Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/823
fish resources
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
(f) to assemble, publish or disseminate information regarding exploitable living marine resources and fisheries based on these resources;
f) zbirati, objavljati ali razširjati informacije o živih morskih virih, ki se dajo izkoriščati, in o ribištvu, ki temelji na teh virih;
2 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(d) the conservation of marine biological resources under the common fisheries policy;
d) ohranjanje morskih bioloških virov v okviru skupne ribiške politike,
3 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(d) agriculture and fisheries, excluding the conservation of marine biological resources;
d) kmetijstvo in ribištvo, razen ohranjanja morskih bioloških virov,
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Nevertheless, we believe that certain changes to the existing fiscal legislation are required and that new legislation should be adopted in order to ensure a more just division of fiscal burdens and the use of insufficiently exploited fiscal resources.
Ne glede na to menimo, da so v obstoječi davčni zakonodaji potrebne določene spremembe in sprejem nove zakonodaje, predvsem v smeri pravičnejše prerazporeditve davčnih bremen in tudi izrabe novih doslej premalo uporabljenih davčnih virov.
5 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
(a) to keep under review the state of these resources, including their abundance and the level of their exploitation, as well as the state of the fisheries based thereon;
a) stalno nadzorovati stanje teh virov, vključno z njihovo številčnostjo in stopnjo njihove rabe, ter stanje ribištva, ki temelji na njih;
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
States shall apply the precautionary approach widely to conservation, management and exploitation of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in order to protect the living marine resources and preserve the marine environment.
Države pri ohranjanju, upravljanju in izkoriščanju čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib splošno uporabljajo previdnostni pristop za zaščito živih morskih virov in ohranjanja morskega okolja.
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(h) take measures to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure that levels of fishing effort do not exceed those commensurate with the sustainable use of fishery resources;
(h) sprejmejo ukrepe, s katerimi preprečijo ali odpravijo prelov in prevelike ribolovne zmogljivosti ter zagotovijo, da stopnja ribolovnega napora ne presega sorazmernosti s trajnostno rabo ribolovnih virov;
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
(e) to encourage, recommend, coordinate and, as appropriate, undertake research and development activities, including cooperative projects in the areas of fisheries and the protection of living marine resources;
e) spodbujati, priporočati, usklajevati in tudi izvajati raziskovalne in razvojne dejavnosti, vključno s skupnimi projekti na področjih ribištva in varstvom živih morskih virov;
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
(a) improve decision-making for fishery resource conservation and management by obtaining and sharing the best scientific information available and implementing improved techniques for dealing with risk and uncertainty;
(a) izboljšajo odločanje za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov s pridobivanjem in skupno uporabo najboljših razpoložljivih znanstvenih podatkov ter uporabo izboljšanih tehnik za spopadanje s tveganjem in negotovostjo;
10 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
A precautionary reference point is an estimated value derived through an agreed scientific procedure, which corresponds to the state of the resource and of the fishery, and which can be used as a guide for fisheries management.
Previdnostna referenčna točka je ocenjena vrednost, izpeljana z dogovorjenim znanstvenim postopkom, ki ustreza državi vira in ribištva in ki se lahko uporablja kot vodilo pri upravljanju ribištva.
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Access to and use of the biological resources and fishing grounds situated in the maritime waters coming under the sovereignty or within the jurisdiction of Member States of the Community is restricted to fishing vessels flying the flag of a Community Member State and registered in Community territory unless otherwise provided for.
Dostop in koriščenje bioloških virov in ribolovnih območij, ki se nahajajo v morskih vodah pod suverenostjo ali pristojnostjo držav članic Skupnosti sta omejena na ribiške ladje, ki plujejo pod zastavo države članice Skupnosti in so registrirane na ozemlju Skupnosti, če ni določeno drugače.
12 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Council, on a proposal from the Commission, shall adopt the European laws, framework laws, regulations or decisions which determine, where appropriate, the possibilities and conditions of mutual access to respective fishing zones and to the resources thereof.
(3) Svet na predlog Komisije sprejme evropske zakone, okvirne zakone, uredbe ali sklepe, ki določajo, kadar je primerno, možnosti in pogoje za obojestranski dostop do ribolovnih območij in njihovih virov.
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-82
Aware that the conservation status of cetaceans can be adversely affected by factors such as degradation and disturbance of their habitats, pollution, reduction of food resources, use and abandonment of non-selective fishing gear, and by deliberate and incidental catches;
ob zavedanju, da lahko na stanje ohranjenosti kitov in delfinov škodljivo vplivajo dejavniki, kot so propadanje in motenje njihovih habitatov, onesnaževanje, zmanjševanje virov hrane, uporaba in opuščanje neselektivnih ribolovnih sredstev ter namerni in naključni ulov;
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Only those States which are members of such an organisation or participants in such an arrangement, or which agree to apply the conservation and management measures established by such organisation or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply.
Samo države, ki so članice takšne organizacije ali udeležene pri takem dogovoru ali ki so pripravljene uporabljati ukrepe ohranjanja in upravljanja, izoblikovane v okviru take organizacije ali dogovora, imajo dostop do ribolovnih virov, na katere se nanašajo navedeni ukrepi.
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
To this end, data from fisheries for these stocks on the high seas and those in areas under national jurisdiction are required and should be collected and compiled in such a way as to enable statistically meaningful analysis for the purposes of fishery resource conservation and management.
Zato so potrebni podatki o ribištvu teh staležev na odprtem morju in v območjih državne jurisdikcije, ki jih je treba zbirati in pripraviti tako, da omogočajo statistično smiselno analizo za namene ohranjanja in upravljanja ribolovnih virov.
16 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Pursuant to Article IV, the Parties commit to develop and implement, within the framework of the IATTC, measures to ensure the long-term sustainability of living marine resources associated with the purse-seine tuna fishery in the Agreement Area, taking into consideration the interrelationships among species in the ecosystem.
V skladu s členom IV se pogodbenice zavežejo, da bodo v okviru IATTC razvijale in izvajale ukrepe za zagotavljanje dolgoročne trajnosti živih morskih virov pri ribolovu tunov z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu.
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Request the IATTC to initiate investigations to assess whether the fishing capacity of vessels fishing in the Agreement Area poses a threat to the sustainability of tuna stocks and other living marine resources associated with the fishery and, if so, examine possible measures and recommend their adoption whenever appropriate.
od ITTC zahtevajo, da začne s poizvedovanjem, da se oceni, ali ribolovne zmogljivosti plovil, ki ribarijo na območju iz Sporazuma, ogrožajo trajnost staležev tunov in drugih živih morskih virov v zvezi z ribištvom, in če je temu tako, preučijo možne ukrepe ter priporočijo njihovo sprejetje, kadar je to ustrezno.
18 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Without prejudice to the sovereign rights of coastal States for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the living marine resources within areas under national jurisdiction as provided for in the Convention, and the right of all States for their nationals to engage in fishing on the high seas in accordance with the Convention:
Brez vpliva na suverene pravice obalnih držav za namene raziskovanja in izkoriščanja, ohranjanja in upravljanja živih morskih virov v območjih nacionalne jurisdikcije, kakor so določene v Konvenciji, ter pravico vseh držav, da se njihovi državljani ukvarjajo z ribolovom na odprtem morju v skladu s Konvencijo:
19 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
To ensure the long-term sustainability of the tuna stocks in the Agreement Area, as well as that of the living marine resources related to this fishery, taking into consideration the interrelationship among species in the ecosystem, with special emphasis on, inter alia, avoiding, reducing and minimizing bycatch and discards of juvenile tunas and non-target species.
zagotoviti dolgoročno trajnost staležev tunov na območju iz Sporazuma, kakor tudi živih morskih virov v zvezi s tovrstnim ribolovom, ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu, med drugim s posebnim poudarkom na preprečevanju in zmanjševanju prilovov in števila zavrženih nedoraslih tunov ter neciljnih vrst.
20 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Any court or tribunal to which a dispute has been submitted under this Part shall apply the relevant provisions of the Convention, of this Agreement and of any relevant subregional, regional or global fisheries agreement, as well as generally accepted standards for the conservation and management of living marine resources and other rules of international law not incompatible with the Convention, with a view to ensuring the conservation of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks concerned.
Vsa sodišča, ki jim je bil predložen spor iz tega dela, uporabljajo ustrezne določbe Konvencije, tega sporazuma in vseh ustreznih podobmočnih, območnih ali globalnih ribiških sporazumov, kakor tudi splošno sprejete standarde za ohranjanje in upravljanje živih morskih virov in druga pravila mednarodnega prava, združljiva s Konvencijo, za zagotavljanje ohranjanja zadevnih čezconskih staležev rib ali izrazito selivskih staležev rib.
21 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Convinced that scientific evidence demonstrates that the technique of fishing for tuna in association with dolphins, in compliance with the regulations and procedures established under the La Jolla Agreement and reflected in the Declaration of Panama, has provided an effective method for the protection of dolphins and rational use of tuna resources in the eastern Pacific Ocean;
ki so prepričane, da je znanstveno potrjeno, da tehnika ribolova tunov v povezavi z delfini, ki je v skladu s predpisi in postopki, sprejetimi s Sporazumom iz La Jolle in izraženimi v Panamski deklaraciji, zagotavlja učinkovit način varstva delfinov in razumno rabo virov tunov v vzhodnem Tihem oceanu;
22 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Take measures to ensure the conservation of ecosystems as well as conservation and management measures to ensure the long-term sustainability of tuna stocks and other stocks of living marine resources associated with the tuna purse-seine fishery in the Agreement Area, based on the best scientific evidence available, and apply the precautionary approach, consistent with the relevant provisions of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the United Nations Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.
sprejmejo ukrepe za zagotovitev ohranjanja ekosistemov kakor tudi ohranjevalne in upravljalske ukrepe za zagotovitev dolgoročne trajnosti staležev tunov ter drugih staležev živih morskih virov v zvezi z ribolovom tunov z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma, ki temeljijo na najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazih, ter uporabljajo previdnostni pristop v skladu z ustreznimi določbami iz Kodeksa odgovornega ribištva in Sporazuma Združenih narodov o čezconskih staležih in izrazito selivskih staležih rib.
23 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2004-23
Having a mutual interest in the development and proper utilization of the living marine resources in the Mediterranean and the Black Sea and connecting waters (hereafter referred to as the Region) and desiring to further the attainment of their objectives through international cooperation which would be furthered by the establishment of a General Fisheries Commission for the Mediterranean,
ker imajo skupni interes za razvoj in pravilno rabo živih morskih virov v Sredozemlju in Črnem morju ter vodah, ki ju povezujejo (v nadaljevanju regija), in želijo pospešiti doseganje svojih ciljev z mednarodnimi sodelovanjem, ki bi ga pospešila ustanovitev Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju;
24 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
10 "Pollution" means the introduction, directly or indirectly, by human activity, of wastes or other matter into the sea which results or is likely to result in such deleterious effects as harm to living resources and marine ecosystems, hazards to human health, hindrance to marine activities, including fishing and other legitimate uses of the sea, impairment of quality for use of sea water and reduction of amenities.
10 »Onesnaževanje« pomeni neposreden ali posreden vnos odpadkov ali drugih snovi v morje zaradi človekove dejavnosti, ki ima ali lahko ima za posledico škodljive učinke, ki prizadenejo žive morske vire in ekosisteme, ogrožajo človekovo zdravje, ovirajo dejavnosti na morju, vključno z ribolovom in drugimi zakonitimi vrstami uporabe morja, vplivajo na poslabšanje kakovosti morske vode za uporabo in na zmanjšanje uživanja okolja.
25 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Any State intending to propose that action be taken by an intergovernmental organisation having competence with respect to living resources should, where such action would have a significant effect on conservation and management measures already established by a competent subregional or regional fisheries management organisation or arrangement, consult through that organisation or arrangement with its members or participants.
Vsaka država, ki namerava predlagati, da bi ukrepala medvladna organizacija, pristojna za žive vire, naj se v primeru, da bi ti ukrepi pomembno vplivali na ukrepe ohranjanja in upravljanja, ki so bili že izoblikovani v okviru pristojne podobmočne ali območne ribiške upravljavske organizacije ali dogovora, posvetuje s člani ali udeleženci te organizacije ali dogovora.
26 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2002-102
(a) ` Pollution` means the introduction by man, directly or indirectly, of substances or energy into the marine environment, including estuaries, which results, or is likely to result, in such deleterious effects as harm to living resources and marine life, hazards to human health, hindrance to marine activities, including fishing and other legitimate uses of the sea, impairment of quality for use of seawater and reduction of amenities.
(a) ` Onesnaževanje` pomeni človekovo neposredno ali posredno vnašanje snovi ali energije v morsko okolje, vključno z rečnimi ustji, ki ima ali bo verjetno imelo škodljive posledice, kot so poškodbe življenjskih virov in življenja v morju, ogrožanje človekovega zdravja, oviranje pomorskih dejavnosti, vključno z ribolovom in drugimi zakonitimi oblikami izkoriščanja morja, slabša kakovost morske vode za uporabo in manj možnosti za rekreacijo in drugo uporabo.
27 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Take measures, according to their capacities, to assess the catch and bycatch of juvenile yellowfin tuna and other stocks of living marine resources related to the purse-seine tuna fishery in the Agreement Area and establish measures in accordance with Article VI to, inter alia, avoid, reduce and minimize the bycatch of juvenile yellowfin tuna and bycatch of non-target species, in order to ensure long-term sustainability of all these species, taking into consideration the interrelationships among species in the ecosystem.
v skladu s svojimi zmožnostmi sprejmejo ukrepe za oceno ulova in prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter drugih staležev živih morskih virov pri ribolovu na tune z zaporno plavarico na območju iz Sporazuma ter med drugim v skladu s členom VI sprejmejo ukrepe za preprečevanje in zmanjševanje prilovov nedoraslih rumenoplavutih tunov ter prilovov neciljnih vrst, da se zagotovi dolgoročna trajnost vseh teh vrst, ob upoštevanju medsebojne odvisnosti vrst v ekosistemu.
28 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
SEEKING to address in particular the problems identified in Chapter 17, programme area C, of Agenda 21 adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, namely, that the management of high seas fisheries is inadequate in many areas and that some resources are over-utilised; noting that there are problems of unregulated fishing, over-capitalisation, excessive fleet size, vessel reflagging to escape controls, insufficiently selective gear, unreliable databases and lack of sufficient cooperation between States,
OB PRIZADEVANJU, da bi se zlasti odzvali na probleme, obravnavane v poglavju 17 programskega območja C Agende 21, ki jo je sprejela Konferenca ZN o okolju in razvoju, in sicer, da je upravljanje ribištva na odprtem morju na veliko območjih nezadostno in da nekatere vire pretirano izkoriščajo; ob ugotavljanju težav neurejenega ribištva, prekomernega izkoriščanja, prevelikih flot, registracije plovil v drugi državi, da bi se izognili nadzoru, ne dovolj selektivnega orodja, nezanesljivih zbirk podatkov in nezadostnega sodelovanja med državami,
29 Končna redakcija
DRUGO
fishery resources
ribolovni viri
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
investments shall not be eligible for assistance if they are likely to jeopardise the equilibrium between the fleet size and the corresponding fish resources available;
naložbe niso upravičene do pomoči, če utegnejo ogrožati ravnovesje med velikostjo flote in odgovarjajočimi razpoložljivimi ribiškimi viri;
31 Končna redakcija
DRUGO
'fishing vessel` is any vessel equipped for commercial exploitation of resources;
"ribiško plovilo" je vsako plovilo, opremljeno za komercialno izkoriščanje virov;
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
the methods for monitoring trends in fishery resoures, particularly vulnerable resources;
metode spremljanja trendov ribolovnih virov, zlasti občutljivih virov;
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
PROTECTION AND DEVELOPMENT OF AQUATIC RESOURCES, AQUACULTURE, FISHING PORT FACILITIES, PROCESSING AND MARKETING AND INLAND FISHING
VAROVANJE IN RAZVOJ VODNIH VIROV, RIBOGOJSTVA, ZMOGLJIVOSTI V RIBIŠKIH PRISTANIŠČIH, PREDELAVE IN TRŽENJA, TER RIBIŠTVA V CELINSKIH VODAH
34 Končna redakcija
DRUGO
As and when vessels referred to in the basic list are laid up and deleted from the basic list, they may be replaced by vessels of the same category having half the engine power of the vessels thus deleted from the basic list, until the basic list is established at such a level with respect to the allocated fish resources as to ensure normal exploitation.
Kadar so plovila z osnovnega seznama izločena iz prometa in zbrisana z osnovnega seznama, se lahko nadomestijo s plovili iste kategorije s polovico manjšo močjo motorja od plovil, tako zbrisanih z osnovnega seznama, dokler ni osnovni seznam vzpostavljen na ravni dodeljenih virov rib, ki zagotavlja normalno izkoriščanje.
35 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31993R2847
Whereas one of the main aims of the common fisheries policy is to adjust fishing capacities to available resources;
ker je eden od glavnih namenov skupne ribiške politike prilagoditi ribolovne zmogljivosti virom;
36 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2792
the transfer results in a reduction of fishing effort on the resources previously exploited by the vessel transferred;
prenos povzroči upad ribolovnega napora pri virih, ki jih je prej izkoriščalo preneseno plovilo;
37 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the Management Committee for Fishery Resources has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
ker Upravljalni odbor za ribolovne vire ni podal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik,
38 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Fishery Resources,
ker so ukrepi te uredbe v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za ribiške vire,
39 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
Whereas the Community system for the conservation and management of fishery resources as provided for by Council Regulation (EEC) N° 170/83 of 25 January 1983 establishing a Community system for the conservation and management of fishery resources (4) has proved to be an effective instrument;
ker se je sistem Skupnosti za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov, predviden z Uredbo Sveta (EGS) št. 170/83 z dne 25. januarja 1983 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov izkazal kot učinkovito orodje;
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0826
Fishery resources, which are an exhaustible natural resource, should be protected in the interests of biological balances and global food security.
Ribolovne vire, ki so omejeni naravni viri, je treba zaščititi zaradi biološkega ravnotežja in globalne varnosti preskrbe s hrano.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0827
Fishery resources, which are an exhaustible natural resource, should be protected in the interests of biological balances and global food security.
Ribolovne vire, ki so izčrpljivi naravni viri, je treba zaščititi zaradi biološkega ravnotežja in globalne varnosti preskrbe s hrano.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0828
Fishery resources, which are an exhaustible natural resource, should be protected in the interests of biological balances and global food security.
Ribolovne vire, ki so izčrpljivi naravni viri, je treba zaščititi zaradi biološkega ravnotežja in globalne varnosti preskrbe s hrano.
43 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31992R3760
Whereas fishing should be managed with a view to establishing a balance between available and accessible resources and the relevant parameters likely to influence fishing mortality on a case-by-case basis;
ker je treba upravljati ribolov s ciljem vzpostavljanja ravnotežja med razpoložljivimi in dostopnimi viri ter ustreznimi pokazatelji, ki bi v posameznih primerih utegnili vplivati na pogin rib;
44 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, for the types of resources for which exploitation rates are to be limited, Community fishing opportunities should be established in the form of fishing availabilities for Member States allocated in quotas and, where necessary, in terms of fishing effort;
ker je za vrste virov, katerih stopnje izkoriščanja je treba omejiti, treba vzpostaviti možnosti ribolova Skupnosti v obliki ribolovnih možnosti, dodeljenih državam članicam s kvotami, in, kjer je potrebno, v smislu ribolovnega napora;
45 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the Community system for the conservation and management of fishery resources as provided for by Council Regulation (EEC) N° 170/83 of 25 January 1983 establishing a Community system for the conservation and management of fishery resources (4) has proved to be an effective instrument;
ker se je sistem Skupnosti za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov, predviden z Uredbo Sveta (EGS) št. 170/83 z dne 25. januarja 1983 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov izkazal kot učinkovito orodje;
46 Končna redakcija
DRUGO
achieving a lasting balance between aquatic resources and their exploitation and environmental impact represent an important interest for the fisheries sector;
predstavlja doseganje trajnega ravnovesja med vodnimi viri in njihovim izkoriščanjem ter vplivom na okolje pomemben interes za ribiški sektor;
47 Končna redakcija
DRUGO
Having regard to Council Regulation (EEC) No 170/83 of 25 January 1983 establishing a Community system for the conservation and management of fishery resources,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 170/83 z dne 25. januarja 1983 o ustanovitvi sistema Skupnosti za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov,
48 Končna redakcija
DRUGO
Member States shall ensure that non-commercial activities do not jeopardize the conservation and management of resources covered by the common fisheries policy.
Države članice zagotovijo, da nekomercialne dejavnosti ne ogrožajo ohranjanja in upravljanja virov, ki jih zajema skupna ribiška politika.
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0263
Having regard to Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy(1), and in particular Article 7(1) thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike [1] in zlasti člena 7(1) Uredbe,
Prevodi: en > sl
1–50/823
fish resources