Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/69
findings indicate
1 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
With new findings in the field it is imperative to revise the indications for liver transplantation on a regular basis. All known contraindications should be taken into account.
Ob novih spoznanjih je treba vedno znova opredeliti, pri katerih boleznih jeter je presaditev jasno indicirana in pri katerih obstajajo kontroverznosti glede na indikacije.
2 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2007-113
The presence of other substances with a similar chemical structure or similar biological effect(s), diagnostic marker(s) or releasing factors of a hormone listed above or of any other finding which indicate(s) that the substance detected is of exogenous origin, will be reported as an Adverse Analytical Finding.
Prisotnost drugih snovi s podobno kemijsko strukturo ali podobnim biološkim učinkom ali učinki, prisotnost diagnostičnih označevalcev ali sproščajočih dejavnikov hormona, navedenih zgoraj, ali kak drug rezultat, ki kaže, da je odkrita snov eksogenega izvora, se sporoči kot pozitivni laboratorijski rezultat.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
Država, ki opravlja preiskavo iz prvega odstavka, takoj obvesti omenjene države pogodbenice o svojih ugotovitvah in navede, ali namerava izvajati jurisdikcijo.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 13-2005
c) findings in the case of verification of possible alternatives, an indication of verified alternatives and the grounds for the selection of the proposed alternative, in particular with regard to:
c) ugotovitve v primeru preveritve možnih alternativ, navedba preverjenih alternativ in razlogi za izbor predlagane alternative, primeroma zlasti glede:
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2003-66
The State which makes the preliminary inquiry contemplated in paragraph 2 of this article shall promptly report its findings to the said States and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
Država, ki opravi predhodno preiskavo iz drugega odstavka tega člena, o svojih ugotovitvah takoj poroča omenjenim državam in navede, ali namerava izvajati svojo jurisdikcijo.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction.
Država, ki opravlja preiskavo iz prvega odstavka, takoj obvesti omenjene države pogodbenice o svojih ugotovitvah in navede, ali namerava izvajati jurisdikcijo.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
The specialised controllers in the field should indicate any findings and also the degree of seriousness of such findings in order to enable the Paying Agency to fix the related reductions or, as the case may be, to decide on exclusions from receiving direct payments.
Specializirani pregledniki na terenu bi morali navesti katere koli ugotovitve in tudi stopnjo resnosti teh ugotovitev, da bi lahko plačilna agencija določila ustrezna znižanja oziroma se odločila glede izključitev prejemanja neposrednih plačil.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
It is noted that this exporting producer has not provided any evidence indicating that the relevant findings as set out in the provisional Regulation were not accurate.
Ugotavlja se, da proizvajalec – izvoznik ni posredoval dokazov, ki bi navajali, da s tem povezane ugotovitve, kot je navedeno v začasni uredbi, niso točne.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0831
Before 1 July each year, Member States shall send to the Commission a report on the findings of the programmes, as indicated in paragraph 1, executed in the previous year.
Pred 1. julijem vsako leto države članice pošljejo Komisiji poročilo o ugotovitvah programov, izvedenih v predhodnem letu, kakor je navedeno v odstavku 1.
10 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31988R1956
If so, please do so in the space I am indicating on the report form on which I have set out my findings.
Če želite, zapišite pripombe na mesto, ki vam ga pokažem na obrazcu za poročilo, kjer sem zapisal svoje ugotovitve.
11 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0234
Based on the findings of this investigation the Commission reached the conclusions which are indicated below.
Na podlagi ugotovitev te preiskave je Komisija prišla do zaključkov, ki so predstavljeni spodaj.
12 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R2263
The above findings clearly indicate the existence of a causal link between the dumped imports and the material injury found.
Navedene ugotovitve jasno kažejo na obstoj vzročne zveze med dampinškim uvozom in ugotovljeno materialno škodo.
13 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2229
There is also no evidence indicating that maintaining the current PCN structure would lead to erroneous or less accurate findings.
Poleg tega ni nobenih dokazov, da bi ohranitev sedanje strukture PCN privedla do napačnih ali manj točnih ugotovitev.
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0422
Post-mortem findings indicate a typical haemorrhagic syndrome, with generalised congestion of the carcase, bloody fluid in the chest and abdominal cavities, enlarged dark spleen, haemorrhagic lymph nodes which resemble blood clots, especially renal and gastrohepatic lymph nodes, petechial haemorrhages in the kidneys (cortical and medullary pyramids and renal pelvis), abdominal serosae, gastric and intestinal mucosa and heart (epicardium and endocardium), hydrothorax and petechial haemorrhages of the pleura.
Patoanatomski pregled kaže na značilen hemoragični sindrom s splošno polnokrvnostjo trupa, krvavo tekočino v prsih in trebušni votlini, povečano vranico temne barve, hemoragičnimi bezgavkami s krvnimi strdki, še posebej bezgavkami ledvic in gastrohepatičnimi bezgavkami, pikčaste krvavitve v skorji in sredici ledvic ter ledvičnem mehu, serozah trebušne votline, želodčni in črevesni mukozi in srcu (epikard in endokard), hidrotoraks ter pikčaste krvavitve po plevri.
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1524
This finding indicates that injurious pricing by exporting producers in China would resume at serious levels should measures be allowed to lapse.
Ta ugotovitev kaže, da bi se škodljivo oblikovanje cen proizvajalcev izvoznikov na Kitajskem nadaljevalo v velikem obsegu, če bi Skupnost dovolila iztek ukrepov.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R1601
Since no arguments were put forward by any interested party as to the provisional findings concerning the economic indicators relating to the situation of the Community industry, the findings as set out in recitals 229 to 238 of the provisional Regulation are hereby confirmed.
Ker nobena od zainteresiranih strank ni predložila argumentov k začasnim ugotovitvam o gospodarskih kazalcih v zvezi s položajem gospodarske panoge Skupnosti, se potrdijo ugotovitve iz uvodnih izjav 229 do 238 začasne uredbe.
17 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1480
(84) After the publication of the provisional findings, information from secondary sources, including press articles indicating that such contacts indeed had taken place, were submitted by interested parties.
(84) Po objavi začasnih ugotovitev so zainteresirane stranke predložile informacije iz sekundarnih virov, vključno s časopisnimi članki, ki so nakazovale, da so takšna srečanja dejansko potekala.
18 Pravna redakcija
DRUGO
This certificate shall reproduce the findings of the examination, indicate any conditions attaching to its issue and incorporate the descriptions and drawings necessary for the identification of the approved model.
Ta certifikat vsebuje ugotovitve pregleda, navaja kakršne koli pogoje v zvezi z njegovo izdajo ter vključuje opise in skice, ki so potrebni za identifikacijo odobrenega modela.
19 Pravna redakcija
promet
At the same time, it shall publish in its Official Journal a notice to the importers indicating the product or products for which a finding of systematic failure to provide administrative cooperation or presumption of fraud has been made.
Hkrati v svojem Uradnem listu objavi obvestilo uvoznikom, v katerem navede izdelek ali izdelke, v zvezi s katerimi je odkrila sistematično odstotnost upravnega sodelovanja ali domneva, da je prišlo do goljufije.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0469
In the light of the findings at recitals 59 to 67, it is concluded that the expiry of the measures on these imports is likely to lead to a recurrence of injury as defined by the various indicators used in Article 3(5) of the basic Regulation.
Zaradi ugotovitev iz uvodnih izjav 59 do 67 se zaključuje, da bi iztek veljavnosti ukrepov pri tem uvozu verjetno vodil do ponovitve škode, kot je opredeljeno z različnimi kazalci v členu 3(5) osnovne uredbe.
21 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003L0063
An interpretation of the way the efficacy and safety findings support the proposed dose and target indications and an evaluation of how the summary of product characteristics and other approaches will optimise the benefits and manage the risks is required.
Zahteva se obrazložitev, na kakšen način ugotovitve o učinkovitosti in varnosti podpirajo predlagani odmerek in ciljne indikacije ter ovrednotenje, kako se bo s povzetkom glavnih značilnosti zdravila in drugimi pristopi optimiziralo koristi in obvladovalo tveganja.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0234
In this regard, the main findings on the adverse trade effects caused by the challenged practices indicate that Brazil's non-automatic import licensing system represents a significant restriction to access the Brazilian market for several Community textile products.
V tem pogledu glavne ugotovitve o škodljivih učinkih na trgovino, ki jih povzročajo izpodbijane prakse, navajajo, da brazilski sistem neavtomatskega izdajanja uvoznih dovoljenj predstavlja znatno omejitev pri dostopu številnih tekstilnih izdelkov Skupnosti do brazilskega trga.
23 Pravna redakcija
DRUGO
in relation to a suspect notification made under 4 the 'list of qualified areas' shall be adjusted with an indication of a holding notice on further exports from the relevant area until confirmation or refutation of the suspect finding of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.
Glede na obvestila o sumih pod 4 bo »spisek kvalificiranih območij« usklajen z indikacijo ob prejemu obvestila o naslednjih izvoznih pošiljkah z ustreznih območij, dokler se bo sum potrjen ali ovržen.
24 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000S2730
(83) In recital 175 of the provisional Decision the Commission indicated that it would further look into the profitability of foundries at the definitive stage on the basis of additional information submitted by interested parties subsequent to the disclosure of the provisional findings.
(83) V uvodni izjavi 175 začasne Odločbe je Komisija izjavila, da bo še dodatno pregledala donosnost livarn v okviru dokončne ugotovitve na podlagi dodatnih podatkov, ki jih predložijo zainteresirane strani po razkritju začasnih ugotovitev.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0459
(2) Findings by the competent authorities in the United States of America indicate the possibility that the contamination of those prairie dogs is linked to contacts with rodents of non-domestic species (Gambian rat) imported from the African rain forest zone where the disease is endemic.
(2) Pristojni organi Združenih držav Amerike so ugotovili, da obstaja možnost, da je kontaminacija prerijskih psov povezana s stiki z glodalci tujerodnih vrst (gambijska podgana), uvoženih iz območja afriškega deževnega gozda, kjer je bolezen endemična.
26 Pravna redakcija
DRUGO
in relation to a suspect notification made under 4 the list of "approved pest-free areas" shall be adjusted with an indication of a holding notice on further exports from the relevant approved pest-free area until confirmation or refutation of the suspect finding of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.'
v zvezi z obvestili o sumih iz 4 se seznam 'potrjenih neokuženih območij' prilagodi z navedbo obvestila o začasni ustavitvi nadaljnjega izvoza iz ustreznega potrjenega neokuženega območja, dokler se sum okužbe z bakterijo Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith ne potrdi ali ovrže.«
27 Pravna redakcija
DRUGO
That report shall contain information on the action financed during the year and on the findings of monitoring work and shall give an assessment of the results achieved in the implementation of the strategic framework, the multiannual indicative programmes and the annual action programmes referred to in Article 3(1).
Poročilo zajema podatke o dejavnostih, financiranih v tem letu, in ugotovitve spremljanja ter oceno rezultatov, doseženih pri izvajanju strateškega okvira, večletnih kazalnih programov in letnih akcijskih programov iz člena 3(1).
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R1697
In the absence of any new information on the situation of the Community industry, the provisional findings on the injury suffered by the Community industry as described in recitals 140 to 142 of the Provisional Regulation are hereby confirmed, with the exception of the average level of undercutting indicated in recital 140 which has been revised to 16,6%.
Ker ni nobenih novih informacij o položaju industrije Skupnosti, se potrdijo začasne ugotovitve glede škode, ki jo je utrpela industrija Skupnosti, kakor je opisano v uvodnih izjavah 140 do 142 začasne uredbe, z izjemo povprečne ravni nelojalnega nižanja cen, navedene v uvodni izjavi 140, ki je bila popravljena na 16,6 %.
29 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1500
A finding that the unit price at which the transaction is effected exceeds that indicated in the import document by less than 5 % or that the total value or quantity of the products presented for import exceeds the value or quantity given in the import document by less than 5 % shall not preclude the release for free circulation of the products in question.
Če se ugotovi, da cena na enoto, po kateri je izvedena transakcija, za manj kakor 5 % presega ceno na enoto, navedeno v uvozni listini, ali da skupna vrednost ali količina izdelkov predloženih za uvoz, za manj kakor 5 % presega vrednost ali količino, navedeno v uvozni listini, to ne preprečuje sprostitve teh izdelkov v prosti promet.
30 Pravna redakcija
DRUGO
A finding that the unit price at which the transaction is effected exceeds that indicated in the import document by less than 5 % or that the total value or quantity of the products presented for importation exceeds the value or quantity given in the import document by less than 5 % shall not preclude the release for free circulation of the product in question.
Ugotovitev, da cena na enoto, pri kateri je izvedena transakcija, presega ceno, navedeno v uvoznem dovoljenju, za manj kakor 5 % ali da skupna vrednost ali količina izdelkov, predložena za uvoz, presega vrednost ali količino, navedeno v uvoznem dokumentu, za manj kakor 5 %, ne preprečuje sprostitve zadevnega izdelka v prosti promet.
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0076
A finding that the unit price at which the transaction is effected varies from that indicated in the surveillance document by less than 5 % in either direction or that the total quantity of the products presented for import exceeds the quantity given in the surveillance document by less than 5 % shall not preclude the release for free circulation of the products in question.
Dejstvo, da se cena na enoto, po kateri se transakcija opravi, razlikuje od cene, ki je navedena na listini o nadzoru, za manj kot 5 % navzgor ali navzdol ali da skupna količina izdelkov, predloženih za uvoz, presega količino, navedeno v listini o nadzoru, za manj kot 5 %, ne prepreči sprostitve zadevnih izdelkov v prost promet.
32 Pravna redakcija
DRUGO
However, the overall evaluation of the available risk assessments of these substances and of the entire body of available scientific information and data indicate that, as concerns the excess intake of hormone residues and their metabolites, and in view of the intrinsic properties of progestagen hormones and epidemiological findings, a potential risk to the consumer has been identified.
Vendar celotna ocena obstoječih ocen tveganja teh snovi ter celotna nadgradnja obstoječih znanstvenih informacij in podatkov nakazujeta, da pri preseženem vnosu zaostankov hormonov in njihovih metabolitov, ob upoštevanju notranjih lastnosti hormonov progestagenov in epidemioloških ugotovitev, obstaja potencialno tveganje za potrošnika.
33 Pravna redakcija
DRUGO
If a successful tenderer or approved firm finds, before the date set in Article 92, Article 85, Article 91 or Article 94 of this Regulation for removal of the lot of alcohol concerned, that a quantity of alcohol awarded is unsuitable for the uses planned owing to hidden defects that by their nature could not be discovered at the time when it was possible for a check to be made before the alcohol was awarded, the Commission may indicate a replacement quantity, in agreement with the relevant intervention agency, provided the latter confirms the tenderer's finding.
Če izbrani ponudnik ali odobreno podjetje pred datumom, ki je določen v členu 92, členu 85, členu 91 ali členu 94 te uredbe, za odvoz zadevnega alkohola ugotovi, da količina dodeljenega alkohola zaradi skritih napak, ki jih zaradi njihove narave ni bilo mogoče odkriti, ko je bilo pred dodelitvijo alkohola še mogoče opraviti preskus, ni primerna za načrtovano uporabo, lahko Komisija v soglasju z zadevno intervencijsko agencijo določi nadomestno količino, če agencija potrdi ponudnikove ugotovitve.
34 Jezikovna redakcija
promet
CELEX: 31999R0362
In view of the large number of producers in the Community industry, and in accordance with Article 17 of the Basic Regulation, the Commission based the findings concerning the remaining injury indicators on a sample of companies in the Community industry, i.e., prices, profitability, cost of production and investments ('sampled information`).
Zaradi veliko proizvajalcev v gospodarski panogi Skupnosti in v skladu s členom 17 osnovne uredbe je Komisija oprla svoje ugotovitve o preostalih kazalcih škode na vzorec družb industrije Skupnosti, t. j. ceni, donosnosti, stroških proizvodnje in naložbah ("naključno vzeti vzorec informacij").
35 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
These findings indicate rapid corneal penetration.
Ti izsledki torej kažejo, da zdravilo hitro prodira skozi roženico.
36 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Recent findings indicate that exposure in children < 6 years of age may be reduced by about 30 % compared with other age groups.
Najnovejše ugotovitve kažejo, da je izpostavljenost pri otrocih, mlajših od 6 let, lahko za približno 30 % manjša od izpostavljenosti pri drugih starostnih skupinah.
37 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
These findings are not necessarily indicative of a potential for functional changes in humans.
Ti izsledki pa ne kažejo nujno na možnost funkcionalnih sprememb pri človeku.
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
The findings of the customs authorities shall indicate, where appropriate, the means of identification adopted.
Iz izidov preverjanja carinskih organov morajo biti po potrebi vidni sprejeti načini ugotavljanja istovetnosti.
39 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
This finding may indicate that paediatric patients will have similar reductions with inducers as seen in adults.
To morda kaže, da induktorji pri pediatričnih bolnikih povzročijo podobno zmanjšanje, kot je ugotovljeno pri odraslih.
40 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
7  EMEA 2005 • no untoward safety findings related to the extension of the indication have been identified.
• ugotovljene niso bile nikakršne neugodne ugotovitve v zvezi z varnostjo, povezane z razširitvijo indikacije,
41 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In multifocal patients, the risk for CDMS was independent from MRI findings at baseline, indicating a high risk for CDMS because of the dissemination of the disease based on clinical findings.
Pri multifokalnih bolnikih je bilo tveganje za CDMS neodvisno od izhodiščnih rezultatov preiskav MRS. Ti bolniki imajo veliko tveganje za nastanek CDMS, zaradi diseminacije bolezni, za katere dajejo dokaze klinična preskušanja.
42 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
However findings were only seen at exposure levels considered being higher than the maximum human exposure, indicating limited relevance to clinical use.
Vendar so te učinke opazili samo pri izpostavljenosti, ki je večja od največje izpostavljenosti pri človeku, kar kaže na omejen pomen za klinično uporabo.
43 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Apart from these findings, clinical investigations in this age group do not indicate an adverse event profile different from that observed in younger patients.
Razen teh ugotovitev klinične raziskave v tej starostni skupini ne kažejo drugačnega profila neželenih učinkov, kot je ugotovljen med mlajšimi bolniki.
44 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0796
The specialised controllers in the field should indicate any findings and also the degree of seriousness of such findings in order to enable the Paying Agency to fix the related reductions or, as the case may be, to decide on exclusions from receiving direct payments.
Specializirani pregledniki na terenu bi morali navesti katere koli ugotovitve in tudi stopnjo resnosti teh ugotovitev, da bi lahko plačilna agencija določila ustrezna znižanja oziroma se odločila glede izključitev prejemanja neposrednih plačil.
45 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0435
It is noted that this exporting producer has not provided any evidence indicating that the relevant findings as set out in the provisional Regulation were not accurate.
Ugotavlja se, da proizvajalec - izvoznik ni posredoval dokazov, ki bi navajali, da s tem povezane ugotovitve, kot je navedeno v začasni uredbi, niso točne.
46 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0831
Before 1 July each year, Member States shall send to the Commission a report on the findings of the programmes, as indicated in paragraph 1, executed in the previous year.
Pred 1. julijem vsako leto države članice pošljejo Komisiji poročilo o ugotovitvah programov, izvedenih v predhodnem letu, kakor je navedeno v odstavku 1.
47 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The study is a randomized, double-blind, placebo- controlled dose-finding study, in the indication of acquired protein C deficiency due to meningococcal sepsis (IMAG 112).
Študija je randomizirana, dvojno slepa s placebom kontrolirana študija za ugotavljanje odmerka zdravila za indikacijo pridobljenega pomanjkanja proteina C zaradi meningokokne sepse (IMAG 112).
48 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0153
Full details must be given of the macroscopic pathological and histopathological findings in all animals tested with an indication of the time of appearance of all pathological lesions.
Podati je treba vse podrobnosti o makroskopskih patoloških in histopatoloških ugotovitvah na vseh živalih v preskusu, z navedbo časa pojava vseh patoloških lezij.
49 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Considering the margins of exposure in relation to the expected exposure in the human use, these findings do not change the benefit-risk of Tamiflu in its adopted therapeutic indications.
Če primerjamo meje izpostavljenosti s pričakovanimi mejami izpostavljenosti pri ljudeh, te ugotovitve ne spremenijo razmerja med koristjo in tveganjem zdravila Tamiflu pri odobrenih terapevtskih indikacijah.
Prevodi: en > sl
1–50/69
findings indicate