eksplozivnih sredstev, uporabljenih na območjih iz (i);
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(2) the types and approximate number of explosive ordnance used in the targeted areas;
(2) vrstah in približnem številu eksplozivnih sredstev, uporabljenih na ciljnih območjih;
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Unexploded ordnance means explosive ordnance that has been primed, fused, armed, or otherwise prepared for use and used in an armed conflict.
Neeksplodirana ubojna sredstva pomenijo eksplozivna sredstva, ki so bila polnjena, opremljena z vžignim mehanizmom, pripravljena za delovanje ali kako drugače pripravljena za uporabo in uporabljena v oboroženem spopadu.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
A State planning to transfer explosive ordnance to another State that did not previously possess that type of explosive ordnance should endeavour to ensure that the receiving State has the capability to store, maintain and use that explosive ordnance correctly.
Država, ki namerava premestiti eksplozivna sredstva v drugo državo, ki prej ni imela te vrste eksplozivnih sredstev, bi si morala prizadevati zagotoviti, da ima država prejemnica zmogljivosti za pravilno skladiščenje, vzdrževanje in uporabo teh eksplozivnih sredstev.
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(ii) A State should transport explosive ordnance to and from production facilities, storage facilities and the field in a manner that minimises damage to the explosive ordnance.
(ii) Država bi morala eksplozivna sredstva iz proizvodnih in skladiščnih objektov in vanje ter s terena in na teren prevažati tako, da bi bila eksplozivna sredstva čim manj poškodovana.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(i) Explosive ordnance, where necessary, should be stored in secure facilities or appropriate containers that protect the explosive ordnance and its components in a controlled atmosphere, if necessary.
(i) Eksplozivna sredstva bi se morala, kadar je to potrebno, skladiščiti v zanesljivih objektih ali primernih zabojnikih, ki varujejo eksplozivna sredstva in njihove sestavne dele, če bi bilo potrebno, v nadzorovanem okolju.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Abandoned explosive ordnance may or may not have been primed, fused, armed or otherwise prepared for use.
Zapuščena eksplozivna sredstva so bila lahko ali pa ne polnjena, opremljena z vžignim mehanizmom, pripravljena za delovanje ali kako drugače pripravljena za uporabo.
14 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Existing explosive remnants of war means unexploded ordnance and abandoned explosive ordnance that existed prior to the entry into force of this Protocol for the High Contracting Party on whose territory it exists.
Obstoječi eksplozivni ostanki vojne pomenijo neeksplodirana ubojna sredstva in zapuščena eksplozivna sredstva, ki so obstajala pred začetkom veljavnosti tega protokola za visoko pogodbenico, na katere ozemlju so.
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
States producing or procuring explosive ordnance should to the extent possible and as appropriate endeavour to ensure that the following measures are implemented and respected during the life-cycle of explosive ordnance.
Države, ki izdelujejo ali nabavljajo eksplozivna sredstva, bi si morale, če je mogoče in ustrezno, prizadevati izvajati in spoštovati te ukrepe med življenjsko dobo eksplozivnega sredstva.
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(v) High reliability standards should be required in the course of explosive ordnance transactions and transfers.
(v) Pri poslovanju v zvezi z eksplozivnimi sredstvi in njihovem premeščanju bi se morali zahtevati standardi visoke zanesljivosti.
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(3) the method of identifying the explosive ordnance including colour, size and shape and other relevant markings;
(3) načinu prepoznavanja eksplozivnih sredstev, vključno z barvo, velikostjo in obliko ter drugimi ustreznimi oznakami;
18 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-80
(5) It shall be prohibited to bring weapons, ammunition and explosive ordnance to the territory of the other Party.
(5) Na območje druge pogodbenice ni dovoljeno vnašati orožja, streliva in eksplozivnih sredstev.
19 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(v) States should apply appropriate explosive ordnance logging, tracking and testing procedures, which should include information on the date of manufacture of each number, lot or batch of explosive ordnance, and information on where the explosive ordnance has been, under what conditions it has been stored, and to what environmental factors it has been exposed.
(v) Države bi morale uporabiti ustrezne postopke za evidentiranje, sledenje in preizkušanje, ki bi morali vsebovati informacije o datumu izdelave vsakega posameznega eksplozivnega sredstva, seriji ali oddelku eksplozivnih sredstev ter informacije o tem, kje so bila eksplozivna sredstva, v kakšnih pogojih so bila skladiščena in kakšnim okoljskim dejavnikom so bila izpostavljena.
20 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Where a State has been obliged to abandon explosive ordnance in the course of operations, it should endeavour to leave AXO in a safe and secure manner and record information on this ordnance as follows:
Če mora država med operacijami zapustiti eksplozivna sredstva, bi si morala prizadevati, da jih zapusti na varen in zanesljiv način ter o njih zapiše informacije o:
21 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has not been used during an armed conflict, that has been left behind or dumped by a party to an armed conflict, and which is no longer under control of the party that left it behind or dumped it.
Zapuščena eksplozivna sredstva pomenijo eksplozivna sredstva, ki niso bila uporabljena med oboroženim spopadom in jih je za seboj pustila ali jih odvrgla katera koli stran v oboroženem spopadu in niso več pod njenim nadzorom.
22 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Regarding explosive ordnance which may have become UXO a State should endeavour to record the following information as accurately as possible:
glede eksplozivnih sredstev, ki so morda postala NUS, bi si morala država prizadevati, da čim natančneje zapiše informacije o:
23 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iii) During the production of explosive ordnance, certified quality assurance standards that are internationally recognised should be applied.
(iii) Med proizvodnjo eksplozivnih sredstev bi se morali uporabljati mednarodno priznani potrjeni standardi za zagotavljanje kakovosti.
24 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(vi) Periodically, stockpiled explosive ordnance should undergo, where appropriate, live-firing testing to ensure that munitions function as desired.
(vi) Občasno bi se morala, kadar bi bilo to ustrezno, uskladiščena eksplozivna sredstva dejansko preizkusiti, da bi se zagotovilo pričakovano delovanje streliva.
25 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(vii) Sub-assemblies of stockpiled explosive ordnance should, where appropriate, undergo laboratory testing to ensure that munitions function as desired.
(vii) Podsklopi uskladiščenih eksplozivnih sredstev bi se morali, kadar bi bilo to ustrezno, preizkusiti v laboratoriju, da bi se zagotovilo pričakovano delovanje streliva.
26 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(iii) Appropriate containers and controlled environments, where necessary, should be used by a State when stockpiling and transporting explosive ordnance.
(iii) Država bi morala po potrebi skladiščiti in prevažati eksplozivna sredstva v primernih zabojnikih in nadzorovanem okolju.
27 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
(viii) Where necessary, appropriate action, including adjustment to the expected shelf-life of ordnance, should be taken as a result of information acquired by logging, tracking and testing procedures, in order to maintain the reliability of stockpiled explosive ordnance.
(viii) Kadar bi bilo potrebno, bi se morali na podlagi informacij, pridobljenih s postopki evidentiranja, sledenja in preizkušanja, sprejeti primerni ukrepi, vključno s prilagoditvijo pričakovanemu roku uporabnosti eksplozivnega sredstva, da bi se tako ohranjala zanesljivost uskladiščenih eksplozivnih sredstev.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0314
Equipment and devices designed for explosive ordnance disposal;
Oprema in naprave, izdelane za odstranjevanje eksplozivov;
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
Equipment and devices designed for explosive ordnance disposal;
Oprema in naprave, izdelane za odstranjevanje eksplozivov;
30 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
The proper training of all personnel involved in the handling, transporting and use of explosive ordnance is an important factor in seeking to ensure its reliable operation as intended.
Ustrezna usposobljenost vsega osebja, ki ravna z eksplozivnimi sredstvi, jih prevaža in uporablja, je pomemben dejavnik pri prizadevanjih, da se zagotovi njihovo zanesljivo delovanje, kot je bilo predvideno.
31 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
A State should examine ways and means of improving the reliability of explosive ordnance that it intends to produce or procure, with a view to achieving the highest possible reliability.
Da bi država dosegla čim večjo zanesljivost, bi morala proučiti načine in sredstva za izboljšanje zanesljivosti eksplozivnih sredstev, ki jih namerava proizvajati ali nabaviti.
32 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use of explosive ordnance or abandonment of explosive ordnance, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of explosive remnants of war, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory.
Visoke pogodbenice in strani v oboroženem spopadu v največji mogoči meri, in če je to izvedljivo, zapisujejo in ohranjajo informacije o uporabi eksplozivnih sredstev ali zapustitvi teh sredstev, da bi tako olajšale hitro označevanje in čiščenje, odstranjevanje ali uničenje eksplozivnih ostankov vojne, izobraževanje o tveganju in zagotavljanje ustreznih informacij strani, ki nadzira ozemlje, in civilnemu prebivalstvu na tem ozemlju.
33 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
Each High Contracting Party undertakes to provide information to the relevant databases on mine action established within the United Nations system, especially information concerning various means and technologies of clearance of explosive remnants of war, lists of experts, expert agencies or national points of contact on clearance of explosive remnants of war and, on a voluntary basis, technical information on relevant types of explosive ordnance.
Vsaka visoka pogodbenica se zavezuje, da bo pošiljala informacije o protiminskem delovanju v ustrezne zbirke podatkov, vzpostavljene v okviru Združenih narodov, predvsem informacije o različnih sredstvih in tehnologijah za čiščenje eksplozivnih ostankov vojne, seznamih strokovnjakov, strokovnih agencijah ali nacionalnih točkah za stike za čiščenje eksplozivnih ostankov vojne, neobvezno pa tehnične informacije o ustreznih vrstah eksplozivnih sredstev.
34 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
In order to ensure the best possible long-term reliability of explosive ordnance, States are encouraged to apply best practice norms and operating procedures with respect to its storage, transport, field storage, and handling in accordance with the following guidance.
Da bi se zagotovila čim večja dolgoročna zanesljivost eksplozivnih sredstev, se države spodbujajo, da pri njihovem skladiščenju, prevozu, skladiščenju na terenu in ravnanju z njimi uporabljajo norme in delovne postopke najboljše prakse v skladu s temi navodili.
35 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
In cases where a user of explosive ordnance which has become explosive remnants of war, does not exercise control of the territory, the user shall, after the cessation of active hostilities, provide where feasible, inter alia technical, financial, material or human resources assistance, bilaterally or through a mutually agreed third party, including inter alia through the United Nations system or other relevant organisations, to facilitate the marking and clearance, removal or destruction of such explosive remnants of war.
Če uporabnik eksplozivnih sredstev, ki so postala eksplozivni ostanki vojne, ne nadzoruje ozemlja, po koncu sovražnosti dvostransko ali prek sporazumno določene tretje strani, tudi prek sistema Združenih narodov ali drugih ustreznih organizacij, med drugim zagotovi, če je mogoče, tehnično, finančno, materialno ali kadrovsko pomoč za olajšanje označevanja in čiščenja, odstranjevanja ali uničevanja takih eksplozivnih ostankov vojne.
36 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
High Contracting Parties and parties to an armed conflict which have used or abandoned explosive ordnance which may have become explosive remnants of war shall, without delay after the cessation of active hostilities and as far as practicable, subject to these parties' legitimate security interests, make available such information to the party or parties in control of the affected area, bilaterally or through a mutually agreed third party including inter alia the United Nations or, upon request, to other relevant organisations which the party providing the information is satisfied are or will be undertaking risk education and the marking and clearance, removal or destruction of explosive remnants of war in the affected area.
Visoke pogodbenice in strani v oboroženem spopadu, ki so uporabljale ali zapustile eksplozivna sredstva, ki so morda postala eksplozivni ostanki vojne, dajo ob upoštevanju svojih legitimnih varnostnih interesov te informacije nemudoma po koncu sovražnosti, in če je to izvedljivo, na voljo strani ali stranem, ki nadzirajo prizadeto območje, dvostransko ali prek dogovorjene tretje strani, med drugim tudi prek Združenih narodov, ali na zahtevo drugim ustreznim organizacijam, za katere je stran, ki daje informacije, prepričana, da izobražujejo ali bodo izobraževale o tveganju ter označujejo in čistijo, odstranjujejo ali uničujejo eksplozivne ostanke vojne na prizadetem območju ali bodo to storile.
37 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32004R0798
Equipment and devices designed for explosive ordnance disposal; except:
Oprema in naprave, izdelane za odstranjevanje eksplozivov; razen:
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0314
Equipment and devices designed for explosive ordnance disposal;
Oprema in naprave, izdelane za odstranjevanje eksplozivov;
Prevodi: en > sl
1–41/41
explosive ordnance