Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/922
export declaration
1 Pravna redakcija
CELEX: 32004R0656
Export Declaration No
Izvozna deklaracija št.
2 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Export declaration to be lodged by... (deadline set by the time limit referred to in Article 29(5)),
Izvozna deklaracija mora biti vložena do …. (skrajni rok določen z rokom iz člena 29(5)).
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
Invoice declarations shall bear the original signature of the exporter in manuscript.
Izjave na računu morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika.
4 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The exporter making out an invoice declaration shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 21(3).
Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora vsaj tri leta hraniti kopijo te izjave kot tudi dokumente, navedene v tretjem odstavku 21. člena.
5 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorisation number which shall appear on the invoice declaration.
Carinski organi dodelijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki mora biti na izjavi na računu.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
allowing a single Goods declaration for all imports or exports in a given period where goods are imported or exported frequently by the same person;
možnost vložitve ene same deklaracije blaga za ves uvoz ali izvoz v določenem obdobju, kadar blago pogosto uvaža ali izvaža ista oseba,
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
(b) in the cases specified in Article 21(1), a declaration, subsequently referred to as the ` invoice declaration` , given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified; the text of the invoice declaration appears in Annex IV.
(b) v primerih, določenih v prvem odstavku 21. člena, izjave izvoznika, v nadaljevanju ` izjava na računu` , na računu, obvestilu o odpremi ali drugem trgovinskem dokumentu, ki dovolj natančno opisuje te izdelke, da jih je mogoče prepoznati; besedilo izjave na računu je v prilogi IV.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The exporter or his authorised representative shall enter ` Slovenia` and ` Ceuta and Melilla` in Box 2 of movement certificates EUR.1 or on invoice declarations.
Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik vpišeta ` Slovenija` in ` Ceuta in Mellila ` v polje 2 potrdila o prometu blaga EUR.1 ali na izjave na računu.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter, hereinafter referred to as 'approved exporter', who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljevanju ` pooblaščenega izvoznika` , ki pogosto pošilja izdelke po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-99
The customs authorities of the exporting country may authorize any exporter, hereafter referred to as ` approved exporter` , who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljevanju ` pooblaščenega izvoznika` , ki pogosto pošilja izdelke po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša.
11 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-107
The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter, hereinafter referred to as ` approved exporter` , who makes frequent shipments of products under this Agreement to make out invoice declarations irrespective of the value of the products concerned.
Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljevanju ` pooblaščenega izvoznika` , ki pogosto pošilja izdelke po tem sporazumu, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 21-2009
The Contracting Parties will exchange data from import/export customs declarations issued in the commercial trade where the holders of the procedure have habitual residence or principal place of business in the State of the other Contracting Party, and data from import / export customs declarations where the State of the other Contracting Party is indicated as the final destination of imported goods.
Pogodbenici si izmenjavata podatke iz uvoznih/izvoznih carinskih deklaracij v zvezi s komercialno trgovino, v katerih imajo nosilci postopka običajno prebivališče oziroma sedež v državi druge pogodbenice, in podatke iz uvoznih/izvoznih carinskih deklaracij, v katerih je kot namembna država uvoženega blaga navedena država druge pogodbenice.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
An invoice declaration shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the text of which appears in Annex IV, using one of the linguistic versions set out in that Annex and in accordance with the provisions of the domestic law of the exporting country.
Izjavo na računu, katere besedilo je v prilogi IV, mora izvoznik natipkati, odtisniti ali natisniti na račun, obvestilo o odpremi ali drug trgovinski dokument v eni od jezikovnih različic, ki so navedene v tej prilogi, v skladu z določbami notranjega prava države izvoznice.
14 Objavljeno
finance
WTO: Tekstil in oblačila
Where there is evidence that any such false declaration has been made for purposes of circumvention, Members agree that appropriate measures, consistent with domestic laws and procedures, should be taken against the exporters or importers involved.
Če obstaja dokaz, da so imele napačne deklaracije namen izogibanja, se članice sporazumejo, da je treba proti udeleženim izvoznikom ali uvoznikom sprožiti ustrezne ukrepe, ki bodo v skladu z njihovimi domačimi zakoni in postopki.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
An invoice declaration may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country no longer than two years after the importation of the products to which it relates.
Izvoznik lahko da izjavo na računu ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali po izvozu, če je predložena carinskim organom v državi uvoznici najkasneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
The exporter making out an invoice declaration shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.
Izvoznik, ki daje izjavo na računu, mora biti kadar koli pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice predloži vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo status porekla blaga kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega protokola.
17 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
However, an approved exporter within the meaning of Article 22 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.
Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu 22. člena ne zahteva, da podpisuje take izjave, če se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče prepoznati, kot da jo je lastnoročno podpisal.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-49
For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.1 and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the enquiry.
Zaradi izvajanja določb prvega odstavka morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o prometu blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh listin carinskim organom države izvoznice, in če je ustrezno, navesti razloge za poizvedbo.
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-89
(c) Living modified organisms that are intended for intentional introduction into the environment of the Party of import and any other living modified organisms within the scope of the Protocol, clearly identifies them as living modified organisms; specifies the identity and relevant traits and/or characteristics, any requirements for the safe handling, storage, transport and use, the contact point for further information and, as appropriate, the name and address of the importer and exporter; and contains a declaration that the movement is in conformity with the requirements of this Protocol applicable to the exporter.
(c) žive spremenjene organizme, ki so namenjeni namernemu vnosu v okolje pogodbenice uvoznice, in druge žive spremenjene organizme po tem protokolu kot žive spremenjene organizme; določajo istovetnost in ustrezne lastnosti in/ali značilnosti, zahteve za varno ravnanje z njimi in njihovo varno shranjevanje, prevažanje in uporabo, naslov osebe za stike za nadaljnje informacije, in če je potrebno, ime in naslov uvoznika in izvoznika; vsebujejo tudi izjavo, da je gibanje skladno z zahtevami tega protokola, ki veljajo za izvoznika.
20 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
The trade indebtedness of the former USSR in respect of operations of foreign trade organizations of the former USSR to the former SFRY exporters shall be reconciled and settled in accordance with Resolution of the Government of the Russian Federation No. 931 dated December 29, 2001 "On the Settlement of the Trade Indebtedness of the Former USSR to Foreign Trade Creditors" through conversion of such indebtedness into Russian Federation US dollar denominated bonds issued in accordance with Resolution of the Government of the Russian Federation No. 478 dated June 23, 2000 "On the Settlement of the Indebtedness of the Former USSR to the Foreign Commercial Banks and Financial Institutions United in the London Club of Creditors", provided that it meets criteria set forth in the Declaration of the Government of the Russian Federation of October 1, 1994 "On the Conversion of the Trade Debt of the Former USSR to Foreign Creditors" and in the Resolution of the Government of the Russian Federation No. 931 dated December 29, 2001.
Komercialni dolg bivše ZSSR v zvezi s posli zunanjetrgovinskih organizacij bivše ZSSR do izvoznikov bivše SFRJ se uskladi in poravna v skladu s sklepom št. 931 Vlade Ruske federacije z dne 29. decembra 2001 o poravnavi komercialnega dolga bivše ZSSR do tujih komercialnih upnikov s konverzijo tega dolga v obveznice Ruske federacije, nominirane v USD, izdane v skladu s sklepom št. 478 Vlade Ruske federacije z dne 23. junija 2000 o poravnavi dolga bivše ZSSR do tujih komercialnih bank in finančnih institucij, združenih v Londonskem klubu upnikov, pod pogojem da ta ustreza merilom iz Izjave Vlade Ruske federacije z dne 1. oktobra 1994 o konverziji komercialnega dolga bivše ZSSR do tujih upnikov ter sklepu št. 931 Vlade Ruske federacije z dne 29. decembra 2001.
21 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Date of acceptance of the export declaration:...
Datum sprejetja izvozne deklaracije: ….
22 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
where the refund per export declaration does not exceed EUR 60,
če nadomestilo na posamezno izvozno deklaracijo ne presega 60 EUR;
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
The date of acceptance of the export declaration shall determine:
Datum sprejetja izvozne deklaracije določa:
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
"Member State of export" means the Member State in which the export declaration is accepted;
` država članica izvoza` pomeni državo članico, v kateri se sprejme izvozna deklaracija;
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
"Customs office of export" means the office where the export declaration is submitted and export formalities are carried out.
"Carinski urad izvoza" pomeni urad, v katerem se predloži izvozna deklaracija in opravijo izvozne formalnosti.
26 Končna redakcija
DRUGO
Licences shall be exhausted once the export declaration has been presented.
Dovoljenja se izčrpajo ob predložitvi izvozne deklaracije.
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Where necessary those rates shall be adjusted on the day of acceptance of the export declaration or payment declaration.
Po potrebi se te stopnje prilagodi dnevu sprejetja izvozne deklaracije ali plačilne deklaracije.
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Where necessary, those rates shall be adjusted on the day of acceptance of the export declaration or payment declaration.
Po potrebi se te stopnje popravi na dan sprejetja izvozne deklaracije ali plačilne deklaracije.
29 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Such rates shall be adjusted, where applicable, on the date of acceptance of the export declaration or the payment declaration.
Po potrebi se te stopnje prilagodi datumu sprejetja izvozne deklaracije ali plačilne deklaracije.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
1.The customs office responsible for handling the export declaration shall ensure that the entries on the export declaration or, if applicable, the ATA carnet, correspond to the entries on the export licence and that a reference to the export licence is entered in box 44 of the export declaration or on the counterfoil of the ATA carnet.
Carinski urad, odgovoren za obdelavo izvozne deklaracije, zagotovi, da vnosi na izvozni deklaraciji ali, če je ustrezno, zvezku ATA, ustrezajo vnosom na izvoznem dovoljenju in da se sklic na izvozno dovoljenje vnese v polje 44 izvozne deklaracije ali na talon zvezka ATA.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
The rates of refund shall be adjusted, where applicable, on the date of acceptance of the export declaration or the payment declaration.
Stopnje nadomestila se, kjer je to ustrezno, prilagodijo datumu sprejetja izvozne deklaracije ali plačilne deklaracije.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Member States may waive the imposition of penalties of EUR 60 or less per export declaration.
Države članice lahko kazni ne izrečejo, če znesek na izvozno deklaracijo znaša 60 EUR ali manj.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
"Day of export" means the day on which the customs authorities accept the export declaration stating that a refund is to be applied for.
` Dan izvoza` je dan, ko carinski organ sprejme izvozno deklaracijo, v kateri je navedeno, da bo vložen zahtevek za nadomestilo.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0537
Licence applications must be accompanied by a copy of the export declaration for the products.
Zahtevke za dovoljenje mora spremljati izvod izvozne deklaracije za proizvode.
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Refunds may not be granted where the amount is less than or equal to EUR 60 per export declaration.
Nadomestila se ne sme odobriti, če je znesek manjši ali enak 60 EUR na izvozno deklaracijo.
36 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
Where the product indicated on the export declaration or payment declaration is not covered by the licence, no refund shall be due and paragraph 1 shall not apply.
Če proizvod v izvozni deklaraciji ali plačilni deklaraciji ni zajet v dovoljenju, se nadomestilo ne odobri in se odstavek 1 ne uporablja.
37 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
where the refund for an export declaration, calculated on the basis of the refund applicable on the first day of the month of export, is not more than EUR 60;
kadar nadomestilo za izvozno deklaracijo, izračunano na podlagi nadomestila, ki se uporablja prvi dan meseca izvoza, ni večje kot 60 EUR;
38 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1596
To this end the trader whose name appears on the relevant export declaration shall be regarded as the exporter,
V ta namen se gospodarski subjekt, katerega ime je navedeno na ustrezni izvozni deklaraciji, šteje za izvoznika,
39 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0174
To this end, the trader whose name appears on the relevant export declaration shall be regarded as the exporter;
V ta namen velja gospodarski subjekt, katerega ime je navedeno na ustrezni izvozni deklaraciji, za izvoznika;
40 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
In cases as referred to in paragraph 1, boxes 37 and 40 of the export declaration shall be completed accordingly.
V primerih iz odstavka 1 se v skladu z navedenim izpolnita tudi polji 37 in 40 izvozne deklaracije.
41 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
This provision shall apply only where the returned-goods system is used in the Member State in which the export declaration covering the original export is accepted.
Ta določba se uporablja samo, če v državi članici, v kateri je bila sprejeta izvozna deklaracija za prvotni izvoz, velja ureditev za vrnjeno blago.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Upon the importer's request, the exporter shall arrange to obtain an endorsement by the competent authority on the export declaration that an export refund has not been sought for the products of the country of export.
Na zahtevo uvoznika izvoznik poskrbi, da pridobi overovitev pristojnega organa na izvozni deklaraciji, da za proizvode države izvoznice ni bilo zahtevano izvozno nadomestilo.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
Copy No 2: to be presented in support of the export declaration at the competent customs office of export and kept by the licence holder after it has been stamped by that office,
Izvod št. 2: se priloži izvozni deklaraciji in predloži pristojnemu carinskemu uradu izvoza ter ga po tem, ko ga navedeni urad žigosa, hrani imetnik dovoljenja,
44 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R0800
"advance on refund" means an amount equal at most to the refund paid from the time of acceptation of the export declaration;
` predplačilo za nadomestilo` pomeni znesek največ v višini nadomestila, ki se plača ob sprejetju izvozne deklaracije;
Prevodi: en > sl
1–50/922
export declaration