Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/503
fault
1 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Fault detectors
Aparati za odkrivanje napak
2 Pravna redakcija
DRUGO
Fault repair time
Čas popravila okvare
3 Pravna redakcija
DRUGO
Fault code storage
Shranjevanje kod okvar
4 Pravna redakcija
DRUGO
Fault rate per access line
Razmerje okvar na dostopovni vod
5 Pravna redakcija
DRUGO
Fault codes that cause MI activation due to deterioration or malfunction or permanent emission default modes of operation must be stored and that fault code must identify the type of malfunction.
Kode okvar, ki sprožajo MI zaradi poslabšanja ali napak ali delovanja v stalnem privzetem načinu emisij, se shranjujejo in morajo opredeliti vrsto napake.
6 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1360
fault code,
koda napake,
7 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
b) fault on the part of the passenger or
b) krivdi potnika;
8 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0735
fault in the brake system (Section 4.3.6)
napaka v zavornem sistemu (oddelek 4.3.6)
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
unless such costs were caused by his fault.
razen če niso ti stroški nastali po njegovi krivdi.
10 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0080
fault code storage (see section 3.6 of this Annex),
shranjevanja kode okvar (glej točko 3.6 te priloge),
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
or b) damage or structural fault was done to an aircraft, which:
ali je b) na zrakoplovu nastala poškodba ali napaka na strukturi, ki:
12 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
or (b) damage or structural fault was done to an aircraft, which:
ali je b) na zrakoplovu nastala poškodba ali napaka na strukturi, ki:
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
b) to the extent that the accident is due to the fault of the passenger;
b) če je za nesrečo kriv potnik sam;
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP . l. RS, št. MP.2006-73
A reaction time of 72 hours (during weekdays) after incoming fault message from SNSA,
odzivni čas 72 ur (med tednom) po prejemu sporočila URSJV o napaki,
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
d) the person entitled proves that the accident was caused by fault on the part of the carrier.
d) upravičenec dokaže, da je do nesreče prišlo po krivdi prevoznika.
16 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
d) if the person entitled proves that the loss or damage was caused by fault on the part of the carrier.
d) če upravičenec dokaže, da je škoda nastala po krivdi prevoznika.
17 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
it shall issue a decision prohibiting the sale of such goods or services until the fault has been rectified.
izda odločbo, s katero prepove prodajo tega blaga oziroma storitev do odprave pomanjkljivosti.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
to the extent that the incident giving rise to the loss or damage is due to the fault of the person suffering the loss or damage,
če je za škodni dogodek kriv oškodovanec;
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
the ascertainment which should have been carried out in accordance with Article 42 was omitted solely through the fault of the carrier;
ugotavljanje, ki bi ga bilo treba opraviti v skladu z 42. členom, ni bilo opravljeno izključno po prevoznikovi krivdi;
20 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
WARRANTY FOR FAULTLESS WORKING OF PRODUCTS
GARANCIJA ZA BREZHIBNO DELOVANJE STVARI
21 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(2) On a selected item, the enterprise must clearly demonstrate to the consumer the operation of the product and check that it is without fault.
(2) Na izbranem kosu blaga mora podjetje potrošniku nazorno prikazati delovanje in ugotoviti njegovo brezhibnost.
22 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
6 In the case of fault of the carrier he shall be liable for the consequences of failure to carry out an order or failure to carry it out properly.
Če je prevoznik kriv, je odgovoren za posledice, da poznejše spremembe ne izvede ali jo izvede pomanjkljivo.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
In the case of unchecked baggage, including personal items, the carrier is liable if the damage resulted from its fault or that of its servants or agents.
Če gre za prijavljeno prtljago, vključno z osebnimi predmeti, je prevoznik odgovoren, če je škoda nastala po njegovi krivdi ali po krivdi njegovih uslužbencev ali zastopnikov.
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
Any action taken under the terms of this Article shall be suspended, as soon as the Contracting Party at fault satisfies the provisions of this Agreement.
Vsak ukrep, sprejet pod pogoji iz tega člena, se umakne, takoj ko pogodbenica kršiteljica ravna v skladu z določbami tega sporazuma.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) The party shall always be billed for costs incurred through his own fault, as well as those costs incurred by any chance occurrence affecting this party.
(2) Stranka vselej trpi stroške, ki jih je povzročila po svoji krivdi, in stroške, ki so nastali po naključju, ki se je njej primerilo.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(2) The party shall always be billed for costs incurred through his/her own fault, as well as those costs incurred by any chance occurrence affecting this party.
(2) Stranka vselej trpi stroške, ki jih je povzročila po svoji krivdi, in stroške, ki so nastali po naključju, ki se je njej primerilo.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
4 The transit period shall start to run after the taking over of the goods; it shall be extended by the duration of a stay caused without any fault of the carrier.
Izročilni rok začne teči s prevzemom blaga; podaljša se za čas ustavitve brez krivde prevoznika.
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-76
a) the defendant, without any fault on his part, did not have knowledge of the document in sufficient time to defend, or knowledge of the judgment in sufficient time to appeal, and
a) da toženec ni po svoji krivdi zvedel za listino pravočasno, da bi lahko pripravil obrambo, ali ni pravočasno zvedel za sodbo, da bi se lahko pritožil, in
29 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
b) Such legislation may provide for the recovery of public funds made available pursuant to Article 3(b)(ii) and (iii), and (f) from such operator if the damage results from fault on his part.
b) Taka zakonodaja lahko predvideva, da mora uporabnik, ki je zaradi svoje napake povzročil nesrečo, povrniti javna sredstva, zagotovljena v skladu s členom 3 b) ii) in iii) ter f).
30 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 In respect of articles left inside the vehicle or situated in boxes (e.g. luggage or ski boxes) fixed to the vehicle, the carrier shall be liable only for loss or damage caused by his fault.
Pri predmetih, ki so spravljeni v samem vozilu ali avtomobilski kovček (npr. prtljažniki ali prtljažniki za smuči), je prevoznik odgovoren samo za škodo, za katero je dejansko kriv.
31 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
2 The carrier shall be relieved of this liability to the extent that the loss, damage or delay in delivery was caused by a fault of the passenger, by an order given by the passenger other than as a result of the fault of the carrier, by an inherent defect in the registered luggage or by circumstances which the carrier could not avoid and the consequences of which he was unable to prevent.
Prevoznik je te odgovornosti oproščen, če je izguba, poškodba ali zamuda pri izročitvi nastala po krivdi potnika ali potnikovem naročilu, za katero pa prevoznik ni kriv, ali zaradi posebnih pomanjkljivosti same prtljage ali zaradi okoliščin, ki se jim prevoznik ni mogel izogniti, njihovih posledic pa ne preprečiti.
32 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The person who, pursuant to a contract referred to in Article 1, has provided the vehicle for use as a means of transport shall be liable for the loss or damage caused by the vehicle when he is at fault.
Oseba, ki je na podlagi pogodbe iz 1. člena dala vagon na razpolago, da bi se uporabljal kot prevozno sredstvo, je odgovorna za škodo, ki jo vagon povzroči, če je za to kriva.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
5 The party to the contract who is the cause of its rescission shall be liable to the other party for the loss or damage resulting from it, unless he proves that the loss or damage was not caused by his fault.
Pogodbenica, ki je dala povod za prekinitev pogodbe, je odgovorna drugi pogodbenici za škodo, ki je s tem nastala, razen če dokaže, da škoda ni nastala po njeni krivdi.
34 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
The consignor shall be liable to the carrier for any loss or damage resulting from the absence or insufficiency of, or any irregularity in, such documents and information, save in the case of fault of the carrier.
Pošiljatelj je odgovoren prevozniku za vso škodo, ki nastane, če teh listin ali informacij ni, če so nepopolne ali nepravilne, razen če za to ni kriv prevoznik.
35 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
2 The carrier shall be relieved of this liability to the extent that the loss or damage or the exceeding of the transit period was caused by the fault of the person entitled, by an order given by the person entitled other than as a result of the fault of the carrier, by an inherent defect in the goods (decay, wastage etc.) or by circumstances which the carrier could not avoid and the consequences of which he was unable to prevent.
Prevoznik ni odgovoren, če je izguba, poškodba ali prekoračitev izročilnega roka nastala po krivdi upravičenca ali zaradi upravičenčeve odredbe, za katero ni kriv prevoznik, ali pomanjkljivosti blaga samega (kvarjenje blaga, kalo itd.) ali okoliščin, ki se jim prevoznik ni mogel izogniti, njihovih posledic pa ne preprečiti.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(3) The repetition of the procedure for reasons from points 1, 2 and 5 to 9 of the first paragraph shall only be permitted if the party, through no fault of his own, was unable to refer to them in the earlier procedure.
(3) Zaradi razlogov iz 1., 2. ter 5. do 9. točke prvega odstavka tega člena se sme dovoliti obnova samo, če se stranka brez lastne krivde ni mogla sklicevati nanje v prejšnjem postopku.
37 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2002-20
The consignor is liable to the carrier for any damage occasioned by the absence, insufficiency or irregularity of any such information or documents, unless the damage is due to the fault of the carrier, its servants or agents.
Pošiljatelj je prevozniku odgovoren za vso škodo, ki bi nastala zaradi odsotnosti, nezadostnosti ali nepravilnosti takih podatkov ali listin, razen če škoda ni nastala zaradi napake prevoznika, njegovih uslužbencev ali zastopnikov.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
Liability for any damage resulting from action under Article 4 shall rest with the requesting State, which may seek compensation from the requested State where the damage was a result of negligence or some other fault attributable to that State.
Za vsako škodo, ki je posledica izvajanja ukrepov iz 4. člena, je odgovorna država prosilka, ki pa lahko zahteva odškodnino od zaprošene države, če je škoda nastala kot posledica malomarnosti ali druge nepravilnosti, ki jo je mogoče pripisati tej državi.
39 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(j) ensure that the functions of the system perform without fault, that the appearance of faults in the functions is immediately reported (reliability) and that stored data cannot be corrupted by means of a malfunctioning of the system (integrity).
(j) zagotovi, da sistem deluje brezhibno, da se o napakah takoj poroča (zanesljivost) in da shranjenih podatkov ni mogoče uničiti z okvaro sistema (neoporečnost).
40 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(10) ensure that the functions of the system perform without fault, that the appearance of faults in the functions is immediately reported (reliability) and that stored data cannot be corrupted by means of a malfunctioning of the system (integrity).
(10) zagotovi, da funkcije sistema delujejo brezhibno, da se o pojavu napak v funkcijah takoj poroča (zanesljivost) in da shranjenih podatkov ni mogoče uničiti z okvaro sistema (neoporečnost).
41 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(1) A product, which has been issued a warranty for its faultless working, is a product whose faultless working is ensured through its maintenance or replacement of parts.
(1) Blago, za katero se izda garancija za brezhibno delovanje, je blago, katerega brezhibno delovanje se zagotavlja z vzdrževanjem ali zamenjavo njegovih sestavnih delov.
42 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
erection, faultless functioning and maintenance of orientation markings in facilities;
postavljanju, brezhibnosti in vzdrževanju orientacijskih znamenj na objektih;
43 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-73
A salvor may be deprived of the whole or part of the payment due under this Convention to the extent that the salvage operations have become necessary or more difficult because of fault or neglect on his part or if the salvor has been guilty of fraud or other dishonest conduct.
Reševalec ni upravičen do celotnega ali delnega plačila po tej konvenciji, če je reševanje postalo potrebno ali oteženo zaradi njegove napake ali malomarnosti ali je zakrivil goljufijo ali drugo nepošteno ravnanje.
44 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
If, in the process of taking action pursuant to Articles 9 and 10 above, any person, whether natural or legal, suffers loss, damage or injury as a result of negligence or some other fault attributable to the intervening State, it shall be liable to pay compensation in respect thereof.
Če zaradi malomarnosti ali druge nepravilnosti, ki jo je mogoče pripisati državi, ki ukrepa, fizična ali pravna oseba utrpi izgubo, škodo ali poškodbo med ukrepanjem po 9. in 10. členu, je ta država odgovorna za plačilo odškodnine.
45 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
1 The rail transport undertaking to which the vehicle has been provided for use as a means of transport shall be liable for the loss or damage resulting from loss of or damage to the vehicle or its accessories, unless it proves that the loss or damage was not caused by fault on its part.
Železniško prevozno podjetje, ki mu je bil vagon kot prevozno sredstvo dan na razpolago za uporabo, je odgovorno za škodo, ki nastane zaradi izgube ali poškodbe vagona ali njegovih sestavnih delov, če ne dokaže, da škoda ni nastala po njegovi krivdi.
46 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
b) in case of loss of or damage to property when the loss or damage is caused by a fault of the manager or by an order given by the manager which is not attributable to the carrier or by circumstances which the carrier could not avoid and the consequences of which he was unable to prevent.
b) pri materialni škodi, če jo je povzročil upravljavec, njegovo navodilo, za kar prevoznik ni odgovoren, ali okoliščine, ki se jim prevoznik ni mogel izogniti, njihovih posledic pa ne preprečiti.
47 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
2 In other respects, the carrier shall not be liable for the total or partial loss of, or damage to, articles, hand luggage or animals the supervision of which is the responsibility of the passenger in accordance with Article 15, unless this loss or damage is caused by the fault of the carrier.
Sicer pa je za škodo, nastalo zaradi popolne ali delne izgube ali poškodovanja predmetov, ročne prtljage ali živali, katerih nadzor je v skladu s 15. členom naloga samega potnika, prevoznik odgovoren samo, če ta škoda nastane po prevoznikovi krivdi.
48 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
3 When the carrier relies on the grounds for exemption referred to in paragraph 1, he shall nevertheless remain liable if the person entitled proves that the loss, damage or exceeding the transit period is due to the fault of the carrier, the master, a mariner, the pilot or the carrier's servants.
Če se prevoznik sklicuje na razloge za oprostitev odgovornosti, ki so navedeni v prvem odstavku, je kljub temu odgovoren, če upravičenec dokaže, da je izguba, poškodba ali prekoračitev izročilnega roka nastala po krivdi prevoznika, poveljnika, ladijske posadke, krmarja ali oseb v službi prevoznika.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
A motion to reopen the proceedings which is filed for reasons stated in clauses 1, 8, 9 and 10 of Article 394 of the present Act may be granted to only in the event that, without their own fault, a party had not been able to allege such reasons the until the earlier proceedings by a final judicial decision.
Zaradi okoliščin, ki so naštete v 1., 8., 9. in 10. točki 394. člena tega zakona, se sme dovoliti obnova postopka samo, če jih stranka brez svoje krivde ni mogla uveljavljati, preden je bil prejšnji postopek končan s pravnomočno sodno odločbo.
50 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 50
(1) The plaintiff may only supply new facts and evidence in the appeal if it has been plausibly demonstrated that he was unable, through no fault of his own, to supply these by the end of the main hearing, and if the procedure has been conducted without a main hearing until the end of the procedure of first instance.
(1) V pritožbi sme pritožnik navajati nova dejstva in dokaze le, če izkaže za verjetno, da jih brez svoje krivde ni mogel navesti oziroma predložiti do konca glavne obravnave, če je postopek tekel brez glavne obravnave, pa do konca postopka na prvi stopnji.
Prevodi: en > sl
1–50/503
fault