Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–39/39
fishing authorization
1 Končna redakcija
DRUGO
Period fishing authorization
Obdobje ribolovnega dovoljenja
2 Končna redakcija
izobraževanje
DRUGO
Period of fishing authorization
Obdobje ribolovnega dovoljenja
3 Pravna redakcija
DRUGO
Each year, not later than one month before the beginning of the period of fishing authorization concerned, the Spanish authorities shall forward to the Commission lists of the vessels which may exercise the specialized fishing activities referred to in point 2 of Annex I.
Vsako leto najkasneje en mesec pred začetkom obdobja zadevnega dovoljenja za ribolov španski organi pošljejo Komisiji sezname plovil, ki lahko opravljajo specializirane ribolovne aktivnosti iz točke 2 Priloge I.
4 Pravna redakcija
DRUGO
Authorization to fish in Community fishing waters and on the high seas
Odobritev ribolova v ribolovnih vodah Skupnosti in na odprtem morju
5 Pravna redakcija
DRUGO
In the case of the vessels referred to in point 2 (d) of Annex I, licences shall be issued for the entire period of fishing authorization, without naming the vessels and subject to the maximum number specified in the fourth column of Annex I at point 2; any vessel engaged in fishing must be in possession of such a licence.
V primeru plovil iz točke 2(d) Priloge I se dovoljenja izdajo za celotno obdobje dovoljenja za ribolov brez imenovanja plovil in so odvisna od največjega možnega števila, ki je določeno v četrtem stolpcu Priloge I v točki 2; vsa plovila, ki ribarijo, morajo imeti takšno dovoljenje.
6 Pravna redakcija
promet
Authorization from the respective governmental body is necessary for fishing.
Za ribolov je potrebno dovoljenje ustreznega vladnega organa.
7 Pravna redakcija
DRUGO
establishing fishing authorizations and financial compensation for the period from 1 June 1987 to 31 May 1990
o dovoljenih za ribolov in finančnem nadomestilu za obdobje od 1. junija 1987 do 31. maja 1990
8 Pravna redakcija
DRUGO
Changes in fishing gear shall be submitted to the Office of the Secretary of State for Fisheries for authorization.
Spremembo ribiškega orodja mora odobriti državni sekretariat za ribištvo.
9 Pravna redakcija
DRUGO
During the reconnaissance campaigns referred to in Protocol 2 the annual fees for fishing authorizations amount to:
Med raziskovalnimi kampanjami iz Protokola 2 znašajo letne takse za dovoljenja za gospodarski ribolov:
10 Pravna redakcija
DRUGO
From 8 August 1986, for a period of three years, the fishing authorizations granted pursuant to Article 2 of the Agreement shall be as follows:
Od 8. avgusta 1986 so za obdobje treh let dovoljenja za ribolov, odobrena na podlagi člena 2 sporazuma, kot sledi:
11 Pravna redakcija
DRUGO
Before leaving Angola's fishing zone, shrimp trawlers must obtain authorization from the Ministry for Fisheries and have the fish on board checked.
Preden zapustijo ribolovno območje Angole, morajo plovila z vlečno mrežo za ribolov kozic pridobiti pooblastilo ministrstva za ribištvo in opraviti pregled rib na krovu.
12 Pravna redakcija
DRUGO
In addition to these authorizations and at the Community's request, licences for other categories of fishing vessels may be issued subject to conditions on fishing activities and financial arrangements to be decided.
Poleg teh dovoljenj in na zahtevo Skupnosti se lahko izdajo dovoljenja za druge kategorije ribiških plovil ob upoštevanju pogojev o ribolovnih aktivnostih in finančnih režimih, ki bodo določeni.
13 Pravna redakcija
DRUGO
To this end, the master of a fishing vessel wishing to transship shall seek authorization from the competent authorities of the place of transshipment at least 24 hours in advance.
V ta namen si kapitan ribiškega plovila, ki želi pretovoriti, priskrbi odobritev od pristojnih organov kraja pretovarjanja najmanj 24 ur vnaprej.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 3317/94 of 22 December 1994 laying down general provisions concerning the authorization of fishing in the waters of a third country under a fisheries agreement
UREDBA SVETA (EGS) št. 3317/94 z dne 22. decembra 1994 o določitvi splošnih določb glede dovoljenja za ribolov v vodah tretje države po sporazumu o ribolovu
15 Pravna redakcija
DRUGO
From 1 June 1987, for a period of three years, the fishing authorizations granted pursuant to Article 2 of the Agreement shall be set at 52 freezer tuna seiners and 10 wet pole-and-line tuna vessels.
Od 1. junija 1987 za obdobje treh let se na podlagi člena 2 sporazuma odobri 52 dovoljenj za ribolov za zamrzovalna plovila za ribolov tunov s potegalko in 10 dovoljenj za plovila za skladiščenje svežih tunov za ribolov z ribiško palico.
16 Pravna redakcija
DRUGO
In the administrative regions, products and fishing gear seized as a result of boarding shall, after authorization by the Regional Governor, be publicly auctioned without delay by a Commission composed of the following:
Proizvode in ribiško opremo, zasežene zaradi vkrcanja, v upravnih okrajih po odobritvi regionalnega guvernerja nemudoma proda Komisija, ki jo sestavljajo:
17 Pravna redakcija
DRUGO
Pursuant to Article 2 of the Agreement and for the period of application of this Protocol, which is limited to 18 months, authorizations to fish in Madagascar's fishing zone for crabs or deep-water shrimps, in the context of reconnaissance campaigns, shall be granted for up to an annual average of 5 000 gross registered tonnes per month.
Skladno s členom 2 Sporazuma in za obdobje uporabe tega protokola, ki je omejeno na 18 mesecev, se dovoljenja za gospodarski ribolov rakovic ali globokomorskih kozic v ribolovni coni Madagaskarja, v okviru raziskovalnih kampanj, odobri do letnega povprečja 5000 bruto registrskih ton na mesec.
18 Pravna redakcija
promet
In addition, consideration will be given, at the first or at a subsequent meeting of the joint committee referred to in Article 8 of the Agreement, to granting authorization for fishing possibilities for demersal and crustacean species on terms to be established by that committee including the corresponding Community financial compensation.
Poleg tega se na prvem ali na naslednjem sestanku skupnega odbora iz člena 8 Sporazuma obravnava odobritev pooblastila za možnosti ribolova pridnenih vrst in rakov pod pogoji, ki jih mora določiti ta odbor, vključno z ustreznim finančnim nadomestilom, ki ga mora plačati Skupnost.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the voluntary relinquishment or non-renewal of the fishing authorization by the fishing vessel owner or operator;
prostovoljne opustitve ali neobnovitve ribolovnega pooblastila s strani lastnika ali operaterja ribiškega plovila;
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
the withdrawal of the fishing authorization issued in respect of the fishing vessel under paragraph 8 of Article III;
odvzem ribolovnega pooblastila, izdanega ribiškim plovilom v skladu z odstavkom 8 člena III;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
'special fishing permit' means a prior fishing authorization issued to a Community fishing vessel to supplement its fishing licence, thereby enabling it to carry out fishing activities during a specified period, in a given area, for a given fishery, in accordance with the measures adopted by the Council;
"posebna ribolovna karta" pomeni predhodno odobritev za ribolov, izdano ribiškemu plovilu Skupnosti kot dopolnilo njegovemu ribolovnemu dovoljenju, s čimer mu je omogočeno, da izvaja ribolovne aktivnosti v določenem obdobju na določenem območju in za določen ribolov v skladu z ukrepi, ki jih sprejme Svet;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3317
'fisheries-agreement fishing permit' shall mean a fishing authorization, in any form whatsoever, granted to a Community fishing vessel by the flag Member State, under a fisheries agreement between the Community and a third country, to supplement the fishing licence referred to in Article 1 of Regulation (EC) No 3690/93 (5), which enables that vessel to carry on the fishing activities referred to in (a).
"ribolovna karta po sporazumu o ribolovu" pomeni dovoljenje za ribolov v kakršnikoli obliki, ki ga ribiškemu plovilu Skupnosti izda država članica, pod katere zastavo pluje, po sporazumu o ribolovu med Skupnostjo in tretjo državo kot dopolnilo ribolovnega dovoljenja iz člena 1 Uredbe (ES) št. 3690/93(5), ki plovilu omogoča izvajanje ribolovnih aktivnosti iz (a).
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Notwithstanding the provisions of subparagraphs (a) and (b) above, a party may authorize a fishing vessel, to which those subparagraphs would otherwise apply, to be used for fishing on the high seas, where the party concerned, after having taken into account all relevant facts, including the circumstances in which the fishing authorization has been withdrawn by the other party or State, has determined that to grant an authorization to use the vessel for fishing on the high seas would not undermine the object and purpose of this Agreement.
Ne glede na določbe pododstavkov (a) in (b) zgoraj lahko pogodbenica dovoli ribiškemu plovilu, za katerega bi se sicer ta pododstavka uporabljala, da se uporablja za ribolov na odprtem morju, potem ko je zadevna pogodbenica po preučitvi in z upoštevanjem vseh ustreznih dejavnikov, vključno z okoliščinami, v katerih je druga pogodbenica ali država odvzela ribolovno pooblastilo, ugotovila, da odobritev pooblastila za uporabo plovila za ribolov na odprtem morju ne bo ogrozila cilja in namena tega sporazuma.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3716
In the case of the vessels referred to in point 2 (d) of Annex I, licences shall be issued for the entire period of fishing authorization, without naming the vessels and subject to the maximum number referred to in Article 3 (4);
V primeru plovil iz točke 2(d) Priloge I se dovoljenja izdajo za celotno obdobje dovoljenja za ribolov brez imenovanja plovil in so odvisna od največjega možnega števila iz člena 3(4);
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3531
In the case of the vessels referred to in point 2 (d) of Annex I, licences shall be issued for the entire period of fishing authorization, without naming the vessels and subject to the maximum number specified in the fourth column of Annex I at point 2;
V primeru plovil iz točke 2(d) Priloge I se dovoljenja izdajo za celotno obdobje dovoljenja za ribolov brez imenovanja plovil in so odvisna od največjega možnega števila, ki je določeno v četrtem stolpcu Priloge I v točki 2;
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A fishing vessel so authorized shall fish in accordance with the conditions of the authorization.
Ribiško plovilo s takim pooblastilom opravlja ribolov v skladu s pogoji tega dovoljenja.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
any period of suspension by another party of an authorization for such fishing vessel to be used for fishing on the high seas has expired; and
da se je izteklo kakršno koli obdobje začasnega preklica pooblastila takemu ribiškemu plovilu za ribolov na odprtem morju, ki ga je dala druga pogodbenica, in
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
no authorization for such fishing vessel to be used for fishing on the high seas has been withdrawn by another party within the last three years.
da v zadnjih treh letih druga pogodbenica ni odvzela pooblastila takemu ribiškemu plovilu za uporabo za ribolov na odprtem morju;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Before leaving Angola's fishing zone, shrimp trawlers must obtain authorization from the Ministry for Fisheries and have the fish on board checked. 2.
Preden zapustijo ribolovno cono Angole, morajo plovila z vlečno mrežo za ribolov kozic pridobiti pooblastilo ministrstva za ribištvo in opraviti pregled rib na krovu. 2.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where a fishing vessel that has been authorized to be used for fishing on the high seas by a party ceases to be entitled to fly the flag of that party, the authorization to fish on the high seas shall be deemed to have been cancelled.
Kadar ribiško plovilo, ki ga je pogodbenica pooblastila za ribolov na odprtem morju, ni več upravičeno do plovbe pod zastavo te pogodbenice, se šteje, da je dovoljenje za ribolov na odprtem morju preklicano.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In addition and at the request of either Party, certain further authorizations may be granted for other categories of fishing vessel on terms to be defined within the Joint Committee.
Poleg tega in na zahtevo ene od pogodbenic se lahko nekatera dodatna dovoljenja dodelijo za druge kategorije ribiških plovil po pogojih, ki jih določi Skupni odbor.
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3317
COUNCIL REGULATION (EC) No 3317/94 of 22 December 1994 laying down general provisions concerning the authorization of fishing in the waters of a third country under a fisheries agreement
UREDBA SVETA (ES) št. 3317/94 z dne 22. decembra 1994 o določitvi splošnih določb glede dovoljenja za ribolov v vodah tretje države po sporazumu o ribolovu
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Pursuant to Article 2 of the Agreement and for the period of application of this Protocol, authorizations to fish in Equatorial Guinea's fishing zone shall be granted to 27 ocean-going freezer tuna boats.
V skladu s členom 2 Sporazuma in za obdobje izvajanja tega protokola se pooblastila za ribolov na ribolovnem območju Ekvatorialne Gvineje dodelijo 27 oceanskim plovilom za ribolov in zamrzovanje tunov.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R1627
'fishing licence and special fishing permit of a fishing vessel flying the flag of a third country' means an attestation from the Commission giving the minimum data concerning the identification, technical characteristics and fitting out of that vessel, supplemented by a prior authorization enabling it to carry out its activities in Community fishing waters in accordance with the relevant provisions of Community law and the fisheries agreement concluded with the country in question.
"ribolovno dovoljenje in posebna ribolovna karta za ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo tretje države" pomeni potrdilo Komisije, v katerem morajo biti podani minimalni podatki v zvezi z identifikacijo, tehničnimi lastnostmi in opremljenostjo plovila, dopolnjeno s predhodno odobritvijo, ki temu plovilu omogoča izvajanje njegovih aktivnosti v ribolovnih vodah Skupnosti v skladu z ustreznimi določbami prava Skupnosti in sporazuma o ribištvu, sklenjenega z zadevno državo.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Greenland shall grant the necessary authorization for such temporary joint ventures and joint enterprises established for the purpose of harvesting sea fisheries resources for operating in its fishing zone.`
Grenlandija dodeli potrebna pooblastila, da bi lahko takšne začasne mešane družbe in skupna podjetja, ustanovljena za izkoriščanje morskih ribolovnih virov, delovala v njeni ribolovni coni."
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Greenland shall grant the necessary authorization for such temporary joint ventures and joint enterprises established for the purpose of harvesting sea fisheries resources for operating in its fishing zone."
Grenlandija dodeli potrebna pooblastila, da bi lahko takšne začasne mešane družbe in skupna podjetja, ustanovljena za izkoriščanje morskih ribolovnih virov, delovala v njeni ribolovni coni."
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0408
Council Regulation (EC) No 3317/94 of 22 December 1994 laying down general provisions concerning the authorization of fishing in the waters of a third country under a fisheries agreement (OJ No L 350, 31.12.1994, p. 13).
Uredba Sveta (ES) št. 3317/94 z dne 22. decembra 1994 o določitvi splošnih določb glede dovoljenja za ribolov v vodah tretje države po sporazumu o ribolovu (UL L 350, 31.12.1994, str. 13).
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
REALIZING that the objective of this Agreement can be achieved through specifying flag States' responsibility in respect of fishing vessels entitled to fly their flags and operating on the high seas, including the authorization by the flag State of such operations, as well as through strengthened international cooperation and increased transparency through the exchange of information of high seas fishing,
OB SPOZNANJU, da se lahko cilj tega sporazuma doseže z določitvijo odgovornosti držav članic zastave v zvezi z ribiškimi plovili, ki so upravičena do plovbe pod njihovimi zastavami in delujejo na odprtem morju, kar vključuje odobritev takih operacij s strani države članice zastave, in tudi s krepitvijo mednarodnega sodelovanja in večje preglednosti z izmenjavo informacij o ribolovu na odprtem morju,
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The provisions of subparagraph (a) above shall also apply in respect of fishing vessels previously registered in the territory of a State which is not a party to this Agreement, provided that sufficient information is available to the party concerned on the circumstances in which the authorization to fish was suspended or withdrawn.
Določbe pododstavka (a) zgoraj se uporabljajo tudi v zvezi z ribiškimi plovili, prej registriranimi na ozemlju države, ki ni pogodbenica tega sporazuma, pod pogojem, da ima zadevna pogodbenica na voljo dovolj informacij o okoliščinah, v katerih je bilo pooblastilo za ribolov začasno preklicano ali odvzeto.
Prevodi: en > sl
1–39/39
fishing authorization